1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:40,874 --> 00:00:41,875 C'est chaud. 3 00:00:54,262 --> 00:00:55,263 Bonjour, Greg. 4 00:00:56,639 --> 00:00:57,724 Non ! 5 00:00:58,266 --> 00:01:00,060 Pas bon. Tu sais pourquoi ? 6 00:01:00,810 --> 00:01:05,106 Parce qu'un parasite a écouté du Metallica toute la nuit. 7 00:01:05,690 --> 00:01:08,151 C'était Bonded by Blood d'Exodus. 8 00:01:08,234 --> 00:01:10,612 C'est pas ta faute si tu connais pas. 9 00:01:10,695 --> 00:01:13,907 Tu sais que ta sœur ne veut pas que tu restes ici ? 10 00:01:13,990 --> 00:01:15,408 Elle a eu pitié de toi, 11 00:01:15,492 --> 00:01:19,496 car tu es un gamin, sans emploi et en liberté conditionnelle. 12 00:01:19,579 --> 00:01:21,623 Ma période est terminée. 13 00:01:21,706 --> 00:01:24,959 Je suis douché et coiffé. J'ai un rendez-vous important. 14 00:01:25,043 --> 00:01:27,629 C'est bien. Félicitations. Tant mieux. 15 00:01:27,712 --> 00:01:30,006 Tu peux bouger ton corps arrondi 16 00:01:30,090 --> 00:01:32,425 et dégager tes fesses du quartier. 17 00:01:32,509 --> 00:01:33,843 Calme-toi un peu. 18 00:01:33,927 --> 00:01:36,387 Tu te prends pour un roi avec ta Mazda ? 19 00:01:36,471 --> 00:01:39,349 J'y connais rien, mais c'est pas du haut de gamme. 20 00:01:39,432 --> 00:01:41,434 C'est toi qui dis ça ? 21 00:01:41,518 --> 00:01:44,938 Tu as une course d'obstacles pour écureuil dans ton jardin. 22 00:01:45,021 --> 00:01:47,357 Tu as des amis, Raymond ? 23 00:01:48,233 --> 00:01:51,653 Pour citer Emerson : "Un ami est l'espoir du cœur." 24 00:01:51,736 --> 00:01:53,863 Oui. Et pour citer Hughes : 25 00:01:54,364 --> 00:02:00,161 "Vire tes foutus frisbees de mon toit ou j'appelle la police." 26 00:02:00,245 --> 00:02:02,247 Tu utilises ton nom. C'est malin. 27 00:02:02,330 --> 00:02:05,750 Ce sont des disques volants. Les frisbees, c'est différent. 28 00:02:05,834 --> 00:02:09,754 Je n'ai pas le temps de parler de ça. Mon dojo a besoin de moi. 29 00:02:09,838 --> 00:02:12,465 - J'y vais. - Oui. J'avais oublié, Raymond. 30 00:02:12,549 --> 00:02:16,344 Tu aimes traîner avec des gamins et jouer au kung-fu. 31 00:02:16,427 --> 00:02:17,720 C'est pathétique. 32 00:02:23,101 --> 00:02:24,519 C'est pas du kung-fu. 33 00:02:25,603 --> 00:02:27,230 C'est Cobra Kai. 34 00:02:28,523 --> 00:02:30,733 Et ce n'est plus Raymond. 35 00:02:31,234 --> 00:02:32,777 Je m'appelle… 36 00:02:32,861 --> 00:02:34,612 La Rascasse. Je sais. 37 00:02:34,696 --> 00:02:37,991 Même si tu essaies de mettre de l'ordre dans ta vie, 38 00:02:38,074 --> 00:02:40,076 tu sens toujours la crasse. 39 00:02:41,703 --> 00:02:42,662 La Crasse ! 40 00:02:45,081 --> 00:02:48,126 C'est bien plus adapté ! La Crasse ! 41 00:02:49,502 --> 00:02:50,879 Sois prudent, Greg. 42 00:02:51,546 --> 00:02:52,964 Si tu cherches un cobra, 43 00:02:53,756 --> 00:02:54,924 il mord. 44 00:03:13,818 --> 00:03:15,278 {\an8}C'est l'heure du cours. 45 00:03:17,405 --> 00:03:18,406 {\an8}Écoute, John. 46 00:03:21,284 --> 00:03:25,413 {\an8}Sache que je n'ai pas oublié ce que tu as fait pour moi. 47 00:03:26,956 --> 00:03:29,000 {\an8}Je ne serais pas ici sans toi. 48 00:03:29,584 --> 00:03:32,003 {\an8}Je ferai tout pour prouver ma loyauté. 49 00:03:33,087 --> 00:03:34,088 {\an8}Ce que tu veux. 50 00:03:40,929 --> 00:03:42,263 {\an8}Au travail, sensei. 51 00:03:45,475 --> 00:03:49,062 {\an8}Écoutez. La limousine arrive à 18 h. 52 00:03:49,145 --> 00:03:51,648 {\an8}Pas de retard. On n'attendra pas. 53 00:03:51,731 --> 00:03:54,484 {\an8}Ma cavalière et moi, on a une mission. 54 00:03:54,567 --> 00:03:58,112 {\an8}C'est pas vrai. Je parie qu'elle n'existe même pas. 55 00:03:58,196 --> 00:03:59,948 {\an8}Salut. 56 00:04:00,907 --> 00:04:02,492 {\an8}Tu vas y aller ? 57 00:04:02,575 --> 00:04:03,576 {\an8}Au bal ? 58 00:04:04,160 --> 00:04:07,580 {\an8}C'est ça. Une fête débile pour les gosses de riches. 59 00:04:08,498 --> 00:04:10,416 {\an8}Tu m'imagines en robe de bal ? 60 00:04:10,500 --> 00:04:12,168 {\an8}Tout le monde en place. 61 00:04:16,506 --> 00:04:18,633 {\an8}Aujourd'hui, on va voir l'équilibre. 