1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 ‪"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 ‪뜨거워라 3 00:00:54,262 --> 00:00:55,263 ‪좋은 아침이에요, 그레그 4 00:00:56,681 --> 00:01:00,143 ‪좋은 아침 아닌데요, 왠지 알아요? 5 00:01:00,894 --> 00:01:02,645 ‪어떤 얹혀사는 놈이 6 00:01:02,729 --> 00:01:05,106 ‪거지 같은 메탈리카 음악을 ‪밤새 틀어 댔거든요 7 00:01:05,690 --> 00:01:08,735 ‪사실 엑소더스의 ‪'본디드 바이 블러드'인데 8 00:01:08,818 --> 00:01:10,612 ‪그 장르는 잘 모르실 수도 있죠 9 00:01:10,695 --> 00:01:13,907 ‪이 집에 얹혀사는 거 ‪누나분이 안 내켜 하잖아요 10 00:01:13,990 --> 00:01:15,408 ‪불쌍해서 받아 준 거죠 11 00:01:15,492 --> 00:01:19,496 ‪보호 관찰 중인 ‪철없는 무직 남자라서요 12 00:01:19,579 --> 00:01:21,623 ‪이제 보호 관찰 기간 끝났어요 13 00:01:21,706 --> 00:01:24,959 ‪샤워하고 몸단장했잖아요 ‪중요하게 갈 곳이 있거든요 14 00:01:25,043 --> 00:01:27,629 ‪잘됐네요, 정말 축하해요 15 00:01:27,712 --> 00:01:30,006 ‪그럼 동그란 몸 굴려서 16 00:01:30,090 --> 00:01:32,425 ‪게을러 빠진 몸뚱아리 이끌고 ‪우리 동네에서 나가요 17 00:01:32,509 --> 00:01:33,843 ‪작작 하시죠 18 00:01:33,927 --> 00:01:36,387 ‪미아타 모는 주제에 ‪이집트 왕이라도 되는 줄 알아요? 19 00:01:36,471 --> 00:01:39,349 ‪차에 문외한이긴 해도 ‪비싼 차 아닌 건 알겠네요 20 00:01:39,432 --> 00:01:42,894 ‪집 뒷마당에 ‪다람쥐용 장애물 코스를 둔 사람이 21 00:01:42,977 --> 00:01:44,938 ‪그런 말을 해요? 22 00:01:45,021 --> 00:01:47,357 ‪친구가 있긴 해요, 레이먼드? 23 00:01:48,233 --> 00:01:51,653 ‪에머슨이 말했어요 ‪'마음속 희망이 친구다' 24 00:01:51,736 --> 00:01:53,863 ‪휴스는 이런 말을 했죠 25 00:01:54,364 --> 00:01:58,118 ‪'우리 집 지붕에 올린 ‪프리스비 안 치우면' 26 00:01:58,201 --> 00:02:00,161 ‪'경찰 부릅니다' 27 00:02:00,245 --> 00:02:02,247 ‪본인 성이 휴스죠? ‪재치 있으시네 28 00:02:02,330 --> 00:02:05,750 ‪프리스비가 아니라 에어로비예요 ‪엄연히 다른 종류라고요 29 00:02:05,834 --> 00:02:09,754 ‪도장에 가야 해서 ‪자세한 설명은 못 하겠네요 30 00:02:09,838 --> 00:02:12,465 ‪- 가 볼게요, 미안해요 ‪- 맞다, 깜빡했네요, 레이먼드 31 00:02:12,549 --> 00:02:16,344 ‪온종일 애들이랑 ‪쿵후나 하고 놀죠? 32 00:02:16,427 --> 00:02:17,720 ‪한심해라 33 00:02:23,101 --> 00:02:24,394 ‪쿵후 아니에요 34 00:02:25,603 --> 00:02:27,230 ‪코브라 카이죠 35 00:02:28,523 --> 00:02:31,151 ‪그리고 이제 레이먼드가 아니에요 36 00:02:31,234 --> 00:02:32,777 ‪내 이름은… 37 00:02:32,861 --> 00:02:34,612 ‪'가오리', 알아요 38 00:02:34,696 --> 00:02:37,991 ‪아무리 인생을 ‪깨끗이 닦아 보려고 해도 39 00:02:38,074 --> 00:02:40,118 ‪구린내는 안 빠져요, 레이 40 00:02:41,703 --> 00:02:42,662 ‪'구린오리'! 41 00:02:45,081 --> 00:02:48,126 ‪훨씬 잘 어울린다, '구린오리' 42 00:02:49,586 --> 00:02:50,879 ‪조심해요, 그레그 43 00:02:51,546 --> 00:02:52,797 ‪코브라를 건드리면 44 00:02:53,756 --> 00:02:55,008 ‪송곳니에 물리거든요 45 00:03:14,319 --> 00:03:15,320 {\an8}‪수업 시간이야 46 00:03:17,405 --> 00:03:18,531 {\an8}‪이봐, 존 47 00:03:21,284 --> 00:03:22,785 {\an8}‪이것만 알아줘 48 00:03:23,578 --> 00:03:25,413 {\an8}‪네 은혜 잊지 않았어 49 00:03:27,040 --> 00:03:29,000 {\an8}‪네가 아니었으면 ‪난 여기 없었겠지 50 00:03:29,584 --> 00:03:31,920 {\an8}‪충성심을 증명하기 위해 뭐든 할게 51 00:03:33,087 --> 00:03:34,005 {\an8}‪뭐든지 52 00:03:40,929 --> 00:03:42,263 {\an8}‪일하러 가자고, 사부 53 00:03:45,475 --> 00:03:49,062 {\an8}‪얘들아, 리무진이 6시에 도착해 54 00:03:49,145 --> 00:03:51,648 {\an8}‪늦으면 두고 간다 55 00:03:51,731 --> 00:03:54,484 {\an8}‪내 파트너랑 나한텐 ‪중요한 임무가 있거든 56 00:03:54,567 --> 00:03:58,112 {\an8}‪뭐래, 상상 속의 여자일 듯 57 00:03:58,196 --> 00:03:59,989 {\an8}‪- 안녕 ‪- 안녕 58 00:04:00,907 --> 00:04:02,492 {\an8}‪갈 거야? 59 00:04:02,575 --> 00:04:03,409 {\an8}‪졸업 파티에? 60 00:04:04,160 --> 00:04:07,580 {\an8}‪퍽도 가겠다 ‪돈 많은 애들이나 즐기라고 해 61 00:04:08,498 --> 00:04:10,416 {\an8}‪무도회 드레스 입은 모습이 ‪상상이나 돼? 62 00:04:10,500 --> 00:04:11,584 {\an8}‪다들 정렬해 63 00:04:16,547 --> 00:04:18,591 {\an8}‪오늘 수업 주제는 균형이다 64 00:04:19,175 --> 00:04:21,427 {\an8}‪미야기도에서 가르치는 ‪방식과는 다르다 65 00:04:22,971 --> 00:04:26,057 {\an8}‪상대의 머릿속으로 파고 들어가서 66 00:04:27,016 --> 00:04:29,686 {\an8}‪균형을 무너뜨리는 법을 ‪배우게 될 거야 67 00:04:30,478 --> 00:04:31,562 {\an8}‪짝을 지어 68 00:04:40,905 --> 00:04:41,948 {\an8}‪파티에 가 봐 69 00:04:42,907 --> 00:04:46,619 {\an8}‪중요한 날 불쑥 나타나면 ‪상대의 균형이 확 무너질 거야 70 00:04:46,703 --> 00:04:50,790 {\an8}‪- 네가 가면 더 효과 좋을걸 ‪- 학생이 아니라 안 들여보내 줘 71 00:04:52,041 --> 00:04:53,126 {\an8}‪들어갈 수도 있지 72 00:04:54,127 --> 00:04:55,211 {\an8}‪내 파트너로 가면 73 00:04:57,714 --> 00:04:59,382 {\an8}‪졸업 파티 같이 가자고 ‪초대하는 거야? 74 00:04:59,465 --> 00:05:01,301 {\an8}‪순전히 전술적인 움직임이야 75 00:05:01,384 --> 00:05:03,886 {\an8}‪너무 갑작스러운데 ‪차도 빌려야 하고 76 00:05:03,970 --> 00:05:05,013 {\an8}‪턱시도도 구해야 해 77 00:05:05,096 --> 00:05:06,639 {\an8}‪좋은 생각 같구나 78 00:05:07,557 --> 00:05:08,766 {\an8}‪갈 거면 79 00:05:09,767 --> 00:05:11,144 {\an8}‪폼 나게 가야지 80 00:05:14,063 --> 00:05:15,732 {\an8}‪안녕들 하신가! 81 00:05:17,108 --> 00:05:19,152 {\an8}‪옛날 버드와이저 광고 기억나? 82 00:05:19,235 --> 00:05:22,238 {\an8}‪너희는 그때 너무 어렸겠다 ‪태어나기 전일 수도 있고 83 00:05:22,322 --> 00:05:26,326 {\an8}‪에디, 잘 지냈어? 반가워 ‪디터, 엄마는 잘 계시고? 84 00:05:26,409 --> 00:05:28,995 {\an8}‪전화 주시면 좋을 텐데 ‪멋진 새아빠가 생길 수도 있잖아 85 00:05:29,078 --> 00:05:30,246 {\an8}‪사부님! 86 00:05:30,997 --> 00:05:34,834 {\an8}‪임무에 복귀했고 ‪감사는 필요 없습니다 87 00:05:34,917 --> 00:05:35,918 {\an8}‪뭐에 감사하지? 88 00:05:36,002 --> 00:05:39,339 {\an8}‪도장을 보호하고 89 00:05:39,422 --> 00:05:42,258 {\an8}‪형기를 마쳤잖아요 90 00:05:42,342 --> 00:05:45,053 {\an8}‪우린 토너먼트 준비 중이야 91 00:05:45,136 --> 00:05:46,637 {\an8}‪계속해라 92 00:05:46,721 --> 00:05:49,140 {\an8}‪올 밸리 토너먼트요? 잘 알죠 93 00:05:49,223 --> 00:05:52,769 {\an8}‪좋은 생각이 있어요 ‪기본적인 전략들인데요 94 00:05:52,852 --> 00:05:54,645 {\an8}‪웃기지 마 95 00:05:56,314 --> 00:05:59,317 {\an8}‪정식 일원인 적 없었잖아 ‪광대일 뿐이지 96 00:06:00,276 --> 00:06:02,737 {\an8}‪멍청이, 도장의 수치 97 00:06:03,863 --> 00:06:06,407 {\an8}‪자네의 가치는 전무해 98 00:06:09,202 --> 00:06:10,661 {\an8}‪네? 99 00:06:10,745 --> 00:06:12,163 {\an8}‪사부님, 저는… 100 00:06:13,664 --> 00:06:15,041 {\an8}‪코브라 카이예요 101 00:06:15,708 --> 00:06:18,336 {\an8}‪자네는 절대 ‪코브라 카이가 될 수 없어 102 00:06:19,337 --> 00:06:20,338 {\an8}‪알겠나? 103 00:06:24,884 --> 00:06:27,428 {\an8}‪잠깐만요, 알겠네요 104 00:06:27,512 --> 00:06:28,596 {\an8}‪그러니까 이건… 105 00:06:30,473 --> 00:06:31,933 {\an8}‪시험이죠? 106 00:06:33,476 --> 00:06:35,311 {\an8}‪맞네, 시험하는 거군요 107 00:06:36,312 --> 00:06:38,523 {\an8}‪당장 꺼져 108 00:06:43,736 --> 00:06:44,987 {\an8}‪도전을 수락하죠 109 00:06:54,872 --> 00:06:57,417 ‪왜 모차렐라를 잘라? ‪말라 버리잖아 110 00:06:57,500 --> 00:06:59,961 ‪- 물기가 빠진다고! ‪- 브루스케타 만드는데 111 00:07:00,044 --> 00:07:01,963 ‪물기가 안 마르면 ‪빵이 눅눅해지잖아 112 00:07:02,046 --> 00:07:03,047 ‪- 내가 할게 ‪- 뭐? 113 00:07:03,131 --> 00:07:04,924 ‪- 제발… ‪- 다가오면 손가락 물어뜯는다 114 00:07:05,007 --> 00:07:08,344 ‪- 하지만… ‪- 루이 여동생은 더 루이스럽네 115 00:07:09,554 --> 00:07:11,222 ‪앤서니 일도 있는데 116 00:07:11,305 --> 00:07:13,349 ‪가족들이 오다니 긴장되네 117 00:07:13,433 --> 00:07:16,602 ‪그러게, 따돌림을 가할 줄은 ‪생각도 못 했어 118 00:07:16,686 --> 00:07:17,770 ‪그래도 119 00:07:17,854 --> 00:07:19,981 ‪방에서 디지털 기기 없이 ‪2주 더 보내면 120 00:07:20,064 --> 00:07:21,607 ‪깨닫는 바가 있겠지 121 00:07:21,691 --> 00:07:23,943 ‪그래도 안 되면 ‪전문가의 힘을 빌리자 122 00:07:24,026 --> 00:07:26,821 ‪어떻게 되든 ‪어머님께는 비밀로 해 줄래? 123 00:07:26,904 --> 00:07:29,323 ‪- 겨우 사이가 평탄해졌거든 ‪- 알았어 124 00:07:29,407 --> 00:07:30,908 ‪이건 저녁 식사용 냅킨이야 125 00:07:30,992 --> 00:07:34,704 ‪좀 더 상황에 맞는 거로 바꾸련다 126 00:07:35,288 --> 00:07:38,374 ‪마음대로 하세요 ‪내 집이다 생각하시고요 127 00:07:42,295 --> 00:07:43,337 ‪- 들어오세요 ‪- 안녕하세요 128 00:07:43,421 --> 00:07:45,339 ‪- 편히 계세요 ‪- 어맨다예요, 어서 오세요 129 00:07:45,423 --> 00:07:46,966 ‪- 안녕하세요, 로사예요 ‪- 반가워요 130 