1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Está caliente.
3
00:00:54,262 --> 00:00:55,346
Buenos días, Greg.
4
00:00:56,639 --> 00:00:57,724
¡No!
5
00:00:58,266 --> 00:01:00,060
No lo son. ¿Sabes por qué?
6
00:01:00,810 --> 00:01:05,106
Porque un aprovechador
escuchó Metallica toda la noche.
7
00:01:05,690 --> 00:01:08,151
No, era Bonded by Blood de Exodus.
8
00:01:08,234 --> 00:01:10,612
Pero no te culpo, no conoces el género.
9
00:01:10,695 --> 00:01:13,907
Sabes que tu hermana
no quiere que te quedes, ¿verdad?
10
00:01:13,990 --> 00:01:15,408
Solo se apiadó de ti
11
00:01:15,492 --> 00:01:19,496
porque eres un hombrecito
desempleado y en libertad condicional.
12
00:01:19,579 --> 00:01:21,706
Ya no estoy en libertad condicional.
13
00:01:21,790 --> 00:01:24,959
Me bañé y arreglé.
Debo ir a un lugar importante hoy.
14
00:01:25,043 --> 00:01:27,629
Eso es bueno. Felicitaciones, bien por ti.
15
00:01:27,712 --> 00:01:29,964
Toma tu cuerpo perfectamente circular
16
00:01:30,048 --> 00:01:32,425
y saca tu trasero de nuestro vecindario.
17
00:01:32,509 --> 00:01:33,843
Relájate un poco.
18
00:01:33,927 --> 00:01:36,387
Es un Miata, no eres el rey de Egipto.
19
00:01:36,471 --> 00:01:39,349
No sé nada de autos,
pero ese no es el mejor.
20
00:01:39,432 --> 00:01:41,434
Lo dice un hombre
21
00:01:41,518 --> 00:01:44,938
con una carrera de obstáculos
para ardillas en su patio.
22
00:01:45,021 --> 00:01:47,357
¿Tienes amigos, Raymond?
23
00:01:48,233 --> 00:01:51,653
Emerson dijo:
"Un amigo es la esperanza del corazón".
24
00:01:51,736 --> 00:01:53,863
Bueno, Hughes dijo:
25
00:01:54,364 --> 00:02:00,078
"Saca tus malditos frisbis
de mi techo o llamaré a la policía".
26
00:02:00,161 --> 00:02:02,288
¿Hughes como tu apellido? Brillante.
27
00:02:02,372 --> 00:02:05,750
Esos son marca Aerobies,
no Frisbees. Son diferentes.
28
00:02:05,834 --> 00:02:09,754
No tengo tiempo para esto,
porque mi dojo me necesita.
29
00:02:09,838 --> 00:02:12,465
- Me voy, lo siento.
- Es cierto, Raymond.
30
00:02:12,549 --> 00:02:16,344
Te gusta estar con niños
y jugar al kung fu todo el día.
31
00:02:16,427 --> 00:02:17,720
Es patético.
32
00:02:23,101 --> 00:02:24,269
No es kung fu.
33
00:02:25,603 --> 00:02:27,230
Es Cobra Kai.
34
00:02:28,523 --> 00:02:30,733
Y ya no es Raymond.
35
00:02:31,234 --> 00:02:32,777
Mi nombre es…
36
00:02:32,861 --> 00:02:34,612
Mantarraya. Sí, lo sé.
37
00:02:34,696 --> 00:02:37,991
Y por más que trates de arreglar tu vida,
38
00:02:38,074 --> 00:02:39,993
deberías mantenerte a raya.
39
00:02:41,661 --> 00:02:42,662
¡Mantente-a-raya!
40
00:02:45,081 --> 00:02:46,958
¡Eso es mucho más apropiado!
41
00:02:47,041 --> 00:02:48,126
¡Mantente-a-raya!
42
00:02:49,502 --> 00:02:50,879
Ten cuidado, Greg.
43
00:02:51,504 --> 00:02:53,006
Si te metes con un Cobra,
44
00:02:53,756 --> 00:02:55,091
te pueden morder.
45
00:03:13,818 --> 00:03:14,861
{\an8}Hora de la clase.
46
00:03:17,405 --> 00:03:18,406
{\an8}Escucha, John.
47
00:03:21,284 --> 00:03:22,911
{\an8}Solo quiero que sepas algo.
48
00:03:23,494 --> 00:03:25,413
{\an8}No olvido lo que hiciste por mí.
49
00:03:26,915 --> 00:03:29,000
{\an8}No estaría aquí si no fuera por ti.
50
00:03:29,584 --> 00:03:32,086
{\an8}Haré lo que sea para demostrar mi lealtad.
51
00:03:33,087 --> 00:03:33,922
{\an8}Lo que sea.
52
00:03:40,929 --> 00:03:42,263
{\an8}A trabajar, sensei.
53
00:03:45,475 --> 00:03:49,062
{\an8}Chicos, la limusina llega a las seis.
54
00:03:49,145 --> 00:03:51,648
{\an8}No lleguen tarde o nos iremos sin ustedes.
55
00:03:51,731 --> 00:03:54,484
{\an8}Porque con mi cita tenemos una misión.
56
00:03:54,567 --> 00:03:57,987
{\an8}Sí, claro, apuesto a que ni existe.
57
00:03:58,071 --> 00:03:58,905
{\an8}Hola.
58
00:03:59,405 --> 00:04:00,240
{\an8}Hola.
59
00:04:00,907 --> 00:04:02,492
{\an8}¿Vas a ir?
60
00:04:02,575 --> 00:04:03,576
{\an8}¿Al baile?
61
00:04:04,160 --> 00:04:04,994
{\an8}Sí, claro.
62
00:04:05,495 --> 00:04:07,872
{\an8}Es una fiesta estúpida para niños ricos.