62 00:04:19,133 --> 00:04:21,261 {\an8}Mais pas comme Miyagi-Dô. 63 00:04:22,971 --> 00:04:26,224 {\an8}Il s'agit d'entrer dans la tête de votre adversaire 64 00:04:27,016 --> 00:04:29,686 {\an8}pour le déstabiliser. 65 00:04:30,478 --> 00:04:31,562 {\an8}Deux par deux. 66 00:04:40,822 --> 00:04:42,031 {\an8}Tu devrais y aller. 67 00:04:42,865 --> 00:04:46,536 {\an8}Ta présence à la fête déstabiliserait ton adversaire. 68 00:04:46,619 --> 00:04:49,580 {\an8}- Pas autant que la tienne. - Je ne suis pas élève. 69 00:04:49,664 --> 00:04:50,790 {\an8}Je n'entrerai pas. 70 00:04:52,041 --> 00:04:53,126 {\an8}Peut-être que si. 71 00:04:54,085 --> 00:04:55,295 {\an8}Avec moi. 72 00:04:57,672 --> 00:04:59,382 {\an8}Tu m'invites au bal ? 73 00:04:59,465 --> 00:05:01,301 {\an8}C'est juste une tactique. 74 00:05:01,384 --> 00:05:03,886 {\an8}J'ai peu de temps pour trouver une voiture. 75 00:05:03,970 --> 00:05:05,013 {\an8}Et un costume. 76 00:05:05,096 --> 00:05:06,764 {\an8}Excellente idée. 77 00:05:07,557 --> 00:05:08,766 {\an8}Si tu y vas, 78 00:05:09,767 --> 00:05:11,102 {\an8}vas-y avec classe. 79 00:05:14,063 --> 00:05:15,732 {\an8}Quoi de neuf ? 80 00:05:17,108 --> 00:05:19,152 {\an8}Vous vous rappelez la pub ? 81 00:05:19,235 --> 00:05:22,280 {\an8}Vous étiez trop jeunes. Peut-être même pas nés. 82 00:05:22,363 --> 00:05:26,326 {\an8}Eddie, ça va ? Content de te voir. Dieter, ta mère va bien ? 83 00:05:26,409 --> 00:05:28,995 {\an8}Tu aurais pu avoir un super beau-père. 84 00:05:29,078 --> 00:05:30,246 {\an8}Sensei ! 85 00:05:30,997 --> 00:05:34,834 {\an8}Monsieur, je viens prendre du service. Inutile de me remercier. 86 00:05:34,917 --> 00:05:35,918 {\an8}Pour quoi ? 87 00:05:36,002 --> 00:05:39,339 {\an8}Pour avoir défendu le dojo. 88 00:05:39,422 --> 00:05:42,258 {\an8}J'ai purgé ma peine, sensei. 89 00:05:42,342 --> 00:05:45,053 {\an8}Écoute. On s'entraîne pour un tournoi. 90 00:05:45,136 --> 00:05:46,637 {\an8}Continuez, les autres. 91 00:05:46,721 --> 00:05:49,140 {\an8}Le tournoi All Valley. Je sais. 92 00:05:49,223 --> 00:05:52,769 {\an8}J'ai quelques bonnes idées. Une stratégie de base. 93 00:05:52,852 --> 00:05:54,771 {\an8}Ne sois pas ridicule. 94 00:05:56,314 --> 00:05:59,317 {\an8}Tu n'es pas dans cette équipe. Tu es un bouffon. 95 00:06:00,276 --> 00:06:02,653 {\an8}Un clown. Une honte. 96 00:06:03,863 --> 00:06:05,990 {\an8}Tu ne vaux rien ici. 97 00:06:09,202 --> 00:06:10,244 {\an8}Quoi ? 98 00:06:10,745 --> 00:06:12,163 {\an8}Mais, sensei… 99 00:06:13,623 --> 00:06:15,041 {\an8}Je suis avec vous. 100 00:06:15,708 --> 00:06:18,503 {\an8}Tu ne seras jamais un Cobra Kai. 101 00:06:19,337 --> 00:06:20,421 {\an8}Tu comprends ? 102 00:06:26,052 --> 00:06:28,763 {\an8}Attendez. J'ai compris. C'est… 103 00:06:30,473 --> 00:06:31,933 {\an8}C'est un test ? 104 00:06:33,476 --> 00:06:35,311 {\an8}Oui, c'est ça. 105 00:06:36,270 --> 00:06:38,523 {\an8}Fous le camp d'ici. 106 00:06:43,736 --> 00:06:45,071 {\an8}Défi accepté. 107 00:06:54,789 --> 00:06:57,417 Ne coupe pas la mozzarella. Elle va sécher. 108 00:06:57,500 --> 00:06:59,961 - Le jus ! - Je fais des bruschettas. 109 00:07:00,044 --> 00:07:01,963 Le jus ramollit trop le pain. 110 00:07:02,046 --> 00:07:03,047 - Arrête. - Quoi ? 111 00:07:03,131 --> 00:07:04,924 Je vais t'arracher les doigts. 112 00:07:05,007 --> 00:07:08,553 - Mais tu… - La sœur de Louie est pire que Louie. 113 00:07:09,554 --> 00:07:13,349 Je stresse un peu à cause du problème avec Anthony. 114 00:07:13,433 --> 00:07:16,602 Je ne m'attendais pas à cette histoire de harcèlement. 115 00:07:16,686 --> 00:07:17,770 Oui. 116 00:07:17,854 --> 00:07:20,189 Deux semaines dans sa chambre sans écran 117 00:07:20,273 --> 00:07:21,607 et il comprendra. 118 00:07:21,691 --> 00:07:23,943 Sinon, il verra un professionnel. 119 00:07:24,026 --> 00:07:26,737 On peut éviter de parler de ça avec ta mère ? 120 00:07:26,821 --> 00:07:29,323 - On arrive enfin à s'entendre. - D'accord. 121 00:07:29,407 --> 00:07:30,908 Mauvaises serviettes. 122 00:07:30,992 --> 00:07:34,787 Je vais mettre quelque chose qui ira mieux à la place. 123 00:07:35,288 --> 00:07:36,581 D'accord, Lucille. 124 00:07:37,081 --> 00:07:38,624 Faites comme chez vous. 125 00:07:42,295 --> 00:07:43,337 - Entrez. - Salut. 