00:07:47,049 --> 00:07:48,342 ‪- 오랜만이에요 ‪- 안녕하세요 131 00:07:48,426 --> 00:07:50,052 ‪오늘 아주 멋지네 132 00:07:57,351 --> 00:07:59,187 ‪내려오는구나 133 00:08:06,194 --> 00:08:09,530 ‪너 정말 멋지다 134 00:08:09,614 --> 00:08:10,781 ‪너도 135 00:08:10,865 --> 00:08:11,741 ‪그럼… 136 00:08:17,538 --> 00:08:19,665 ‪드디어 우리 둘만의 밤이네 137 00:08:19,749 --> 00:08:23,002 ‪응, 가라테도 경쟁도 없이 138 00:08:23,085 --> 00:08:24,462 ‪너랑 나만 존재해 139 00:08:26,130 --> 00:08:27,423 ‪사진 찍어야죠 140 00:08:27,507 --> 00:08:29,217 ‪디아스 가족 모이시고요 141 00:08:29,300 --> 00:08:30,593 ‪어찌나 근사한지 142 00:08:31,719 --> 00:08:34,096 ‪점점 제 아빠를 닮아가네 143 00:08:34,180 --> 00:08:35,056 ‪엄마 144 00:08:36,891 --> 00:08:39,393 ‪어떻게 지냈어요? 145 00:08:39,477 --> 00:08:41,103 ‪주말 잘 보내고 있어요? 146 00:08:41,187 --> 00:08:42,188 ‪잘 있어요 147 00:08:44,232 --> 00:08:47,360 ‪그때 바이커들이랑은 ‪이제 안 어울려 다녀요 148 00:08:48,152 --> 00:08:49,070 ‪조니 149 00:08:49,153 --> 00:08:50,154 ‪이리 와요 150 00:08:53,533 --> 00:08:55,034 ‪좋아요 151 00:08:56,619 --> 00:08:57,453 ‪환상적이네요 152 00:08:57,537 --> 00:09:00,331 ‪라루소 가족 모입시다, 앤서니! 153 00:09:00,414 --> 00:09:02,583 ‪- 걔는 안 와도 되는데요 ‪- 그래요? 154 00:09:03,125 --> 00:09:05,169 ‪평생 방에만 ‪박혀 있을 줄 알았더니 155 00:09:05,253 --> 00:09:08,798 ‪누가 방에만 있으랬어? ‪외출 금지니? 무슨 일이야? 156 00:09:08,881 --> 00:09:10,967 ‪나중에 얘기해요 157 00:09:11,467 --> 00:09:12,843 ‪좋습니다 158 00:09:13,678 --> 00:09:16,681 ‪이제 전부 들어와요 ‪행복한 대가족 느낌으로요 159 00:09:17,348 --> 00:09:20,351 ‪- 자리 잡아요 ‪- 루이도 같이 찍어요 160 00:09:20,434 --> 00:09:21,644 ‪- 네 ‪- 좋아요 161 00:09:21,727 --> 00:09:24,397 ‪하나, 둘, 셋 162 00:09:27,525 --> 00:09:30,194 ‪오늘 밤엔 우리 둘뿐이네요 ‪뭐 할까요? 163 00:09:30,278 --> 00:09:31,654 ‪함정 질문인가요? 164 00:09:31,737 --> 00:09:34,115 ‪함정이 아니라 ‪저녁 뭐 먹을지 물은 거예요 165 00:09:35,408 --> 00:09:38,160 ‪- 구운 돼지고기 요리 할까요? ‪- 조니 166 00:09:39,745 --> 00:09:40,621 ‪누구예요? 167 00:09:41,706 --> 00:09:42,915 ‪섀넌, 이쪽은… 168 00:09:42,999 --> 00:09:45,001 ‪카르멘이에요, 조니 여자 친구죠 169 00:09:46,210 --> 00:09:49,046 ‪안녕하세요, 로비 엄마예요 170 00:09:51,257 --> 00:09:52,383 ‪얘기 좀 할까? 171 00:09:54,802 --> 00:09:55,761 ‪만나서 반가워요 172 00:09:59,807 --> 00:10:01,684 ‪- 무슨 일이야? ‪- 휴대폰 없어? 173 00:10:01,767 --> 00:10:02,893 ‪집 안에 있는데 174 00:10:03,394 --> 00:10:04,395 ‪됐고, 들어 봐 175 00:10:04,478 --> 00:10:07,064 ‪실버라는 돈 많은 남자가 176 00:10:07,148 --> 00:10:10,276 ‪오늘 우리 집에 와서는 ‪로비한테 차를 줬어 177 00:10:10,359 --> 00:10:11,569 ‪졸업 파티에 타고 가라고 178 00:10:11,652 --> 00:10:15,656 ‪로비랑 파트너는 ‪최고급만 누릴 거라나? 179 00:10:16,157 --> 00:10:18,826 ‪- 로비가 졸업 파티에 간다고? ‪- 그게 중요한 게 아니야 180 00:10:18,909 --> 00:10:20,036 ‪돈도 주더라 181 00:10:20,119 --> 00:10:23,331 ‪로비가 잘 자라도록 돕고 싶대 182 00:10:23,414 --> 00:10:26,459 ‪새집을 찾아 주겠다고 했고 ‪나한테 일자리까지 제안했어 183 00:10:26,542 --> 00:10:28,502 ‪무슨 일인진 안 물어봤어 184 00:10:28,586 --> 00:10:30,588 ‪하지만 난 그런 인간들 잘 알지 185 00:10:30,671 --> 00:10:32,465 ‪뭔가 원하는 게 있는 부자 186 00:10:32,548 --> 00:10:33,716 ‪망할 자식 187 00:10:33,799 --> 00:10:37,762 ‪로비랑 대화하려고 해 봤는데 ‪애가 단단히 홀렸어 188 00:10:38,763 --> 00:10:42,933 ‪코브라 카이와 관련된 일이니 ‪당신이 처리해 189 00:10:43,017 --> 00:10:43,851 ‪걱정하지 마 190 00:10:46,562 --> 00:10:47,521 ‪처리할게 191 00:10:48,606 --> 00:10:52,151 {\an8}‪"웨스트 밸리 고등학교 ‪졸업 파티에 오신 걸 환영합니다" 192 00:11:15,174 --> 00:11:16,175 ‪야, 이게 뭐냐? 193 00:11:16,801 --> 00:11:19,387 ‪파트너 없는 졸업 파티는 ‪사탕 없는 핼러윈이지 194 00:11:20,054 --> 00:11:22,932 ‪그나마 우리만 지루한 밤을 ‪보내는 건 아니야 195 00:11:23,015 --> 00:11:25,101 ‪로건 왕의 애프터 파티가 취소됐대 196 00:11:25,184 --> 00:11:27,186 ‪남동생이 중학교에서 ‪싸움을 벌였다나? 197 00:11:27,269 --> 00:11:30,314 ‪남들 상황도 구리다고 해서 ‪기분이 나아져? 198 00:11:30,398 --> 00:11:34,110 ‪응, 그게 바로 '동병상련'이지 199 00:11:35,111 --> 00:11:36,153 ‪디미트리 200 00:11:36,779 --> 00:11:37,655 ‪이런… 201 00:11:37,738 --> 00:11:39,448 ‪세상에 마상에 202 00:11:39,532 --> 00:11:40,950 ‪어떻게 여기에? 203 00:11:41,033 --> 00:11:42,118 ‪비행기 타고 방금 왔지 204 00:11:42,201 --> 00:11:43,577 ‪아빠 결혼식은 어쩌고? 205 00:11:43,661 --> 00:11:45,371 ‪시간 맞춰 돌아가면 돼 206 00:11:45,913 --> 00:11:47,248 ‪네가 더 중요해 207 00:11:48,040 --> 00:11:51,252 ‪심지어 이코노미 플러스를 탔는데 ‪완전 구리더라 208 00:11:51,335 --> 00:11:53,170 ‪의자도 뒤로 끝까지 안 눕혀져 209 00:11:53,254 --> 00:11:54,088 ‪맙소사 210 00:11:54,171 --> 00:11:55,923 ‪너 나 정말 좋아하는구나? 211 00:11:56,006 --> 00:11:57,883 ‪상상도 못 할걸 212 00:12:00,636 --> 00:12:02,096 ‪자, 춤추러 가자 213 00:12:02,179 --> 00:12:03,180 ‪네, 여왕님 214 00:12:04,598 --> 00:12:06,016 ‪춤추러 가야 해 215 00:12:08,185 --> 00:12:09,186 ‪가자! 216 00:12:10,354 --> 00:12:11,731 ‪- 안녕 ‪- 안녕! 217 00:12:12,481 --> 00:12:14,150 ‪네가 올 줄이야! 218 00:12:24,869 --> 00:12:25,703 ‪하이힐 때문에 그래? 219 00:12:26,704 --> 00:12:30,875 ‪아니, 조니랑 연습한 ‪공중 돌려차기 때문에 220 00:12:30,958 --> 00:12:32,626 ‪토너먼트에서 ‪어떻게 써먹을진 모르겠어 221 00:12:32,710 --> 00:12:34,545 ‪가라테 얘기 안 한다며 222 00:12:35,296 --> 00:12:36,338 ‪맞아 223 00:12:36,839 --> 00:12:38,799 ‪오늘 밤은 우리만의 것이지 224 00:12:41,886 --> 00:12:42,762 ‪건배 225 00:12:57,526 --> 00:12:58,652 ‪맙소사 226 00:13:01,739 --> 00:13:03,240 ‪안 된다고 했잖아 227 00:13:03,324 --> 00:13:05,618 ‪실력 정말 좋다니까요, 형님? 228 00:13:05,701 --> 00:13:08,329 ‪아동 심리학 석사 과정 ‪2년 차라고요 229 00:13:08,412 --> 00:13:09,288 ‪누가? 230 00:13:09,789 --> 00:13:10,831 ‪사촌 버네사 231 00:13:10,915 --> 00:13:12,500 ‪앤서니 일을 돕고 싶대 232 00:13:14,502 --> 00:13:17,213 ‪기분 나쁘라고 하는 말은 아니지만 ‪전문가를 쓸 거면 233 00:13:17,296 --> 00:13:20,007 ‪머리사 토메이 주니어보단 ‪나은 사람을 쓰겠죠 234 00:13:20,090 --> 00:13:22,551 ‪기분 나쁘네요 ‪그 말 취소하게 해 드리죠 235 00:13:22,635 --> 00:13:25,429 ‪- 네사! 이리 와 ‪- 루이 236 00:13:28,599 --> 00:13:30,810 ‪앤서니에 관해서 뭐라고 했지? 237 00:13:31,602 --> 00:13:33,771 ‪뭐가 문제인지 확실히는 몰라요 238 00:13:33,854 --> 00:13:35,105 ‪- 그렇군요 ‪- 안타깝네 239 00:13:35,189 --> 00:13:36,398 ‪경험으로 추측해 보자면 240 00:13:36,482 --> 00:13:39,443 ‪환경적 요인의 ‪파괴적 기분 조절 곤란 장애겠죠 241 00:13:39,527 --> 00:13:43,155 ‪디지털 기기 의존도나 ‪심한 게임 중독과 관련 있을지도요 242 00:13:43,239 --> 00:13:46,033 ‪정신장애진단 및 통계편람을 ‪확인해 봐야겠어요 243 00:13:46,116 --> 00:13:47,660 ‪빠르게 발전하는 분야라서요 244 00:13:49,620 --> 00:13:50,454 ‪알았어 245 00:13:51,497 --> 00:13:52,331 ‪그럼… 246 00:13:53,582 --> 00:13:56,752 ‪한번 만나 봐, 위층에 있어 ‪왼쪽 두 번째 방이야 247 00:13:56,836 --> 00:13:59,922 ‪방식이 틀렸어요 ‪애랑 얘기하는 게 아니라 248 00:14:00,005 --> 00:14:01,257 ‪부모님이랑 얘기하죠 249 00:14:10,349 --> 00:14:12,560 ‪자물쇠를 바꾼다고 ‪날 막을 수 있을 것 같아? 250 00:14:14,603 --> 00:14:16,397 ‪나와, 이 개새끼들아! 251 00:14:30,077 --> 00:14:30,911 ‪여보세요? 252 00:14:31,412 --> 00:14:34,456 ‪로렌스, 무단 침입인가? 253 00:14:37,501 --> 00:14:38,752 ‪뭔 꿍꿍이인지는 몰라도 254 00:14:38,836 --> 00:14:43,257 ‪내 아들한테 ‪차든 돈이든 주지 마 255 00:14:43,340 --> 00:14:45,426 ‪졸업 파티는 특별한 날이잖아 256 00:14:45,509 --> 00:14:47,386 ‪넌 애가 가는 줄도 몰랐지? 257 00:14:48,429 --> 00:14:52,474 ‪로비가 내 밑에 있는 한 ‪잘 돌볼 거야 258 00:14:52,558 --> 00:14:55,853 ‪맞다, 그리고 섀넌 있지? 259 00:14:56,687 --> 00:14:58,522 ‪굉장한 여자야 260 00:14:58,606 --> 00:15:00,608 ‪더 많은 걸 누릴 자격 있지 261 00:15:00,691 --> 00:15:02,610 ‪잘 들어, 늙어 빠진 놈아 262 00:15:02,693 --> 00:15:06,447 ‪너랑 크리스가 뭔 짓을 꾸미든 ‪요양원으로 직행시켜 줄게 263 00:15:08,073 --> 00:15:10,618 ‪애쓰는 꼴 보고 싶네 264 00:15:11,285 --> 00:15:13,621 ‪매그놀리아가와 랭커심가의 ‪교차로에서 만나 265 00:15:13,704 --> 00:15:14,622 ‪어딘지 잘 알지? 266 00:15:23,714 --> 00:15:25,507 ‪이봐, 지금 뭐 해? 267 00:15:41,273 --> 00:15:42,274 ‪우릴 쳐다보네 268 00:15:44,485 --> 00:15:46,028 ‪그럼 쇼를 시작해 보자 269 00:16:38,914 --> 00:16:39,999 ‪미겔 270 00:16:40,082 --> 00:16:41,709 ‪응? 