63
00:04:08,498 --> 00:04:10,416
{\an8}¿Me imaginas con un vestido?
64
00:04:10,500 --> 00:04:12,168
{\an8}Clase, a formarse.
65
00:04:16,422 --> 00:04:18,967
{\an8}La lección de hoy es sobre el equilibrio.
66
00:04:19,050 --> 00:04:21,261
{\an8}Pero no como lo enseña Miyagi-Do.
67
00:04:22,971 --> 00:04:26,224
{\an8}Aprenderán a meterse en la cabeza
de sus contrincantes.
68
00:04:27,016 --> 00:04:29,686
{\an8}Y a desequilibrarlos.
69
00:04:30,478 --> 00:04:31,562
{\an8}Formen parejas.
70
00:04:40,822 --> 00:04:42,031
{\an8}¿Sabes? Deberías ir.
71
00:04:42,824 --> 00:04:46,786
{\an8}Arruinar la noche de ya sabes quién
desequilibraría a los oponentes.
72
00:04:46,869 --> 00:04:47,996
{\an8}Mejor si vas tú.
73
00:04:48,079 --> 00:04:50,790
{\an8}No soy alumno. No me dejarían entrar.
74
00:04:51,958 --> 00:04:53,167
{\an8}Tal vez sí te dejen,
75
00:04:54,085 --> 00:04:55,295
{\an8}si vas conmigo.
76
00:04:57,672 --> 00:04:59,382
{\an8}¿Me estás invitando al baile?
77
00:04:59,465 --> 00:05:01,301
{\an8}Es estrictamente táctico.
78
00:05:01,384 --> 00:05:05,054
{\an8}Hay poco tiempo para ver cómo ir.
Y necesito un esmoquin.
79
00:05:05,138 --> 00:05:06,764
{\an8}Creo que es una gran idea.
80
00:05:07,557 --> 00:05:08,766
{\an8}Y si van,
81
00:05:09,767 --> 00:05:11,102
{\an8}irán con estilo.
82
00:05:14,063 --> 00:05:15,732
{\an8}¿Qué pasa?
83
00:05:17,025 --> 00:05:19,152
{\an8}¿Recuerdan el anuncio de Budweiser?
84
00:05:19,235 --> 00:05:22,196
{\an8}No, son muy jóvenes, no habían nacido.
85
00:05:22,280 --> 00:05:24,615
{\an8}Eddie, ¿cómo estás? Qué bueno verte.
86
00:05:24,699 --> 00:05:26,326
{\an8}Dieter, ¿cómo está tu mamá?
87
00:05:26,409 --> 00:05:28,995
{\an8}No llamó. Habría sido un padrastro genial.
88
00:05:29,078 --> 00:05:30,246
{\an8}¡Sensei!
89
00:05:30,997 --> 00:05:34,834
{\an8}Señor, vengo a reportarme a trabajar
y no necesita agradecerme.
90
00:05:34,917 --> 00:05:35,918
{\an8}¿Agradecerte qué?
91
00:05:36,002 --> 00:05:39,339
{\an8}Bueno, haber defendido al dojo.
92
00:05:39,422 --> 00:05:42,258
{\an8}Y cumplí mi condena, señor sensei.
93
00:05:42,342 --> 00:05:45,053
{\an8}Intentamos entrenar para un torneo.
94
00:05:45,136 --> 00:05:46,637
{\an8}Continuemos, chicos.
95
00:05:46,721 --> 00:05:49,140
{\an8}El torneo All Valley, estoy al tanto.
96
00:05:49,223 --> 00:05:52,769
{\an8}Tengo un par de buenas ideas,
son de estrategia básica.
97
00:05:52,852 --> 00:05:54,645
{\an8}No seas ridículo.
98
00:05:56,314 --> 00:05:58,316
{\an8}Nunca fuiste parte de este equipo.
99
00:05:58,399 --> 00:05:59,317
{\an8}Eres un bufón.
100
00:06:00,276 --> 00:06:02,653
{\an8}Un bromista, una vergüenza.
101
00:06:03,863 --> 00:06:05,990
{\an8}No tienes valor aquí.
102
00:06:09,202 --> 00:06:10,244
{\an8}¿Qué?
103
00:06:10,745 --> 00:06:12,163
{\an8}Pero, sensei,
104
00:06:13,623 --> 00:06:15,041
{\an8}soy uno de los chicos.
105
00:06:15,708 --> 00:06:18,336
{\an8}Nunca serás un Cobra Kai.
106
00:06:19,337 --> 00:06:20,338
{\an8}¿Entiendes?
107
00:06:24,884 --> 00:06:27,428
{\an8}Espere, ya entiendo.
108
00:06:27,512 --> 00:06:28,596
{\an8}Esto es…
109
00:06:30,473 --> 00:06:31,933
{\an8}Es una prueba, ¿no?
110
00:06:33,476 --> 00:06:35,311
{\an8}Sí, es una prueba.
111
00:06:36,270 --> 00:06:38,523
{\an8}Lárgate de aquí.
112
00:06:43,736 --> 00:06:44,987
{\an8}Desafío aceptado.
113
00:06:54,705 --> 00:06:57,417
¿Qué haces?
Si cortas la mozzarella, se secará.
114
00:06:57,500 --> 00:06:59,877
- ¡Pierde el jugo!
- ¡Hago bruschettas!
115
00:06:59,961 --> 00:07:01,963
No quiero que el jugo moje el pan.
116
00:07:02,046 --> 00:07:03,047
- Déjame…
- ¿Qué?
117
00:07:03,131 --> 00:07:04,924
¡Te arrancaré los dedos!
118
00:07:05,007 --> 00:07:08,553
- Pero ofendes…
- La hermana de Louie es más Louie que él.
119
00:07:09,554 --> 00:07:13,307
Me estresa tener visitas
mientras lidiamos con lo de Anthony.