126 00:07:43,421 --> 00:07:45,131 - Bienvenue. - Amanda. 127 00:07:45,214 --> 00:07:46,883 - Bienvenue. - Bonjour. Rosa. 128 00:07:46,966 --> 00:07:48,342 - Ravie de te voir. - Salut. 129 00:07:48,426 --> 00:07:50,052 Tu es très élégant. 130 00:07:57,351 --> 00:07:59,187 La voilà. 131 00:08:06,194 --> 00:08:09,530 Ouah ! Tu es superbe. 132 00:08:09,614 --> 00:08:10,781 Toi aussi. 133 00:08:10,865 --> 00:08:11,741 Alors… 134 00:08:17,538 --> 00:08:19,665 Enfin une soirée pour nous. 135 00:08:19,749 --> 00:08:23,002 Oui. Pas de karaté, pas de rivalités. 136 00:08:23,085 --> 00:08:24,420 Juste toi et moi. 137 00:08:26,130 --> 00:08:27,423 Une photo. Allez. 138 00:08:27,507 --> 00:08:29,217 Les Diaz, ensemble. 139 00:08:29,300 --> 00:08:30,593 Tu es superbe. 140 00:08:31,636 --> 00:08:33,971 On dirait de plus en plus son père. 141 00:08:34,055 --> 00:08:34,972 Maman. 142 00:08:36,891 --> 00:08:39,393 Alors, comment ça va ? 143 00:08:39,477 --> 00:08:41,103 Bon week-end ? 144 00:08:41,187 --> 00:08:42,188 Ça va. 145 00:08:44,232 --> 00:08:47,568 Je ne traîne plus avec les motards. Alors… 146 00:08:48,152 --> 00:08:49,070 Johnny. 147 00:08:49,153 --> 00:08:50,154 Viens. 148 00:08:53,533 --> 00:08:55,034 Bien. 149 00:08:56,619 --> 00:08:57,453 Super. 150 00:08:57,537 --> 00:08:59,247 Maintenant, les LaRusso. 151 00:08:59,330 --> 00:09:01,832 - Anthony ! - Inutile qu'il descende. 152 00:09:03,125 --> 00:09:05,169 Je peux sortir de ma chambre ? 153 00:09:05,253 --> 00:09:08,798 Qui t'a dit de ne pas sortir ? Il est puni ? Qu'y a-t-il ? 154 00:09:08,881 --> 00:09:10,967 On en parlera plus tard. 155 00:09:11,467 --> 00:09:12,843 Bien. 156 00:09:13,678 --> 00:09:16,681 Tous ensemble. Allez. Une grande famille heureuse. 157 00:09:17,265 --> 00:09:20,351 - Tous en place. - Même Louie peut venir. 158 00:09:20,434 --> 00:09:21,644 - Bien. - Voilà. 159 00:09:21,727 --> 00:09:24,313 Un, deux, trois. 160 00:09:27,400 --> 00:09:30,194 On est tous les deux ce soir. On fait quoi ? 161 00:09:30,278 --> 00:09:31,654 C'est un piège ? 162 00:09:31,737 --> 00:09:34,073 Pour dîner. Il n'y a pas de piège. 163 00:09:35,408 --> 00:09:38,327 - Je peux faire un hornado de chancho. - Johnny. 164 00:09:39,745 --> 00:09:40,705 C'est qui ? 165 00:09:41,706 --> 00:09:42,915 Shannon, voici… 166 00:09:42,999 --> 00:09:44,542 Carmen. Sa petite amie. 167 00:09:46,210 --> 00:09:49,046 Salut. Je suis la mère de Robby. 168 00:09:51,257 --> 00:09:52,383 On peut discuter ? 169 00:09:54,802 --> 00:09:55,761 Enchantée. 170 00:09:59,807 --> 00:10:01,684 - Quoi ? - Et ton téléphone ? 171 00:10:01,767 --> 00:10:02,893 À l'intérieur. 172 00:10:03,394 --> 00:10:04,395 Écoute. 173 00:10:04,478 --> 00:10:07,064 Il y a un type riche, Silver. 174 00:10:07,148 --> 00:10:10,276 Il est passé chez moi et a donné une voiture à Robby 175 00:10:10,359 --> 00:10:11,569 pour aller au bal. 176 00:10:11,652 --> 00:10:15,656 Il a dit qu'il aurait la grande classe avec sa cavalière. 177 00:10:16,157 --> 00:10:18,826 - Robby va au bal ? - Peu importe. 178 00:10:18,909 --> 00:10:20,036 Il m'a donné ça. 179 00:10:20,119 --> 00:10:23,331 Il voulait s'assurer que Robby ne manque de rien. 180 00:10:23,414 --> 00:10:26,459 Il m'a proposé un nouvel appart et même un boulot. 181 00:10:26,542 --> 00:10:28,502 Je ne sais pas quel genre. 182 00:10:28,586 --> 00:10:32,465 Mais je connais les riches qui veulent quelque chose. 183 00:10:32,548 --> 00:10:33,716 Enfoiré. 184 00:10:33,799 --> 00:10:37,762 J'ai tenté de parler à Robby, mais ce type le manipule. 185 00:10:38,763 --> 00:10:43,017 Il s'agit de Cobra Kai. Tu dois régler ça. 186 00:10:43,100 --> 00:10:44,435 Ne t'inquiète pas. 187 00:10:46,562 --> 00:10:47,521 Je m'en occupe. 188 00:10:48,606 --> 00:10:52,151 BIENVENUE AU BAL DES PREMIÈRES DU LYCÉE WEST VALLEY 189 00:11:15,174 --> 00:11:16,175 Ça craint. 190 00:11:16,759 --> 00:11:19,970 Un bal seul, c'est comme Halloween sans bonbons. Nul. 191 00:11:20,054 --> 00:11:22,932 Au moins, on ne sera pas les seuls à s'ennuyer. 192 00:11:23,015 --> 00:11:27,186 L'after de Logan Wang a été annulé, car son frère s'est battu. 