미안 271 00:16:47,131 --> 00:16:49,800 ‪아이에게 전자 기기를 줄 때 272 00:16:49,883 --> 00:16:51,677 ‪파문을 고려하지 않았군요 273 00:16:51,760 --> 00:16:56,056 ‪과중한 업무 일정과 ‪도장 일 때문에 274 00:16:56,140 --> 00:16:58,350 ‪앤서니가 인생의 중요한 가르침을 275 00:16:58,434 --> 00:17:01,353 ‪부모님이 아니라 ‪인터넷에서 배웠을까요? 276 00:17:01,437 --> 00:17:02,813 ‪그렇게까지는 생각 안 해 277 00:17:02,896 --> 00:17:05,065 ‪그 정도는 아니고, 그러니까… 278 00:17:05,149 --> 00:17:09,820 ‪우리가 모르는 새에 ‪이것저것 주워들었을 순 있겠지만 279 00:17:11,238 --> 00:17:15,409 ‪말씀하셨듯 앤서니가 ‪'이것저것' 주워들었을 때 280 00:17:15,492 --> 00:17:17,661 ‪그 행동을 교정할 수 있으셨나요? 281 00:17:17,745 --> 00:17:20,497 ‪적절한 시기에 훈육을 하지 282 00:17:20,581 --> 00:17:24,585 ‪항상 그러죠 ‪어쩔 땐 과하다 싶을 정도로요 283 00:17:25,544 --> 00:17:27,629 ‪그렇다고 너무 과하게는 아니고요 284 00:17:28,464 --> 00:17:29,673 ‪마치… 285 00:17:30,799 --> 00:17:32,426 ‪미안하지만 286 00:17:32,509 --> 00:17:35,095 ‪그쪽은 뭐가 잘나서 ‪우리를 비난하는 거죠? 287 00:17:35,179 --> 00:17:38,057 ‪금붕어보다 큰 생물을 ‪키워 본 적이나 있어요? 288 00:17:38,140 --> 00:17:39,516 ‪뭘 적는 거예요? 289 00:17:39,600 --> 00:17:42,561 ‪바로 이 반응이 ‪문제의 근본적 원인이에요 290 00:17:42,644 --> 00:17:43,562 ‪무슨… 291 00:17:43,645 --> 00:17:44,813 ‪발끈하시잖아요 292 00:17:44,897 --> 00:17:48,067 ‪아니, 해결하려는 거지 ‪발끈하는 게 아니야 293 00:17:48,150 --> 00:17:50,027 ‪간단한 시험으로 증명할 수 있어요 294 00:17:51,278 --> 00:17:54,239 ‪왜 아들보다 딸을 ‪더 사랑한다고 생각해요? 295 00:17:54,323 --> 00:17:55,157 ‪네? 296 00:17:59,578 --> 00:18:00,954 ‪노트 내놔요! 297 00:18:01,455 --> 00:18:03,165 ‪"이게 시험이었어요" 298 00:18:04,625 --> 00:18:05,751 ‪통과 못 하셨네요 299 00:18:05,834 --> 00:18:07,169 ‪가 볼게요 300 00:18:10,380 --> 00:18:13,425 ‪도장으로 안 쓴 지 오래됐어 301 00:18:13,509 --> 00:18:15,177 ‪팔려고 내놨지 302 00:18:17,471 --> 00:18:19,014 ‪양초 가게도 했었나 봐 303 00:18:24,478 --> 00:18:26,814 ‪이곳은 늘 우리에게 좋았어 304 00:18:26,897 --> 00:18:27,981 ‪다시 그렇게 될 거야 305 00:18:29,233 --> 00:18:30,984 ‪올 밸리에서 우승하면 306 00:18:31,652 --> 00:18:33,362 ‪우리의 뿌리로 돌아가는 거야 307 00:18:33,445 --> 00:18:36,115 ‪바로 여기, 우리 둘뿐이던 때로 308 00:18:37,074 --> 00:18:40,661 ‪직원에게 확장할 만한 지역도 ‪찾아보라고 했어 309 00:18:41,745 --> 00:18:43,705 ‪- 확장? ‪- 그래 310 00:18:43,789 --> 00:18:47,084 ‪난 우리의 꿈을 ‪현실로 만들고 있어 311 00:18:48,001 --> 00:18:50,879 ‪필요한 건 대회 우승 딱 한 번이야 312 00:18:52,631 --> 00:18:55,843 ‪테리, 날 놀라게 하는 실력이 313 00:18:57,052 --> 00:18:58,512 ‪수준급이군 314 00:18:59,138 --> 00:19:01,056 ‪놀랄 일은 더 있어 315 00:19:05,060 --> 00:19:07,062 ‪토너먼트가 일주일 뒤야 316 00:19:07,146 --> 00:19:09,523 ‪난 독수리 송곳니 가라테야 ‪들어 봤지? 317 00:19:09,606 --> 00:19:10,607 ‪꽤 강해 318 00:19:11,441 --> 00:19:12,442 ‪버트 319 00:19:12,526 --> 00:19:14,361 ‪야, 버트! 320 00:19:16,071 --> 00:19:17,322 ‪금방 올게 321 00:19:20,701 --> 00:19:21,535 ‪버트! 322 00:19:21,618 --> 00:19:24,163 ‪- 가오리, 여기서 뭐 해요? ‪- 미안, 놀랐네 323 00:19:24,246 --> 00:19:27,207 ‪네 도움이 필요해 ‪코브라 카이에 재합류하고 싶어 324 00:19:27,291 --> 00:19:28,876 ‪난 이제 코브라 카이 아니에요 325 00:19:28,959 --> 00:19:29,918 ‪뭐? 326 00:19:30,419 --> 00:19:33,380 ‪가 볼게요, 블루스 타임 때 ‪매력 발산 해야 하거든요 327 00:19:33,463 --> 00:19:36,717 ‪잠깐, 애프터 파티 장소가 ‪사라졌다던데 맞아? 328 00:19:36,800 --> 00:19:38,051 ‪그런데요? 329 00:19:38,135 --> 00:19:40,554 ‪가오리가 도와줄게, 우리 집을 써 330 00:19:40,637 --> 00:19:42,723 ‪할버트가 7010번지로 와 331 00:19:42,806 --> 00:19:44,266 ‪애들한테도 퍼뜨려 332 00:19:52,774 --> 00:19:55,277 ‪- 춤 잘 추네 ‪- 고마워 333 00:19:56,069 --> 00:19:57,946 ‪우리 엄마가 댄서였어 334 00:20:00,032 --> 00:20:02,993 ‪난 엄마한테 못 배워서 독학했어 335 00:20:03,076 --> 00:20:04,286 ‪잘 추는데? 336 00:20:05,370 --> 00:20:07,581 ‪그래도 댄스 대회보단 ‪가라테 대회에서 먼저 우승할 거야 337 00:20:07,664 --> 00:20:08,707 ‪그랬으면 좋겠다 338 00:20:11,919 --> 00:20:16,298 ‪엔시노 동네 애들은 ‪앞길이 마련돼 있지만 339 00:20:16,798 --> 00:20:18,050 ‪나한텐 없을 일이지 340 00:20:20,469 --> 00:20:22,596 ‪하지만 이번에 우승한다면 341 00:20:24,389 --> 00:20:27,100 ‪트로피를 보며 한 분야에서만큼은 ‪내가 최고였단 걸 떠올릴 거야 342 00:20:29,561 --> 00:20:30,938 ‪바보 같은 생각이지 343 00:20:33,815 --> 00:20:34,816 ‪아니야 344 00:20:36,944 --> 00:20:37,945 ‪나도 이해해 345 00:20:48,664 --> 00:20:50,040 ‪아직도 쳐다봐? 346 00:20:51,833 --> 00:20:52,834 ‪보든가 말든가 347 00:20:56,463 --> 00:20:57,339 ‪나도 신경 안 써 348 00:21:01,885 --> 00:21:03,011 ‪샘 349 00:21:04,012 --> 00:21:04,846 ‪왜? 350 00:21:10,269 --> 00:21:13,021 ‪"랭커심" 351 00:21:13,105 --> 00:21:15,274 ‪"매그놀리아" 352 00:21:26,034 --> 00:21:27,661 ‪옛 도장으로 끌어들여? 353 00:21:28,537 --> 00:21:29,371 ‪어서 나와 354 00:21:38,130 --> 00:21:39,923 ‪사부를 배신한 대가야 355 00:21:40,424 --> 00:21:42,134 ‪여기로 오라고 불렀어? 356 00:21:43,719 --> 00:21:45,095 ‪충성심을 증명하려고 357 00:21:45,595 --> 00:21:48,932 ‪복수하고 싶었지? 지금이 기회야 358 00:21:49,016 --> 00:21:50,976 ‪토너먼트에 집중한다며? 359 00:21:51,059 --> 00:21:52,311 ‪집중하고 있어 360 00:21:53,103 --> 00:21:56,148 ‪저 찌질한 새끼가 ‪토너먼트에서 이길 방법은 361 00:21:56,231 --> 00:21:57,524 ‪디아스밖에 없잖아 362 00:21:57,607 --> 00:21:59,276 ‪자기 사부가 곤죽이 되도록 ‪얻어맞고 오면 363 00:21:59,359 --> 00:22:01,403 ‪그 녀석 자신감이 어떻게 될까? 364 00:22:02,279 --> 00:22:05,699 ‪균형이 무너질 거야 ‪네 가르침처럼 365 00:22:06,199 --> 00:22:09,161 ‪저놈과는 달리 ‪나는 가르침을 받아들이거든, 대위 366 00:22:30,057 --> 00:22:33,643 ‪봤어? 라루소가 ‪방어를 가르쳤나 봐 367 00:22:34,269 --> 00:22:35,562 ‪좋아, 귀여운 녀석아 368 00:22:35,645 --> 00:22:36,480 ‪덤벼 369 00:22:37,814 --> 00:22:39,107 ‪뭘 배웠는지 보자 370 00:22:52,454 --> 00:22:53,955 ‪배운 게 많진 않나 보군 371 00:22:55,916 --> 00:22:57,209 ‪더 볼래? 372 00:22:59,461 --> 00:23:00,670 ‪보내 줘 373 00:23:01,546 --> 00:23:02,464 ‪지금 374 00:23:04,800 --> 00:23:07,302 ‪토너먼트에서 결판내기로 했으니 375 00:23:08,303 --> 00:23:10,097 ‪그렇게 해야지 376 00:23:11,556 --> 00:23:13,016 ‪자비는 버리라며? 377 00:23:15,769 --> 00:23:19,022 ‪날 의심할 정도로 어리석었던가? 378 00:23:19,523 --> 00:23:21,149 ‪이런 걸 바라는 줄 알았는데 379 00:23:51,930 --> 00:23:54,850 ‪파티 시간이다! 380 00:24:03,024 --> 00:24:04,526 ‪- 리필하러 갈까? ‪- 그래 381 00:24:09,072 --> 00:24:10,449 ‪문은 안 오나 봐 382 00:24:13,493 --> 00:24:15,203 ‪미안, 뭔 말 했어? 383 00:24:15,287 --> 00:24:17,539 ‪가서 집 구경하자 384 00:24:19,124 --> 00:24:20,041 ‪달리기 시합이야! 385 00:24:23,462 --> 00:24:25,505 ‪독한 술은 그만 마실래 ‪지난번에 당한 게 있으니까 386 00:24:25,589 --> 00:24:29,009 ‪- 맥주나 마셔야지 ‪- 나도 갖다줘, 먹을 거 찾아 볼게 387 00:24:39,186 --> 00:24:43,940 ‪뭐야, 음악이 죽어버렸네 ‪무슨 일이야? 얘들아, 다시 켜 388 00:24:44,024 --> 00:24:47,777 ‪이 동네엔 잠을 청하는 ‪가족들이 살거든? 389 00:24:47,861 --> 00:24:50,280 ‪당장 집에 안 가면 390 00:24:50,363 --> 00:24:52,949 ‪미성년자 음주로 체포될 거야 391 00:24:53,033 --> 00:24:54,451 ‪진정해요, 얘들아! 392 00:24:54,534 --> 00:24:58,371 ‪안 가도 돼, 괜찮아 ‪이웃집 사람이야 393 00:24:58,455 --> 00:25:00,499 ‪왜 왔어요? 초대 안 받았잖아요 394 00:25:00,582 --> 00:25:02,584 ‪당장 나가요 395 00:25:02,667 --> 00:25:06,254 ‪이 인간 과속 방지턱 말은 ‪아무도 듣지 마 396 00:25:06,338 --> 00:25:08,757 ‪인생 패배자라고 397 00:25:10,008 --> 00:25:15,180 ‪그래서 너희랑 파티하는 거야 ‪자기 또래 친구는 하나도 없으니까 398 00:25:21,061 --> 00:25:21,895 ‪알았어 399 00:25:22,812 --> 00:25:23,897 ‪분명 경고했는데 400 00:25:24,648 --> 00:25:27,025 ‪기어이 선을 넘었군 401 00:25:27,108 --> 00:25:28,777 ‪그래, 구린오리 402 00:25:28,860 --> 00:25:30,820 ‪이제 내가 뭘 할 거게? 403 00:25:30,904 --> 00:25:33,990 ‪버튼을 눌러서 경찰 부를 거야 404 00:25:34,491 --> 00:25:35,742 ‪구린오리 아니거든 405 00:25:39,120 --> 00:25:41,957 ‪그리고 따끔한 거 하나 간다 406 00:25:43,792 --> 00:25:44,626 ‪하나 더 407 00:25:47,379 --> 00:25:48,672 ‪봤어? 408 00:25:49,923 --> 00:25:50,840 ‪파티 계속해 409 00:25:53,051 --> 00:25:57,305 ‪가오리! 410 00:26:16,741 --> 00:26:17,576 ‪얘야 411 00:26:18,618 --> 00:26:22,872 ‪정학당하고 디지털 기기 못 써서 ‪힘든 거 알아 412 00:26:24,541 --> 00:26:26,793 ‪하지만 괴롭힘당하는 것만큼은 ‪안 힘들겠지 413 00:26:27,502 --> 00:26:30,672 ‪이런 처벌이 왜 필요한지 ‪이해하면 좋겠구나 414 00:26:32,173 --> 00:26:35,927 ‪네 본모습대로 성장하도록 ‪돕고 싶을 뿐이야 415 00:26:36,595 --> 00:26:40,307 ‪최근 이런저런 일로 ‪정신이 없었던 건 416 00:26:41,433 --> 00:26:42,642 ‪내 탓이야 417 00:26:43,810 --> 00:26:47,397 ‪토너먼트에 정신이 팔려 ‪가장 중요한 곳에 집중을 못 했어 418 00:26:47,480 --> 00:26:50,442 ‪사실 토너먼트가 기다려져요 419 00:26:51,234 --> 00:26:54,321 ‪미야기도가 이겼으면 좋겠어요 ‪코브라 카이는 개뿔 420 00:26:56,865 --> 00:26:57,699 ‪그건… 421 00:26:58,658 --> 00:26:59,951 ‪나도 같은 생각이야 422 00:27:03,288 --> 00:27:04,331 ‪무슨 소리야? 423 00:27:07,667 --> 00:27:09,044 ‪기기 사용 금지랬지? 424 00:27:09,127 --> 00:27:11,421 ‪우리 말이 말 같긴 하니? 425 00:27:11,504 --> 00:27:12,589 ‪이리 내, 앤서니 426 00:27:13,423 --> 00:27:16,384 ‪아이패드도 아니고 ‪게임도 거의 없어요, 이건 제외죠 427 00:27:16,468 --> 00:27:18,803 ‪- 아빠, 제정신이에요? ‪- 조용히 해! 428 00:27:20,013 --> 00:27:23,266 ‪지금부터 부모 말 듣는 법을 ‪배우지 못하면 429 00:27:23,350 --> 00:27:25,769 ‪상당히 험난해질 거야 430 00:27:25,852 --> 00:27:28,271 ‪장난질은 이제 끝이거든 431 00:27:28,772 --> 00:27:29,939 ‪알아들었어? 432 00:27:32,817 --> 00:27:33,652 ‪네 433 00:27:34,903 --> 00:27:35,904 ‪그래야지 434 00:27:54,923 --> 00:27:57,175 ‪항상 내 뒤에 줄 서나 봐 435 00:27:57,258 --> 00:27:58,718 ‪처음엔 미겔이더니, 이젠 로비 436 00:27:58,802 --> 00:28:00,804 ‪반쯤 먹은 컵케이크 있는데 줄까? 437 00:28:00,887 --> 00:28:05,642 ‪널 조지고 싶지만 ‪네 엄마랑 약속해서 못 그래 438 00:28:06,226 --> 00:28:08,019 ‪우리 가족한테 얼씬도 마 439 00:28:08,645 --> 00:28:09,479 ‪미안 440 00:28:10,855 --> 00:28:13,566 ‪조그만 계집애들 말은 안 들어서 441 00:28:30,458 --> 00:28:31,292 ‪샘, 그만해! 442 00:28:32,293 --> 00:28:33,586 ‪뭐 하는 거야? 443 00:28:33,670 --> 00:28:35,880 ‪조니 말대로 ‪참아 주는 건 관둘래 444 00:28:36,381 --> 00:28:37,841 ‪안 돼! 445 00:28:37,924 --> 00:28:38,758 ‪이거 놔! 446 00:28:43,680 --> 00:28:44,973 ‪- 안 돼 ‪- 놓으라고! 447 00:28:45,056 --> 00:28:46,474 ‪떨어져! 448 00:28:52,355 --> 00:28:54,733 ‪내가 네 마음을 아프게 했다고? ‪너도 마찬가지야 449 00:29:23,762 --> 00:29:25,305 ‪우리 아빠가 널 아끼는 것 같아? 450 00:29:25,388 --> 00:29:27,891 ‪나와의 관계를 망친 죄책감을 ‪덜려는 거야 451 00:29:36,191 --> 00:29:37,567 ‪수영장에 뛰어들었어? 452 00:29:40,570 --> 00:29:43,198 ‪내 인생 최고의 밤이야! 453 00:29:43,281 --> 00:29:44,908 ‪대포알 나가신다! 454 00:29:53,166 --> 00:29:56,211 ‪어떻게 혼자만 안 빠졌네 ‪올라가게 도와줄래? 455 00:30:05,220 --> 00:30:06,262 ‪왜 그랬어? 456 00:30:06,346 --> 00:30:08,848 ‪오늘은 우리 둘만의 밤인데 ‪네가 망쳤어! 457 00:30:08,932 --> 00:30:13,478 ‪왜 걔 편을 들어? 밤새 걔를 ‪뚫어져라 쳐다본 이유랑 같아? 458 00:30:13,561 --> 00:30:16,272 ‪네가 로비랑 나눈 대화는 어떻고? 459 00:30:16,356 --> 00:30:17,357 ‪집에 갈래 460 00:30:17,857 --> 00:30:18,858 ‪나도 461 00:30:23,112 --> 00:30:26,199 ‪사부님, 잠깐 괜찮으세요? ‪정말 힘든 밤을 보냈어요 462 00:30:26,282 --> 00:30:27,158 ‪계세요? 463 00:30:28,076 --> 00:30:28,910 ‪젠장 464 00:30:29,494 --> 00:30:30,495 ‪또야? 465 00:30:31,079 --> 00:30:31,955 ‪사부님! 466 00:30:34,290 --> 00:30:35,875 ‪들어와 467 00:30:36,584 --> 00:30:37,836 ‪네 468 00:30:39,128 --> 00:30:42,465 ‪- 왜 이렇게 많이 마셨어요? ‪- 늙은이가 발차기는 제법이더라 469 00:30:42,966 --> 00:30:46,219 ‪무슨 뜻인지 모르겠네요 ‪일으켜 드릴게요 470 00:30:50,849 --> 00:30:52,851 ‪초과 근무 하는 몸뚱아리 471 00:30:54,435 --> 00:30:55,854 ‪인간 대 인간 472 00:30:56,479 --> 00:30:58,273 ‪중요한 건 473 00:30:58,356 --> 00:31:00,400 ‪자기야, 난 망가진 것 같아 474 00:31:00,942 --> 00:31:01,985 ‪놀아 475 00:31:02,569 --> 00:31:04,988 ‪- 좋아요 ‪- 남자들이랑 놀아 476 00:31:08,533 --> 00:31:11,244 ‪다리 올리세요, 됐어요 477 00:31:12,787 --> 00:31:13,663 ‪좋아요 478 00:31:15,206 --> 00:31:17,125 ‪더 마시면 안 돼요! 479 00:31:17,208 --> 00:31:19,377 ‪- 