120
00:07:13,391 --> 00:07:16,602
Lo sé, nunca pensé
que tendríamos que lidiar con acoso.
121
00:07:16,686 --> 00:07:17,770
Sí, bueno,
122
00:07:17,854 --> 00:07:19,981
dos semanas más sin pantallas
123
00:07:20,064 --> 00:07:21,607
y recibirá el mensaje.
124
00:07:21,691 --> 00:07:23,943
Y si no, llevémoslo a un profesional.
125
00:07:24,026 --> 00:07:26,821
Pase lo que pase, no le digamos a tu mamá.
126
00:07:26,904 --> 00:07:29,323
- Siento que nos afianzamos.
- Bien.
127
00:07:29,407 --> 00:07:30,908
Estas son servilletas.
128
00:07:30,992 --> 00:07:34,704
Las cambiaré por algo más apropiado.
129
00:07:35,288 --> 00:07:36,664
Como quieras, Lucille.
130
00:07:37,165 --> 00:07:38,374
Mi casa es tu casa.
131
00:07:42,295 --> 00:07:43,337
- Pasen.
- Hola.
132
00:07:43,421 --> 00:07:45,423
- Bienvenidos.
- Soy Amanda, hola.
133
00:07:45,506 --> 00:07:46,883
- Soy Rosa.
- Hola.
134
00:07:46,966 --> 00:07:48,342
- ¡Cómo estás!
- Hola.
135
00:07:48,426 --> 00:07:50,052
Te ves muy bien.
136
00:07:57,351 --> 00:07:59,187
Bien, aquí viene.
137
00:08:06,194 --> 00:08:09,530
Vaya, te ves increíble.
138
00:08:09,614 --> 00:08:10,781
Tú también.
139
00:08:10,865 --> 00:08:11,741
Supongo que…
140
00:08:17,538 --> 00:08:19,665
Por fin una noche para nosotros.
141
00:08:19,749 --> 00:08:23,002
Sí. Sin karate, sin rivalidades.
142
00:08:23,085 --> 00:08:24,337
Solo tú y yo.
143
00:08:26,130 --> 00:08:27,423
Hora de tomar fotos.
144
00:08:27,507 --> 00:08:29,217
Los Díaz, júntense.
145
00:08:36,891 --> 00:08:39,393
¿Cómo has estado?
146
00:08:39,477 --> 00:08:41,103
¿Cómo va tu fin de semana?
147
00:08:41,187 --> 00:08:42,188
Bien.
148
00:08:44,232 --> 00:08:47,568
Por si acaso,
ya no salgo con esos motociclistas.
149
00:08:48,152 --> 00:08:49,070
Johnny.
150
00:08:49,153 --> 00:08:50,154
Ven.
151
00:08:53,533 --> 00:08:55,034
Bien.
152
00:08:56,619 --> 00:08:57,453
Fantástico.
153
00:08:57,537 --> 00:09:00,331
Juntemos a los LaRusso. ¡Anthony!
154
00:09:00,414 --> 00:09:02,583
- No es necesario que baje.
- ¿Cómo?
155
00:09:03,125 --> 00:09:05,169
¿No debía quedarme en mi cuarto?
156
00:09:05,253 --> 00:09:08,798
¿Quién te dijo eso?
¿Por qué está castigado?
157
00:09:08,881 --> 00:09:10,967
Hablaremos después, ¿sí?
158
00:09:11,467 --> 00:09:12,843
Bien.
159
00:09:13,594 --> 00:09:16,681
Bueno, ahora todos.
Una gran familia feliz, vamos.
160
00:09:17,348 --> 00:09:20,351
- A sus lugares.
- Hasta Louie puede participar.
161
00:09:20,434 --> 00:09:21,644
- Bien.
- De acuerdo.
162
00:09:21,727 --> 00:09:24,230
Uno, dos, tres.
163
00:09:27,567 --> 00:09:30,027
Esta noche estaremos solos. ¿Qué hacemos?
164
00:09:30,111 --> 00:09:31,654
¿Es una pregunta capciosa?
165
00:09:31,737 --> 00:09:34,031
Me refería a la cena. No es capcioso.
166
00:09:35,491 --> 00:09:38,327
- Puedo preparar un hornado de chancho.
- Johnny.
167
00:09:39,745 --> 00:09:40,621
¿Quién es?
168
00:09:41,706 --> 00:09:42,915
Shannon, ella es…
169
00:09:42,999 --> 00:09:45,001
Carmen, su novia.
170
00:09:46,210 --> 00:09:49,046
Hola, soy la mamá de Robby.
171
00:09:51,257 --> 00:09:52,383
¿Podemos hablar?
172
00:09:54,802 --> 00:09:55,761
Mucho gusto.
173
00:09:59,807 --> 00:10:01,684
- ¿Qué pasa?
- ¿Y tu teléfono?
174
00:10:01,767 --> 00:10:02,893
Está adentro.
175
00:10:03,394 --> 00:10:04,395
Bueno, escucha.
176
00:10:04,478 --> 00:10:07,064
Este tipo rico, Silver,
177
00:10:07,148 --> 00:10:10,276
hoy vino al apartamento
y le dio un auto a Robby
178
00:10:10,359 --> 00:10:11,736
para que vaya al baile.
179
00:10:11,819 --> 00:10:15,656
Y le dijo que él y su cita
irían en primera clase.
180
00:10:16,157 --> 00:10:18,826
- ¿Robby irá al baile?
- Ese no es el punto.
181
00:10:18,909 --> 00:10:20,036
Y me dio esto.
182
00:10:20,119 --> 00:10:23,331
Dijo que quería asegurarse
de que Robby estuviera bien.
183
00:10:23,414 --> 00:10:26,709
Que me buscaría un nuevo hogar,
hasta me ofreció trabajo.
184
00:10:26,792 --> 00:10:28,502
¿Haciendo qué? No pregunté.