193 00:11:27,269 --> 00:11:30,314 Et ça devrait nous aider à nous sentir mieux ? 194 00:11:30,398 --> 00:11:34,110 Oui. On dit que le malheur des autres réconforte. 195 00:11:35,111 --> 00:11:36,153 Dimitri. 196 00:11:36,779 --> 00:11:37,655 Ça alors ! 197 00:11:37,738 --> 00:11:39,448 Jessica Rabbit ! 198 00:11:39,532 --> 00:11:40,866 Tu es là ? 199 00:11:40,950 --> 00:11:42,118 Je viens d'arriver. 200 00:11:42,201 --> 00:11:43,577 Et le mariage ? 201 00:11:43,661 --> 00:11:45,371 J'y serai à temps. 202 00:11:45,913 --> 00:11:47,248 Tu es plus important. 203 00:11:48,040 --> 00:11:51,252 J'ai même voyagé en classe économique. C'est nul. 204 00:11:51,335 --> 00:11:53,170 Les sièges ne s'inclinent pas. 205 00:11:54,171 --> 00:11:55,923 Tu m'aimes vraiment. 206 00:11:56,006 --> 00:11:57,883 Tu n'imagines pas. 207 00:12:00,636 --> 00:12:02,096 Allons danser. 208 00:12:02,179 --> 00:12:03,180 Oui, ma reine. 209 00:12:04,598 --> 00:12:06,016 J'y vais. 210 00:12:08,185 --> 00:12:09,186 Allez ! 211 00:12:10,354 --> 00:12:11,731 Salut ! 212 00:12:12,481 --> 00:12:14,150 Tu es là ! Incroyable. 213 00:12:24,869 --> 00:12:25,703 Les talons ? 214 00:12:26,704 --> 00:12:30,458 Non. C'est le coup de pied que Johnny m'entraîne à faire. 215 00:12:30,958 --> 00:12:32,626 J'ignore comment l'utiliser. 216 00:12:32,710 --> 00:12:34,545 Ne parlons pas de karaté. 217 00:12:35,296 --> 00:12:36,338 Oui. 218 00:12:36,839 --> 00:12:38,799 Ce soir, c'est notre soirée. 219 00:12:41,886 --> 00:12:42,803 Santé ! 220 00:12:57,526 --> 00:12:58,652 C'est pas vrai ! 221 00:13:01,739 --> 00:13:03,240 J'ai dit "non". 222 00:13:03,324 --> 00:13:05,618 Crois-moi. Elle est douée. 223 00:13:05,701 --> 00:13:08,329 Elle étudie la psychologie de l'enfant. 224 00:13:08,412 --> 00:13:09,288 Qui ça ? 225 00:13:09,789 --> 00:13:12,750 La cousine Vanessa. Elle veut aider avec Anthony. 226 00:13:14,502 --> 00:13:16,212 Sans vouloir te vexer, 227 00:13:16,295 --> 00:13:20,007 si on veut une pro, il y a mieux que Marisa Tomei Junior. 228 00:13:20,090 --> 00:13:22,551 Ça me vexe. Tu vas le regretter. 229 00:13:22,635 --> 00:13:25,429 - Nessa ! Viens ici ! - Louie. 230 00:13:28,599 --> 00:13:30,810 Tu m'as dit quoi sur Anthony ? 231 00:13:31,602 --> 00:13:33,771 Je ne suis pas sûre du problème. 232 00:13:33,854 --> 00:13:35,105 - D'accord. - Dommage. 233 00:13:35,189 --> 00:13:36,398 À mon avis, 234 00:13:36,482 --> 00:13:39,485 il s'agit d'un trouble de la régulation de l'humeur 235 00:13:39,568 --> 00:13:43,072 pouvant être lié à une dépendance aux écrans ou aux jeux. 236 00:13:43,155 --> 00:13:46,033 Je regarderai le manuel diagnostique et statistique. 237 00:13:46,116 --> 00:13:47,660 Les recherches évoluent. 238 00:13:49,620 --> 00:13:50,454 D'accord. 239 00:13:51,497 --> 00:13:52,414 Alors… 240 00:13:53,582 --> 00:13:56,752 Vas-y. Il est en haut. Deuxième porte à gauche. 241 00:13:57,503 --> 00:13:59,964 Non. Je ne veux pas lui parler. 242 00:14:00,047 --> 00:14:01,382 Je veux vous parler. 243 00:14:10,349 --> 00:14:12,726 Changer la serrure ne m'arrêtera pas. 244 00:14:14,603 --> 00:14:16,397 Venez, enfoirés ! 245 00:14:30,077 --> 00:14:30,911 Allô ? 246 00:14:31,412 --> 00:14:34,456 Monsieur Lawrence. Tu entres par effraction ? 247 00:14:37,501 --> 00:14:38,752 Tu veux quoi ? 248 00:14:38,836 --> 00:14:43,257 Tu vas laisser mon fils tranquille avec tes voitures et ton fric. 249 00:14:43,340 --> 00:14:45,426 Le bal est une grande soirée. 250 00:14:45,509 --> 00:14:47,386 Tu savais qu'il y allait ? 251 00:14:48,429 --> 00:14:52,474 Écoute. Tant que Robby sera avec moi, je m'occuperai de lui. 252 00:14:53,976 --> 00:14:55,686 Et Shannon ? 253 00:14:56,687 --> 00:14:58,522 C'est une sacrée femme. 254 00:14:58,606 --> 00:15:00,608 Elle mérite bien mieux. 255 00:15:00,691 --> 00:15:02,610 Écoute-moi, enfoiré. 256 00:15:02,693 --> 00:15:06,447 Quoi que vous maniganciez, Kreese et toi, vous allez dégager. 257 00:15:08,073 --> 00:15:10,659 J'aimerais bien voir ça. 258 00:15:11,285 --> 00:15:14,747 À l'angle de Magnolia et Lankershim. Tu connais bien. 259 00:15:23,631 --> 00:15:25,424 Salut. Tu fais quoi ? 260 00:15:41,273 --> 00:15:42,274 Ils nous regardent. 