미안해 ‪- 이미 젖어서 괜찮아요 480 00:31:19,460 --> 00:31:20,587 ‪- 나도 그래 ‪- 그렇군요 481 00:31:20,670 --> 00:31:21,921 ‪오줌에 젖었지 482 00:31:23,214 --> 00:31:24,173 ‪더러워요 483 00:31:24,257 --> 00:31:26,509 ‪일단 괜찮으시니까 484 00:31:26,593 --> 00:31:28,678 ‪자러 갈게요, 아침에 얘기해요 485 00:31:28,761 --> 00:31:30,221 ‪잠깐, 들어 봐 486 00:31:32,015 --> 00:31:33,766 ‪네 아빠가 되고 싶어 487 00:31:34,434 --> 00:31:35,435 ‪정말이야 488 00:31:36,936 --> 00:31:38,187 ‪널 보호해 주려 하고 489 00:31:38,938 --> 00:31:41,983 ‪곁에 있어 주려 하는데 ‪내가 너무 서툴러 490 00:31:43,693 --> 00:31:45,069 ‪그래도 너무 그러고 싶어 491 00:31:51,159 --> 00:31:52,493 ‪잘하고 계세요 492 00:31:56,581 --> 00:31:57,624 ‪사랑해요 493 00:32:00,043 --> 00:32:01,502 ‪나도 사랑해, 로비 494 00:32:17,310 --> 00:32:19,854 ‪"퀵실버" 495 00:32:24,567 --> 00:32:27,320 ‪뒤후리기 끝내주더라 ‪안 보고 찬 거야? 496 00:32:27,403 --> 00:32:29,072 ‪자면서도 찰 수 있어 497 00:32:30,990 --> 00:32:34,285 ‪하지만 오늘 밤의 하이라이트는 ‪역시 네 춤이었어 498 00:32:34,369 --> 00:32:37,956 ‪고마워, 회전 연습을 한 게 ‪쓸모가 있었네 499 00:32:38,039 --> 00:32:40,667 ‪실버 사부님이 ‪이 차를 빌려주시다니 500 00:32:40,750 --> 00:32:41,751 ‪그러게 501 00:32:42,961 --> 00:32:44,837 ‪내일 돌려드려야 해 502 00:32:45,755 --> 00:32:46,756 ‪이것도 503 00:32:48,841 --> 00:32:50,009 ‪최고다 504 00:32:51,594 --> 00:32:52,679 ‪그때까진 말라야 할 텐데 505 00:33:00,645 --> 00:33:02,438 ‪본전은 뽑아야겠지? 506 00:33:35,513 --> 00:33:38,516 ‪- 샘 봤어? ‪- 아니, 아직 방에 뻗어 있어 507 00:33:42,979 --> 00:33:43,813 ‪앤서니? 508 00:33:45,231 --> 00:33:46,274 ‪뭐 하니? 509 00:33:47,734 --> 00:33:49,652 ‪쓰레기 내다 버렸어요 510 00:33:50,153 --> 00:33:52,196 ‪쓰레기를 내다 버렸다고? 511 00:33:53,072 --> 00:33:54,657 ‪아무도 부탁 안 했는데 512 00:33:54,741 --> 00:33:57,201 ‪평생 처음으로? 513 00:33:57,285 --> 00:33:58,453 ‪제가… 514 00:33:59,996 --> 00:34:00,955 ‪실수한 거 인정해요 515 00:34:01,039 --> 00:34:05,084 ‪그 애한테 멍청한 짓을 했고 ‪도가 너무 지나쳤어요 516 00:34:06,044 --> 00:34:08,921 ‪진심으로 뉘우치고 있어요 517 00:34:09,005 --> 00:34:12,341 ‪아빠 말씀 이해했어요 ‪대리점 일을 돕거나 518 00:34:12,425 --> 00:34:15,053 ‪도장에서 다시 훈련하고 싶어요 519 00:34:15,136 --> 00:34:16,179 ‪괜찮다면요 520 00:34:17,180 --> 00:34:18,765 ‪그래 521 00:34:20,266 --> 00:34:21,309 ‪그러면 좋겠구나 522 00:34:26,064 --> 00:34:29,484 ‪어떤 미야기도 마법을 ‪부렸는지는 몰라도 523 00:34:30,985 --> 00:34:31,861 ‪효과가 있었네 524 00:34:34,906 --> 00:34:37,825 ‪"코브라 카이는 ‪죽지 않는다" 525 00:34:38,910 --> 00:34:39,994 ‪의심한다고? 526 00:34:41,287 --> 00:34:43,664 ‪의심? 자비를 버리는 건 ‪어디 가고? 527 00:34:45,500 --> 00:34:47,585 ‪다 개소리야 ‪난 충성심을 증명했어 528 00:34:52,173 --> 00:34:54,759 ‪안녕하세요, 보조 사부님 529 00:34:55,343 --> 00:34:58,012 ‪잘 지내셨어요? ‪저거 '테크노짐'인가요? 530 00:34:58,096 --> 00:35:00,598 ‪드웨인 존슨 화장실에 ‪저런 거 있을걸요 531 00:35:00,681 --> 00:35:02,809 ‪이봐, 여기서 뭐 해? 532 00:35:04,227 --> 00:35:06,270 ‪크리스 사부 말 못 들었나? ‪당장 꺼져 533 00:35:06,354 --> 00:35:09,816 ‪대들려는 건 아니지만 ‪그분 판단이 틀렸다고 봐요 534 00:35:09,899 --> 00:35:13,611 ‪여기 제자 누구에게든 ‪가오리에 관해 물어보면 535 00:35:13,694 --> 00:35:15,279 ‪팀에 있길 바랄 거예요 536 00:35:20,326 --> 00:35:22,161 ‪코브라 카이 일원이 되고 싶어? 537 00:35:23,371 --> 00:35:24,539 ‪네, 사부님 538 00:35:25,123 --> 00:35:27,041 ‪동료들에겐 이미 ‪실력을 증명했지만 539 00:35:27,125 --> 00:35:29,710 ‪이제는 사부님께 ‪제 실력을 증명할게요 540 00:35:31,712 --> 00:35:32,922 ‪얼마나 간절하지? 541 00:35:34,090 --> 00:35:36,259 ‪세상 그 무엇보다요 542 00:35:36,342 --> 00:35:38,427 ‪더 바랄 게 없어요 543 00:35:38,511 --> 00:35:41,556 ‪머릿속에 가득해요 ‪뭐든지 하겠습니다, 부탁드릴게요 544 00:35:43,349 --> 00:35:44,517 ‪코브라 카이가 되고 싶어? 545 00:35:46,144 --> 00:35:48,020 ‪코브라 카이가 되고 싶다고? 546 00:35:54,193 --> 00:35:55,695 ‪코브라 카이가 되고 싶어? 547 00:35:58,531 --> 00:35:59,991 ‪코브라 카이가 되고 싶나? 548 00:36:04,328 --> 00:36:05,830 ‪코브라 카이가 되고 싶어? 549 00:36:55,838 --> 00:36:59,759 ‪자막: 이재경