185
00:10:28,586 --> 00:10:32,465
Pero reconozco a un tipo rico
que quiere conseguir algo.
186
00:10:32,548 --> 00:10:33,716
Hijo de puta.
187
00:10:33,799 --> 00:10:37,762
Intenté hablar con Robby,
pero este tipo lo tiene engatusado.
188
00:10:38,763 --> 00:10:43,017
Como es un asunto de Cobra Kai,
tú tienes que solucionarlo.
189
00:10:43,100 --> 00:10:44,435
No te preocupes.
190
00:10:46,562 --> 00:10:47,521
Lo haré.
191
00:10:48,606 --> 00:10:52,193
BIENVENIDOS AL BAILE
DE LA SECUNDARIA WEST VALLEY
192
00:11:15,132 --> 00:11:16,092
Esto apesta.
193
00:11:16,676 --> 00:11:19,970
Venir sin cita es aburrido,
como un Halloween sin dulces.
194
00:11:20,054 --> 00:11:22,848
Al menos no somos los únicos
que se aburrirán.
195
00:11:22,932 --> 00:11:25,017
Cancelaron la fiesta de Logan Wang.
196
00:11:25,101 --> 00:11:27,186
Su hermano se peleó en la escuela.
197
00:11:27,269 --> 00:11:30,314
¿Debemos sentirnos mejor
porque su noche se arruinó?
198
00:11:30,398 --> 00:11:34,110
Es justo lo que significa
"mal de muchos, consuelo de tontos".
199
00:11:35,111 --> 00:11:36,153
Demetri.
200
00:11:36,779 --> 00:11:37,655
Santo…
201
00:11:37,738 --> 00:11:39,448
¡Jessica Rabbit!
202
00:11:39,532 --> 00:11:40,950
¿Qué haces aquí?
203
00:11:41,033 --> 00:11:42,118
Acabo de llegar.
204
00:11:42,201 --> 00:11:43,577
¿Y la boda de tu papá?
205
00:11:43,661 --> 00:11:45,371
Regresaré a tiempo.
206
00:11:45,913 --> 00:11:47,289
Tú eres más importante.
207
00:11:48,040 --> 00:11:51,252
Incluso volé en clase turista,
que es una mierda.
208
00:11:51,335 --> 00:11:53,170
Los asientos no se reclinan.
209
00:11:53,254 --> 00:11:54,088
Vaya.
210
00:11:54,171 --> 00:11:55,923
¿De verdad te gusto?
211
00:11:56,006 --> 00:11:57,883
No tienes idea cuánto.
212
00:12:00,636 --> 00:12:02,096
Vamos a bailar.
213
00:12:02,179 --> 00:12:03,180
Sí, mi reina.
214
00:12:04,598 --> 00:12:06,016
Tengo que ir.
215
00:12:08,185 --> 00:12:09,186
¡Vamos!
216
00:12:10,354 --> 00:12:11,731
- Hola.
- ¡Hola!
217
00:12:12,481 --> 00:12:14,316
¡No puedo creer que estés aquí!
218
00:12:24,869 --> 00:12:25,703
¿Los tacones?
219
00:12:26,620 --> 00:12:30,458
No, es la patada de tornado voladora
que Johnny me hizo practicar.
220
00:12:30,958 --> 00:12:32,626
No entiendo cómo la usaré.
221
00:12:32,710 --> 00:12:34,587
No íbamos a hablar de karate.
222
00:12:35,296 --> 00:12:36,255
Cierto.
223
00:12:36,839 --> 00:12:38,799
Esta noche se trata de nosotros.
224
00:12:41,886 --> 00:12:42,762
Salud.
225
00:12:57,526 --> 00:12:58,652
Dios mío.
226
00:13:01,739 --> 00:13:03,240
Dije que no, ¿de acuerdo?
227
00:13:03,324 --> 00:13:05,618
En serio, es muy buena.
228
00:13:05,701 --> 00:13:08,329
Estudia un posgrado
en psicología infantil.
229
00:13:08,412 --> 00:13:09,288
¿Quién?
230
00:13:09,789 --> 00:13:10,831
La prima Vanessa.
231
00:13:10,915 --> 00:13:12,750
Quiere ayudar con Anthony.
232
00:13:15,044 --> 00:13:17,713
Sin ofender,
pero necesitamos una profesional,
233
00:13:17,797 --> 00:13:20,007
no a la versión mini de Marisa Tomei.
234
00:13:20,090 --> 00:13:22,593
Me ofendiste. Te tragarás tus palabras.
235
00:13:22,676 --> 00:13:25,429
- ¡Ness! ¡Nessa, ven aquí!
- Louie.
236
00:13:28,599 --> 00:13:30,810
Oye, diles lo que me dijiste de Ant.
237
00:13:31,602 --> 00:13:33,771
No puedo afirmar qué le pasa.
238
00:13:33,854 --> 00:13:35,105
- Bueno.
- Qué mal.
239
00:13:35,189 --> 00:13:39,360
Mi conjetura es que su ambiente le causa
un trastorno de desregulación del ánimo
240
00:13:39,443 --> 00:13:43,155
relacionado con su adicción
a las pantallas y a los videojuegos.
241
00:13:43,239 --> 00:13:47,660
Aunque tendría que revisar el DSM-5.
Es una ciencia en desarrollo.
242
00:13:49,620 --> 00:13:50,454
De acuerdo.
243
00:13:51,497 --> 00:13:52,331
Bueno…
244
00:13:53,582 --> 00:13:56,752
Adelante, está arriba.
Segunda puerta a la izquierda.
245
00:13:57,503 --> 00:13:59,922
No funciona así, no quiero hablar con él,
246
00:14:00,005 --> 00:14:01,382
sino con ustedes.
247
00:14:10,349 --> 00:14:12,726
Cambiar la cerradura no me detendrá.