261 00:15:44,485 --> 00:15:46,111 Assurons le spectacle. 262 00:16:38,914 --> 00:16:39,999 Miguel. 263 00:16:40,082 --> 00:16:41,709 Quoi ? Désolé. 264 00:16:47,131 --> 00:16:49,800 Vous n'avez donc pas mesuré les conséquences 265 00:16:49,883 --> 00:16:51,677 des appareils électroniques. 266 00:16:51,760 --> 00:16:56,056 Diriez-vous qu'à cause de vos horaires de travail et du dojo, 267 00:16:56,140 --> 00:16:59,476 Anthony a appris certaines leçons de vie sur Internet 268 00:16:59,560 --> 00:17:01,353 plutôt qu'avec vous ? 269 00:17:01,437 --> 00:17:02,813 Je ne dirais pas ça. 270 00:17:02,896 --> 00:17:05,065 Enfin… Non. 271 00:17:05,149 --> 00:17:09,820 Il a sûrement vu des choses sans qu'on s'en rende compte, mais non. 272 00:17:11,238 --> 00:17:15,409 Et quand il a vu ces "choses", comme vous dites, 273 00:17:15,492 --> 00:17:17,661 vous avez pu le corriger ? 274 00:17:17,745 --> 00:17:20,497 On punit quand c'est nécessaire. 275 00:17:20,581 --> 00:17:24,585 Oui. Toujours. Même trop. 276 00:17:25,544 --> 00:17:27,629 Mais pas trop non plus. 277 00:17:28,464 --> 00:17:29,673 C'est… 278 00:17:30,799 --> 00:17:32,217 Pardon. Désolée. 279 00:17:32,301 --> 00:17:35,095 C'est facile de juger quand on ne connaît pas. 280 00:17:35,179 --> 00:17:38,057 Tu as déjà eu autre chose qu'un poisson rouge ? 281 00:17:38,140 --> 00:17:39,516 Tu écris quoi ? 282 00:17:39,600 --> 00:17:42,561 Cette réaction est la base du problème. 283 00:17:42,644 --> 00:17:43,562 Qu'est-ce… 284 00:17:43,645 --> 00:17:44,813 Vous vous emportez. 285 00:17:44,897 --> 00:17:48,067 Non. On essaie juste de gérer le problème. 286 00:17:48,150 --> 00:17:50,027 Un simple test le prouvera. 287 00:17:51,278 --> 00:17:54,239 Pourquoi vous préférez votre fille à votre fils ? 288 00:17:54,323 --> 00:17:55,157 Quoi… 289 00:17:59,578 --> 00:18:00,954 Donne-moi ces notes ! 290 00:18:01,455 --> 00:18:03,165 {\an8}C'EST LE TEST 291 00:18:04,625 --> 00:18:05,751 C'est raté. 292 00:18:05,834 --> 00:18:07,169 Désolée. Non. 293 00:18:10,380 --> 00:18:13,425 Cet endroit n'est plus un dojo depuis longtemps. 294 00:18:13,509 --> 00:18:15,094 Il est à vendre. 295 00:18:17,471 --> 00:18:19,014 Il y avait des bougies. 296 00:18:24,478 --> 00:18:26,814 Cet endroit nous a toujours réussi. 297 00:18:26,897 --> 00:18:27,981 Et ça continuera. 298 00:18:29,233 --> 00:18:30,984 Après la victoire au tournoi. 299 00:18:31,652 --> 00:18:33,362 On reviendra aux sources. 300 00:18:33,445 --> 00:18:36,115 Juste ici. Quand c'était toi et moi. 301 00:18:37,074 --> 00:18:40,661 Mon agent cherche d'autres lieux pour l'élargissement. 302 00:18:41,745 --> 00:18:43,705 - L'élargissement ? - Exact. 303 00:18:43,789 --> 00:18:47,084 Je transforme notre rêve en réalité. 304 00:18:48,001 --> 00:18:50,921 Il nous faut juste une victoire au tournoi. 305 00:18:52,631 --> 00:18:55,843 Je dois dire que, pour ce qui est des surprises, 306 00:18:57,052 --> 00:18:58,512 c'en est une bonne. 307 00:18:59,138 --> 00:19:01,056 Et ce n'est pas la seule. 308 00:19:05,060 --> 00:19:07,062 Le tournoi est dans une semaine. 309 00:19:07,146 --> 00:19:10,607 Je suis avec l'aigle venimeux. On assure pas mal. 310 00:19:11,441 --> 00:19:12,442 Bert. 311 00:19:16,071 --> 00:19:17,322 Je reviens. 312 00:19:20,701 --> 00:19:21,535 Bert ! 313 00:19:21,618 --> 00:19:24,163 - Que fais-tu ici ? - Tu m'as fait peur. 314 00:19:24,246 --> 00:19:27,207 J'ai besoin de ton aide pour rejoindre Cobra Kai. 315 00:19:27,291 --> 00:19:28,876 Je ne suis plus là-bas. 316 00:19:28,959 --> 00:19:29,918 Quoi ? 317 00:19:30,419 --> 00:19:33,422 J'y vais. Je dois tenter le coup pendant le slow. 318 00:19:33,505 --> 00:19:36,717 Attends. Vous n'avez plus d'endroit pour l'after ? 319 00:19:36,800 --> 00:19:37,634 Et alors ? 320 00:19:38,135 --> 00:19:40,554 La Rascasse est là. Venez chez moi. 321 00:19:40,637 --> 00:19:42,723 C'est au 7010 Halbert. 322 00:19:42,806 --> 00:19:44,266 Préviens tout le monde. 323 00:19:52,774 --> 00:19:54,860 - Tu danses bien. - Merci. 324 00:19:56,069 --> 00:19:57,946 Ma mère était danseuse. 325 00:20:00,032 --> 00:20:02,993 Je n'ai pas eu cette chance. J'ai appris seule. 326 00:20:03,076 --> 00:20:04,286 Tu t'en sors bien. 327 00:20:05,287 --> 00:20:07,581 Mais tu réussirais mieux en karaté. 328 00:20:07,664 --> 00:20:08,707 J'espère bien. 329 00:20:11,919 --> 00:20:16,298 Enfin, tous ces gamins d'Encino ont leur vie toute tracée. 330 00:20:16,798 --> 00:20:18,050 Je n'aurai jamais ça. 331 00:20:20,469 --> 00:20:22,846 Mais si je gagne ce tournoi, 332 00:20:24,389 --> 00:20:27,309 j'aurai été la meilleure à quelque chose. 333 00:20:29,478 --> 00:20:30,812 C'est idiot. 334 00:20:33,774 --> 00:20:34,775 Pas du tout. 335 00:20:36,902 --> 00:20:37,903 Je comprends. 336 00:20:48,664 --> 00:20:50,040 Ils regardent encore ? 337 00:20:51,833 --> 00:20:52,834 Je m'en fiche. 338 00:20:56,463 --> 00:20:57,464 Moi aussi. 339 00:21:01,885 --> 00:21:03,011 Sam. 340 00:21:04,012 --> 00:21:04,846 Quoi ? 341 00:21:26,034 --> 00:21:27,869 Rendez-vous à l'ancien dojo ? 342 00:21:28,537 --> 00:21:29,371 Viens ici. 343 00:21:38,130 --> 00:21:40,340 C'est pour avoir trahi ton sensei. 344 00:21:40,424 --> 00:21:42,134 Tu l'as fait venir ici ? 345 00:21:43,719 --> 00:21:45,095 Je prouve ma loyauté. 346 00:21:45,595 --> 00:21:48,932 Tu voulais te venger, non ? Tu en as l'occasion. 347 00:21:49,016 --> 00:21:50,976 Et la priorité au tournoi ? 348 00:21:51,059 --> 00:21:52,269 J'y pense. 349 00:21:53,103 --> 00:21:56,148 La seule chance pour ce tocard de gagner le tournoi, 350 00:21:56,231 --> 00:21:57,524 c'est avec Diaz. 351 00:21:57,607 --> 00:22:01,403 Que deviendra sa confiance quand il verra son sensei tabassé ? 352 00:22:02,279 --> 00:22:05,699 Il sera déstabilisé. C'était ton cours. 353 00:22:06,199 --> 00:22:09,161 Contrairement à lui, j'écoute ce que tu enseignes. 354 00:22:30,057 --> 00:22:33,643 Tu as vu ça ? LaRusso lui a appris à se défendre. 355 00:22:34,144 --> 00:22:35,145 D'accord. 356 00:22:35,645 --> 00:22:36,480 Allons-y. 357 00:22:37,814 --> 00:22:39,107 Montre-moi ça. 358 00:22:51,953 --> 00:22:53,955 Tu n'as pas appris grand-chose. 359 00:22:55,916 --> 00:22:57,376 Tu veux en voir plus ? 360 00:22:59,461 --> 00:23:00,670 Lâche-le. 361 00:23:01,546 --> 00:23:02,464 Tout de suite. 362 00:23:04,800 --> 00:23:07,302 On a dit qu'on réglerait ça au tournoi. 363 00:23:08,303 --> 00:23:10,097 C'est ce qu'on fera. 364 00:23:11,556 --> 00:23:13,016 Et "aucune pitié" ? 365 00:23:15,769 --> 00:23:19,022 Je croyais que tu avais appris à ne pas douter de moi. 366 00:23:19,523 --> 00:23:21,149 Tu ne voulais pas ça ? 367 00:23:51,930 --> 00:23:54,850 C'est la fête ! 368 00:24:03,233 --> 00:24:04,651 - Un autre verre ? - Oui. 369 00:24:08,947 --> 00:24:10,490 Moon ne viendra pas. 370 00:24:13,493 --> 00:24:15,203 Pardon. Tu as parlé ? 371 00:24:15,287 --> 00:24:17,539 Allons voir le reste de la maison. 372 00:24:18,957 --> 00:24:20,125 On fait la course ! 373 00:24:23,378 --> 00:24:26,673 Rien de fort pour moi. Je vais prendre une bière. 374 00:24:26,756 --> 00:24:29,009 Moi aussi. Je prends à manger. 375 00:24:40,395 --> 00:24:43,523 La musique ! Que se passe-t-il ? Remettez-la. 376 00:24:44,024 --> 00:24:47,777 Il y a des familles qui essaient de dormir dans cette rue. 377 00:24:47,861 --> 00:24:50,280 Si vous ne rentrez pas chez vous, 378 00:24:50,363 --> 00:24:52,949 vous serez arrêtés pour abus d'alcool. 379 00:24:53,033 --> 00:24:54,451 Du calme. Les gars ! 380 00:24:54,534 --> 00:24:58,371 Ne partez pas ! C'est bon. C'est mon voisin. 381 00:24:58,455 --> 00:24:59,539 Que fais-tu ici ? 382 00:24:59,623 --> 00:25:02,584 Tu n'es pas invité. Tu devrais partir. 383 00:25:02,667 --> 00:25:06,254 Bon. N'écoutez pas ce lourdaud. 384 00:25:06,338 --> 00:25:08,757 C'est un tocard, tout le monde. 385 00:25:10,008 --> 00:25:15,222 Il fait la fête avec vous parce qu'il n'a pas d'amis de son âge. 386 00:25:21,061 --> 00:25:21,978 D'accord. 387 00:25:22,812 --> 00:25:27,025 Je t'ai prévenu, mais tu as insisté et rendu ça personnel. 388 00:25:27,108 --> 00:25:28,777 Oui, la Crasse. 389 00:25:28,860 --> 00:25:30,820 Tu sais ce que je vais faire ? 390 00:25:30,904 --> 00:25:33,990 Je vais appuyer sur ces touches et appeler les flics. 391 00:25:34,491 --> 00:25:35,742 C'est pas la Crasse. 