248
00:14:14,603 --> 00:14:16,397
¡Salgan, hijos de puta!
249
00:14:30,077 --> 00:14:30,911
¿Hola?
250
00:14:31,412 --> 00:14:34,456
Señor Lawrence.
¿Invade una propiedad privada?
251
00:14:37,501 --> 00:14:38,752
No sé qué pretendes,
252
00:14:38,836 --> 00:14:43,257
pero mantén tus autos
y tu dinero lejos de mi hijo.
253
00:14:43,340 --> 00:14:45,426
El baile es una noche especial.
254
00:14:45,509 --> 00:14:47,386
¿Sabías que iba a ir?
255
00:14:48,429 --> 00:14:52,474
Mientras Robby esté conmigo,
me encargaré de él.
256
00:14:52,558 --> 00:14:55,686
Y debo decirte algo, ¿Shannon?
257
00:14:56,687 --> 00:14:58,522
Es una dama especial
258
00:14:58,606 --> 00:15:00,608
y merece algo mucho mejor.
259
00:15:00,691 --> 00:15:02,610
Escúchame, viejo de mierda.
260
00:15:02,693 --> 00:15:06,447
No importa lo que traman,
los mandaré al asilo de una patada.
261
00:15:08,073 --> 00:15:10,534
Me encantaría verte intentarlo.
262
00:15:11,285 --> 00:15:13,704
Ve a la esquina de Magnolia y Lankershim.
263
00:15:13,787 --> 00:15:14,872
Conoces el lugar.
264
00:15:23,631 --> 00:15:25,424
Hola, ¿qué haces?
265
00:15:41,273 --> 00:15:42,274
Nos miran.
266
00:15:44,485 --> 00:15:46,028
Démosles un espectáculo.
267
00:16:38,914 --> 00:16:39,999
Miguel.
268
00:16:40,082 --> 00:16:41,709
¿Qué? Lo siento.
269
00:16:47,131 --> 00:16:51,677
Entonces no consideraron las consecuencias
de pasarle aparatos electrónicos.
270
00:16:51,760 --> 00:16:54,388
Quizá por sus horarios
de trabajo exigentes,
271
00:16:54,471 --> 00:16:56,056
y ahora el dojo,
272
00:16:56,140 --> 00:16:59,685
Anthony aprendió lecciones de vida
fundamentales de internet
273
00:16:59,768 --> 00:17:01,353
y no de ustedes.
274
00:17:01,437 --> 00:17:02,813
Yo no exageraría tanto.
275
00:17:02,896 --> 00:17:04,940
Yo no… Quiero decir, no creo…
276
00:17:05,024 --> 00:17:09,820
Bueno, puede haber aprendido
algunas cosas que no notamos, pero no.
277
00:17:11,238 --> 00:17:15,409
Y cuando aprendió esas "cosas",
como las llamas,
278
00:17:15,492 --> 00:17:17,661
¿corrigieron su comportamiento?
279
00:17:17,745 --> 00:17:20,497
Mira, lo disciplinamos
cuando es apropiado.
280
00:17:20,581 --> 00:17:22,583
Sí, siempre.
281
00:17:22,666 --> 00:17:24,585
Es decir, incluso demasiado.
282
00:17:25,544 --> 00:17:27,629
Pero no demasiado…
283
00:17:28,464 --> 00:17:29,673
Como…
284
00:17:30,799 --> 00:17:32,217
De acuerdo, lo siento.
285
00:17:32,301 --> 00:17:35,095
¿Acaso no ves
la viga que tienes en el ojo?
286
00:17:35,179 --> 00:17:38,057
¿Alguna vez has cuidado
algo más que un pez?
287
00:17:38,140 --> 00:17:39,516
¿Qué estás escribiendo?
288
00:17:39,600 --> 00:17:42,561
Esta reacción es la raíz del problema.
289
00:17:42,644 --> 00:17:44,813
- Disculpa…
- Te estás portando mal.
290
00:17:44,897 --> 00:17:48,067
Solo intentamos entender,
no nos estamos portando mal.
291
00:17:48,150 --> 00:17:50,027
Puedo probarlo fácilmente.
292
00:17:51,278 --> 00:17:54,239
¿Por qué amas más a tu hija que a tu hijo?
293
00:17:54,323 --> 00:17:55,157
¿Qué?
294
00:17:59,578 --> 00:18:00,954
¡Dame esa libreta!
295
00:18:01,455 --> 00:18:03,165
ESTA ES LA PRUEBA
296
00:18:04,625 --> 00:18:05,751
Fallaste.
297
00:18:05,834 --> 00:18:07,169
Lo siento, no.
298
00:18:10,380 --> 00:18:13,425
Hace mucho que este lugar no es un dojo.
299
00:18:13,509 --> 00:18:15,177
Lo pondrán a la venta.
300
00:18:17,471 --> 00:18:19,014
Era una tienda de velas.
301
00:18:24,478 --> 00:18:26,814
Este fue un buen lugar para nosotros.
302
00:18:26,897 --> 00:18:27,981
Y volverá a serlo.
303
00:18:29,233 --> 00:18:30,984
Después de ganar el torneo.
304
00:18:31,652 --> 00:18:33,362
Volveremos a nuestras raíces.
305
00:18:33,445 --> 00:18:36,115
Aquí mismo.
Como cuando éramos solo tú y yo.
306
00:18:37,074 --> 00:18:40,661
Y mi agente está buscando
otros lugares para expandirnos.
307
00:18:41,745 --> 00:18:43,705
- ¿Expandirnos?
- Así es.
308
00:18:43,789 --> 00:18:47,084
Estoy haciendo realidad nuestro sueño.
309
00:18:48,001 --> 00:18:50,879
Que está a una victoria de distancia.
310
00:18:52,631 --> 00:18:55,717
Bueno, Terry,
puedo decirte que esta sorpresa
311
00:18:57,052 --> 00:18:58,512
es muy buena.