392 00:25:39,120 --> 00:25:41,957 Et ça va vraiment faire mal. 393 00:25:43,792 --> 00:25:44,626 Ça aussi. 394 00:25:47,379 --> 00:25:48,672 Vous avez vu ça ? 395 00:25:49,923 --> 00:25:50,924 On continue. 396 00:25:53,051 --> 00:25:57,305 La Rascasse ! 397 00:26:16,741 --> 00:26:17,576 Salut. 398 00:26:18,618 --> 00:26:22,914 La suspension et l'interdiction d'écran, ça craint. Je le sais. 399 00:26:24,541 --> 00:26:26,793 Mais pas autant que d'être harcelé. 400 00:26:27,419 --> 00:26:30,672 Tu dois comprendre que ces mesures sont nécessaires. 401 00:26:32,173 --> 00:26:35,927 On essaie de t'aider à devenir la personne que tu es. 402 00:26:36,595 --> 00:26:40,307 Je sais que c'est la folie ici ces derniers temps. 403 00:26:41,433 --> 00:26:42,601 Et c'est ma faute. 404 00:26:43,768 --> 00:26:47,397 Ce tournoi m'a fait perdre de vue le plus important. 405 00:26:47,480 --> 00:26:50,609 En fait, j'ai hâte de voir le tournoi. 406 00:26:51,234 --> 00:26:54,321 J'espère que vous gagnerez. À bas Cobra Kai. 407 00:26:56,781 --> 00:26:57,699 Bon. 408 00:26:58,658 --> 00:26:59,993 Là, on est d'accord. 409 00:27:03,288 --> 00:27:04,331 C'est quoi, ça ? 410 00:27:07,667 --> 00:27:11,421 On avait dit plus d'écran. Tu nous écoutes ? 411 00:27:11,504 --> 00:27:12,589 Donne-moi ça. 412 00:27:13,423 --> 00:27:16,384 C'est pas un iPad. Il n'y a presque pas de jeux. 413 00:27:16,468 --> 00:27:18,803 - T'es dingue ? Tu viens de… - Silence ! 414 00:27:19,888 --> 00:27:22,682 Tu vas apprendre à écouter ce qu'on te dit. 415 00:27:23,350 --> 00:27:25,769 Sinon, accroche-toi bien, 416 00:27:25,852 --> 00:27:28,271 car j'en ai assez de jouer avec toi. 417 00:27:28,772 --> 00:27:30,106 Tu comprends ? 418 00:27:32,817 --> 00:27:33,652 Oui. 419 00:27:34,903 --> 00:27:35,904 Tu as intérêt. 420 00:27:54,923 --> 00:27:57,175 Tu es toujours derrière moi. 421 00:27:57,258 --> 00:27:58,718 Après Miguel, Robby. 422 00:27:58,802 --> 00:28:00,804 J'ai un cupcake à moitié mangé. 423 00:28:00,887 --> 00:28:05,642 J'ai promis à ta mère de ne pas te mettre une raclée. 424 00:28:06,226 --> 00:28:08,019 Laisse ma famille tranquille. 425 00:28:08,645 --> 00:28:09,562 Désolée. 426 00:28:10,855 --> 00:28:13,566 Je n'écoute pas les petites garces. 427 00:28:30,458 --> 00:28:31,292 Sam, arrête ! 428 00:28:32,293 --> 00:28:33,586 Tu fais quoi ? 429 00:28:33,670 --> 00:28:35,880 J'écoute Johnny ! Je riposte ! 430 00:28:36,381 --> 00:28:37,841 Non ! 431 00:28:37,924 --> 00:28:39,342 Lâche-moi ! 432 00:28:43,680 --> 00:28:44,973 - Non ! - Lâche-moi ! 433 00:28:45,056 --> 00:28:46,474 Lâche-la ! 434 00:28:52,355 --> 00:28:55,358 Je t'ai brisé le cœur ? Tu as brisé le mien ! 435 00:29:23,762 --> 00:29:25,305 Mon père se fiche de toi. 436 00:29:25,388 --> 00:29:27,891 Il essaie de rattraper ses erreurs avec moi. 437 00:29:36,024 --> 00:29:37,567 On saute dans la piscine ? 438 00:29:40,570 --> 00:29:43,198 C'est la plus belle soirée de ma vie ! 439 00:29:43,281 --> 00:29:44,908 Bombe ! 440 00:29:53,166 --> 00:29:56,211 Tu as réussi à rester sec. Tu m'aides ? 441 00:30:05,220 --> 00:30:06,346 C'était quoi, ça ? 442 00:30:06,429 --> 00:30:08,890 C'était notre soirée. Tu as tout gâché ! 443 00:30:08,973 --> 00:30:13,478 Quoi ? Tu la défends ? C'est pour ça que tu la regardais ? 444 00:30:13,561 --> 00:30:16,272 Ne parlons pas de ton petit moment avec Robby ! 445 00:30:16,356 --> 00:30:17,357 Je veux rentrer. 446 00:30:17,857 --> 00:30:18,858 Moi aussi. 447 00:30:22,987 --> 00:30:26,199 Sensei, vous avez une seconde ? La soirée a été dure. 448 00:30:26,282 --> 00:30:27,200 Vous êtes là ? 449 00:30:28,076 --> 00:30:28,910 Merde. 450 00:30:29,494 --> 00:30:30,495 Pas encore. 451 00:30:30,995 --> 00:30:31,871 Sensei ! 452 00:30:34,290 --> 00:30:35,875 Entre. 453 00:30:36,584 --> 00:30:37,836 D'accord. 454 00:30:39,128 --> 00:30:42,465 - Qu'y a-t-il ? Pourquoi vous avez bu ? - Il sait frapper. 455 00:30:42,966 --> 00:30:44,926 Je ne comprends pas. Levez-vous. 456 00:30:45,426 --> 00:30:46,261 Allez. 457 00:31:08,533 --> 00:31:11,244 Les jambes sur le lit. Voilà. Bien. 458 00:31:12,787 --> 00:31:13,705 Voilà. 459 00:31:15,790 --> 00:31:16,666 Non ! 460 00:31:17,208 --> 00:31:19,377 - Désolé. - J'étais déjà mouillé. 461 00:31:19,460 --> 00:31:20,587 - Moi aussi. - Bien. 462 00:31:20,670 --> 00:31:21,921 Du pipi. 463 00:31:23,214 --> 00:31:24,173 Dégueu. 464 00:31:24,257 --> 00:31:26,509 Bon. Vous êtes bien ici. 465 00:31:26,593 --> 00:31:28,678 Je vais dormir. On parlera demain. 466 00:31:28,761 --> 00:31:30,221 Attends, écoute. 467 00:31:32,015 --> 00:31:33,766 Je serai un père pour toi. 468 00:31:34,434 --> 00:31:35,435 Je le veux. 469 00:31:36,936 --> 00:31:38,187 Je veux te protéger. 470 00:31:38,938 --> 00:31:41,983 Je veux être là pour toi. Et je n'y arrive pas. 471 00:31:43,693 --> 00:31:45,069 Mais j'en ai envie. 472 00:31:51,117 --> 00:31:52,410 Ça va. 473 00:31:56,497 --> 00:31:57,498 Je vous aime. 474 00:32:00,043 --> 00:32:01,586 Je t'aime aussi, Robby. 475 00:32:24,442 --> 00:32:27,320 Ce coup de pied était génial. C'était calculé ? 476 00:32:27,403 --> 00:32:29,072 Je le ferais en dormant. 477 00:32:30,990 --> 00:32:34,285 Mais le meilleur moment, c'étaient tes pas de danse. 478 00:32:34,369 --> 00:32:37,956 Merci. C'était bien de s'être entraînés. Ça a servi. 479 00:32:38,039 --> 00:32:40,667 Je n'en reviens pas d'avoir cette voiture. 480 00:32:40,750 --> 00:32:41,751 Je sais. 481 00:32:42,961 --> 00:32:44,837 Je dois la rendre demain. 482 00:32:45,755 --> 00:32:46,756 Ça aussi. 483 00:32:48,841 --> 00:32:50,009 Joli ! 484 00:32:51,594 --> 00:32:53,262 Espérons qu'elle sèche. 485 00:33:00,520 --> 00:33:02,438 On devrait en profiter. 486 00:33:35,513 --> 00:33:38,516 - Tu as vu Sam ? - Non, elle dort encore. 487 00:33:42,979 --> 00:33:43,813 Anthony ? 488 00:33:45,148 --> 00:33:46,274 Tu fais quoi ? 489 00:33:47,650 --> 00:33:49,652 J'ai sorti la poubelle. 490 00:33:50,153 --> 00:33:52,196 Tu as sorti la poubelle ? 491 00:33:53,072 --> 00:33:54,657 Sans qu'on te le demande ? 492 00:33:54,741 --> 00:33:57,201 Pour la première fois de ta vie ? 493 00:33:57,285 --> 00:33:58,453 Écoutez. 494 00:34:00,038 --> 00:34:01,539 J'ai merdé, d'accord ? 495 00:34:01,622 --> 00:34:05,084 J'ai déconné avec ce gamin. C'est allé trop loin. 496 00:34:06,044 --> 00:34:08,921 D'accord ? Je regrette de l'avoir fait. 497 00:34:09,005 --> 00:34:10,339 Je t'ai entendu, papa. 498 00:34:10,423 --> 00:34:15,053 Je pourrais peut-être t'aider à la concession ou revenir au dojo. 499 00:34:15,136 --> 00:34:16,179 Si tu veux bien ? 500 00:34:17,180 --> 00:34:18,765 Oui, c'est… 501 00:34:20,266 --> 00:34:21,309 Ce serait bien. 502 00:34:26,064 --> 00:34:29,484 J'ignore quel tour de magie tu as utilisé, 503 00:34:30,985 --> 00:34:32,445 mais ça a marché. 504 00:34:34,906 --> 00:34:37,825 COBRA KAI NE MEURT JAMAIS 505 00:34:38,910 --> 00:34:39,911 Douter de toi. 506 00:34:41,287 --> 00:34:43,664 Douter de toi ? Aucune pitié. 507 00:34:45,500 --> 00:34:47,585 Foutaises. J'ai prouvé ma loyauté. 508 00:34:52,173 --> 00:34:54,759 Salut ! Monsieur le Vice-sensei. 509 00:34:55,343 --> 00:34:57,970 Ça va bien ? C'est un Technogym ? 510 00:34:58,054 --> 00:35:00,681 Je crois que Dwayne Johnson en a un chez lui. 511 00:35:00,765 --> 00:35:02,809 À quoi tu joues ? 512 00:35:04,227 --> 00:35:06,270 Sensei Kreese a été clair. Dégage. 513 00:35:06,354 --> 00:35:09,816 Je ne veux pas lui manquer de respect, mais il a tort. 514 00:35:09,899 --> 00:35:13,402 Demandez aux autres élèves ce qu'ils pensent de moi. 515 00:35:13,486 --> 00:35:15,530 Ils me veulent dans l'équipe. 516 00:35:20,326 --> 00:35:22,161 Tu veux rejoindre Cobra Kai ? 517 00:35:23,371 --> 00:35:24,413 Oui, sensei. 518 00:35:25,123 --> 00:35:27,041 J'ai déjà prouvé ma valeur. 519 00:35:27,125 --> 00:35:29,710 Je la prouverai aussi devant vous. 520 00:35:31,712 --> 00:35:33,089 Tu le veux vraiment ? 521 00:35:34,090 --> 00:35:36,259 Plus que tout au monde. 522 00:35:36,342 --> 00:35:38,427 Je n'attends que ça. 523 00:35:38,511 --> 00:35:41,556 Je ne pense qu'à ça. Je suis prêt à tout. 524 00:35:43,349 --> 00:35:44,517 Un Cobra Kai ? 525 00:35:46,144 --> 00:35:48,020 Tu veux être un Cobra Kai ? 526 00:35:54,193 --> 00:35:55,695 Un Cobra Kai ? 527 00:36:52,001 --> 00:36:56,756 Sous-titres : Vincent Geoffroy