312
00:18:59,138 --> 00:19:01,056
Esta no es la única sorpresa.
313
00:19:05,060 --> 00:19:07,062
El torneo es en una semana.
314
00:19:07,146 --> 00:19:09,565
Estoy en Colmillo de Águila, ¿lo conoces?
315
00:19:09,648 --> 00:19:10,649
Es genial.
316
00:19:11,441 --> 00:19:12,442
Bert.
317
00:19:12,526 --> 00:19:14,236
Oye, Bert.
318
00:19:16,071 --> 00:19:17,322
Enseguida regreso.
319
00:19:20,701 --> 00:19:21,535
¡Bert!
320
00:19:21,618 --> 00:19:24,163
- ¿Qué haces aquí?
- Cielos, me asustaste.
321
00:19:24,246 --> 00:19:27,207
Necesito tu ayuda.
Intento volver a Cobra Kai.
322
00:19:27,291 --> 00:19:28,876
Ya no estoy en Cobra Kai.
323
00:19:28,959 --> 00:19:29,918
¿Qué?
324
00:19:30,419 --> 00:19:33,380
Debo volver.
Hago mi jugada en el baile lento.
325
00:19:33,463 --> 00:19:36,717
Espera, supe que no tienen
dónde seguir la fiesta.
326
00:19:36,800 --> 00:19:38,051
Sí, ¿y?
327
00:19:38,135 --> 00:19:40,554
Mantarraya tiene la solución: mi casa.
328
00:19:40,637 --> 00:19:42,723
Queda en Halbert 7010.
329
00:19:42,806 --> 00:19:44,266
Diles a todos, ¿sí?
330
00:19:52,774 --> 00:19:54,860
- Eres un buen bailarín.
- Gracias.
331
00:19:56,069 --> 00:19:57,946
Mi mamá era bailarina.
332
00:20:00,032 --> 00:20:02,993
Yo no tuve esa opción,
tuve que aprender sola.
333
00:20:03,076 --> 00:20:04,286
Eres bastante buena.
334
00:20:05,287 --> 00:20:07,581
Pero eres mejor para el karate.
335
00:20:07,664 --> 00:20:08,707
Eso espero.
336
00:20:11,919 --> 00:20:16,298
Todos estos niños ricos
tienen la vida solucionada.
337
00:20:16,798 --> 00:20:18,050
Yo nunca tendré eso.
338
00:20:20,469 --> 00:20:22,846
Pero si pudiera ganar esta vez,
339
00:20:24,389 --> 00:20:27,309
vería el trofeo
y sabría que soy la mejor en algo.
340
00:20:29,478 --> 00:20:30,812
Eso fue estúpido.
341
00:20:33,774 --> 00:20:34,775
No lo es.
342
00:20:36,902 --> 00:20:37,903
Lo entiendo.
343
00:20:48,664 --> 00:20:50,040
¿Siguen mirando?
344
00:20:51,833 --> 00:20:52,834
No me importa.
345
00:20:56,463 --> 00:20:57,339
A mí tampoco.
346
00:21:01,885 --> 00:21:03,011
Sam.
347
00:21:04,012 --> 00:21:04,846
¿Qué?
348
00:21:26,034 --> 00:21:27,869
¿Me trajiste al viejo dojo?
349
00:21:28,537 --> 00:21:29,371
Sal.
350
00:21:38,130 --> 00:21:40,340
Eso es por traicionar a tu sensei.
351
00:21:40,424 --> 00:21:42,134
¿Lo hiciste venir aquí?
352
00:21:43,593 --> 00:21:45,512
Debía demostrar mi lealtad.
353
00:21:45,595 --> 00:21:48,932
¿Querías vengarte de él?
Bueno, esta es tu oportunidad.
354
00:21:49,016 --> 00:21:52,561
- ¿No nos concentrábamos en el torneo?
- Estoy concentrado.
355
00:21:53,103 --> 00:21:57,524
La única forma de que este perdedor gane
es con el chico Díaz, ¿no?
356
00:21:57,607 --> 00:22:01,403
¿Cómo va a estar su confianza
cuando vea a su sensei apaleado?
357
00:22:02,279 --> 00:22:05,699
Eso lo desequilibrará,
tal como enseñaste hoy.
358
00:22:06,199 --> 00:22:09,161
Yo sí escucho sus lecciones, capitán,
no como él.
359
00:22:30,057 --> 00:22:33,643
¿Ves esto?
Parece que LaRusso le enseñó defensa.
360
00:22:34,144 --> 00:22:36,480
Eso es, niño bonito, vamos.
361
00:22:37,814 --> 00:22:39,107
A ver qué aprendiste.
362
00:22:51,953 --> 00:22:53,955
Supongo que no aprendiste mucho.
363
00:22:55,916 --> 00:22:57,334
¿Quieres ver más?
364
00:22:59,461 --> 00:23:00,670
Déjalo ir.
365
00:23:01,546 --> 00:23:02,464
Ahora.
366
00:23:04,800 --> 00:23:07,302
Acordamos arreglar esto en el torneo.
367
00:23:08,303 --> 00:23:10,097
Y ahí es donde lo haremos.
368
00:23:11,473 --> 00:23:13,016
¿Y eso de "sin piedad"?
369
00:23:15,769 --> 00:23:19,022
Pensé que habías aprendido
a no cuestionarme.
370
00:23:19,523 --> 00:23:21,149
Pensé que querías esto.
371
00:23:51,930 --> 00:23:54,850
¡Empieza la fiesta!
372
00:24:03,233 --> 00:24:04,526
- ¿Otro?
- Sí.
373
00:24:08,947 --> 00:24:10,490
Creo que Moon no vendrá.
374
00:24:13,493 --> 00:24:15,203
Lo siento. ¿Dijiste algo?
375
00:24:15,287 --> 00:24:18,123
Vamos, veamos el resto de la casa.
376
00:24:19,124 --> 00:24:20,041
¡Una carrera!
377
00:24:23,378 --> 00:24:25,505
Nada fuerte para mí. Ya aprendí.
378
00:24:25,589 --> 00:24:29,009
- Iré por una cerveza.
- Tráeme una, yo buscaré bocadillos.
379
00:24:39,186 --> 00:24:41,438
¡Vaya! El día que murió la música.
380
00:24:41,521 --> 00:24:43,940
¿Qué pasa? Chicos, enciéndanlo.
381
00:24:44,024 --> 00:24:47,777
Hay familias en esta calle
que intentan dormir.
382
00:24:47,861 --> 00:24:52,949
Si no se van a casa ahora, los arrestarán
por beber alcohol siendo menores.
383
00:24:53,033 --> 00:24:54,451
Relájate. ¡Esperen!
384
00:24:54,534 --> 00:24:57,621
¡No tienen que irse!
Está bien, es mi vecino.
385
00:24:57,704 --> 00:25:00,499
Oye, ¿qué haces aquí? No estás invitado.
386
00:25:00,582 --> 00:25:02,584
Deberías irte ahora mismo.
387
00:25:02,667 --> 00:25:06,254
De acuerdo,
que nadie escuche a este zángano.
388
00:25:06,338 --> 00:25:08,757
Es un perdedor, chicos.
389
00:25:10,008 --> 00:25:15,013
Por eso está de fiesta con ustedes,
porque no tiene amigos de su edad.
390
00:25:21,061 --> 00:25:21,895
Bien.
391
00:25:22,812 --> 00:25:23,897
Te lo advertí,
392
00:25:24,648 --> 00:25:27,025
pero tenías que hacerlo personal.
393
00:25:27,108 --> 00:25:28,777
Lo hice, Mantente-a-raya.
394
00:25:28,860 --> 00:25:30,820
¿Y sabes lo que hago ahora?
395
00:25:30,904 --> 00:25:33,990
Voy a presionar estos botones
y llamaré a la policía.
396
00:25:34,491 --> 00:25:35,825
No es Mantente-a-raya.
397
00:25:39,120 --> 00:25:41,957
Además, esto te va a doler mucho.
398
00:25:43,792 --> 00:25:44,626
Esto también.
399
00:25:47,379 --> 00:25:48,672
¿Viste eso?
400
00:25:49,923 --> 00:25:50,882
Sigue la fiesta.
401
00:25:53,051 --> 00:25:57,305
¡Mantarraya!
402
00:25:57,389 --> 00:26:00,225
¡Mantarraya!
403
00:26:00,308 --> 00:26:04,771
¡Mantarraya!
404
00:26:16,741 --> 00:26:17,576
Hola.
405
00:26:18,618 --> 00:26:22,747
Sé que estar suspendido
y sin pantallas apesta.
406
00:26:24,541 --> 00:26:26,793
Pero no tanto como apesta ser acosado.
407
00:26:27,460 --> 00:26:30,672
Ojalá entiendas
que estas consecuencias son necesarias.
408
00:26:32,048 --> 00:26:35,927
Queremos ayudarte a que seas
la persona que sabemos que eres.
409
00:26:36,595 --> 00:26:40,307
Sé que últimamente
todo ha sido una locura,
410
00:26:41,391 --> 00:26:42,601
y eso es mi culpa.
411
00:26:43,768 --> 00:26:47,397
Lo del torneo me hizo despreocuparme
de las cosas importantes.
412
00:26:47,480 --> 00:26:50,442
De hecho, espero con ansias el torneo.
413
00:26:51,234 --> 00:26:54,154
Espero que ganen, ¿sí?
Al diablo Cobra Kai.
414
00:26:56,781 --> 00:26:57,616
Bueno,
415
00:26:58,575 --> 00:27:00,118
en eso estamos de acuerdo.
416
00:27:03,288 --> 00:27:04,331
¿Qué es eso?
417
00:27:07,667 --> 00:27:11,421
Dijimos que no más pantallas.
¿No entiendes lo que te decimos?
418
00:27:11,504 --> 00:27:12,589
Dame eso, Anthony.
419
00:27:13,423 --> 00:27:16,384
Ni siquiera es un iPad,
apenas tiene juegos…
420
00:27:16,468 --> 00:27:18,803
- Papá, ¿estás loco?
- ¡Silencio!
421
00:27:19,888 --> 00:27:23,266
Aprenderás a escucharnos
y a obedecer y, si no,
422
00:27:23,350 --> 00:27:25,769
prepárate para pasarlo mal
423
00:27:25,852 --> 00:27:28,271
porque no estoy jugando contigo.
424
00:27:28,772 --> 00:27:30,106
¿Entendiste?
425
00:27:32,817 --> 00:27:33,652
Sí.
426
00:27:34,903 --> 00:27:35,904
Más te vale.
427
00:27:54,923 --> 00:27:57,175
Siempre estás detrás de mí en la fila.
428
00:27:57,258 --> 00:27:58,718
Primero Miguel, ahora Robby.
429
00:27:58,802 --> 00:28:00,804
Tengo un pastel a medio comer, si quieres.
430
00:28:00,887 --> 00:28:05,642
Te patearía el trasero,
pero le prometí a tu mamá que no lo haría.
431
00:28:06,226 --> 00:28:08,019
Aléjate de mi familia.
432
00:28:08,645 --> 00:28:09,479
Lo siento.
433
00:28:10,855 --> 00:28:13,566
No recibo órdenes de perras pequeñas.
434
00:28:30,458 --> 00:28:31,292
¡Sam, detente!
435
00:28:32,293 --> 00:28:33,586
¿Qué haces?
436
00:28:33,670 --> 00:28:35,880
¡Lo que dijo Johnny!
¡No aguantaré su mierda!
437
00:28:36,381 --> 00:28:37,841
¡No!
438
00:28:37,924 --> 00:28:39,342
¡Suéltame!
439
00:28:43,680 --> 00:28:44,973
- ¡No!
- ¡Suéltame!
440
00:28:45,056 --> 00:28:46,474
¡Suéltala!
441
00:28:52,355 --> 00:28:55,358
¿Crees que te rompí el corazón?
¡Tú rompiste el mío!
442
00:29:23,762 --> 00:29:25,305
A mi papá no le importas.
443
00:29:25,388 --> 00:29:27,891
Busca sentirse mejor
por lo que hizo conmigo.
444
00:29:36,024 --> 00:29:37,567
¿Saltaremos a la piscina?
445
00:29:40,570 --> 00:29:43,198
¡Es la mejor noche de mi vida!
446
00:29:43,281 --> 00:29:44,908
¡Bomba!
447
00:29:53,166 --> 00:29:56,211
Lograste mantenerte seco.
¿Puedes ayudarme?
448
00:30:05,220 --> 00:30:06,179
¿Qué fue eso?
449
00:30:06,262 --> 00:30:08,807
Esta era nuestra noche y la arruinaste.
450
00:30:08,890 --> 00:30:13,478
¿Qué? ¿Por qué te pones de su lado?
¿Por lo mismo que no dejas de mirarla?
451
00:30:13,561 --> 00:30:16,272
¿Ignoraremos el momento
que tuviste con Robby?
452
00:30:16,356 --> 00:30:17,357
Quiero ir a casa.
453
00:30:17,857 --> 00:30:18,858
Yo también.
454
00:30:23,029 --> 00:30:26,199
Sensei, ¿podemos hablar?
Tuve una noche muy dura.
455
00:30:26,282 --> 00:30:27,158
¿Está aquí?
456
00:30:28,076 --> 00:30:28,910
Mierda.
457
00:30:29,494 --> 00:30:30,495
No de nuevo.
458
00:30:30,995 --> 00:30:31,871
¡Sensei!
459
00:30:34,290 --> 00:30:35,875
Pasa.
460
00:30:36,584 --> 00:30:37,836
Bien.
461
00:30:39,128 --> 00:30:42,465
- ¿Qué pasó, por qué bebió tanto?
- El viejo sabe patear.
462
00:30:42,966 --> 00:30:46,010
No sé qué significa eso. Levántese, vamos.
463
00:30:50,849 --> 00:30:52,851
Cuerpos trabajando horas extra,
464
00:30:54,435 --> 00:30:55,854
hombre contra hombre.
465
00:30:56,479 --> 00:30:58,273
Lo único que importa,
466
00:30:58,356 --> 00:31:00,441
cariño, es que creo que estoy roto.
467
00:31:00,942 --> 00:31:01,985
Jugando…
468
00:31:02,569 --> 00:31:04,988
- Bien.
- Jugando con los chicos.
469
00:31:08,533 --> 00:31:11,244
Levante las piernas. Eso es, bien.
470
00:31:12,787 --> 00:31:13,663
Bien.
471
00:31:15,206 --> 00:31:16,958
¡Oiga, no!
472
00:31:17,041 --> 00:31:19,377
- Perdón.
- Está bien, ya estaba mojado.
473
00:31:19,460 --> 00:31:20,587
- Yo también.
- Sí.
474
00:31:20,670 --> 00:31:21,921
Con pis.
475
00:31:23,214 --> 00:31:24,173
Qué asco.
476
00:31:24,257 --> 00:31:26,509
De acuerdo, aquí está bien.
477
00:31:26,593 --> 00:31:28,678
Me voy a dormir. Hablamos mañana.
478
00:31:28,761 --> 00:31:30,221
Espera, escucha.
479
00:31:32,015 --> 00:31:33,766
Quiero ser un padre para ti.
480
00:31:34,434 --> 00:31:35,435
En serio.
481
00:31:36,936 --> 00:31:38,187
Intento protegerte.
482
00:31:38,938 --> 00:31:41,983
Intento apoyarte,
pero soy muy malo en eso.
483
00:31:43,693 --> 00:31:45,153
Pero quiero hacerlo.
484
00:31:51,117 --> 00:31:52,535
Lo está haciendo bien.
485
00:31:56,497 --> 00:31:57,498
Lo quiero.
486
00:32:00,001 --> 00:32:01,753
Yo también te quiero, Robby.
487
00:32:24,442 --> 00:32:27,320
La patada de gancho fue increíble.
¿La hiciste a ciegas?
488
00:32:27,403 --> 00:32:29,072
Podría hacerla durmiendo.
489
00:32:30,990 --> 00:32:34,285
Pero creo que lo mejor
fueron tus pasos de baile.
490
00:32:34,369 --> 00:32:35,453
Gracias.
491
00:32:35,536 --> 00:32:37,956
Por suerte practicamos el giro, fue útil.
492
00:32:38,039 --> 00:32:40,667
Es genial que el sensei Silver
nos prestara el auto.
493
00:32:40,750 --> 00:32:41,751
Sí, lo sé.
494
00:32:42,961 --> 00:32:44,837
Pero debo devolverlo mañana.
495
00:32:45,755 --> 00:32:46,756
Esto también.
496
00:32:48,841 --> 00:32:50,009
¡Qué bien!
497
00:32:51,552 --> 00:32:53,262
Espero que se seque a tiempo.
498
00:33:00,520 --> 00:33:02,438
Deberíamos aprovechar entonces.
499
00:33:35,513 --> 00:33:38,516
- ¿Ya viste a Sam?
- No, todavía está en su cuarto.
500
00:33:42,979 --> 00:33:43,813
¿Anthony?
501
00:33:45,148 --> 00:33:46,274
¿Qué haces?
502
00:33:47,650 --> 00:33:49,652
Estaba sacando la basura.
503
00:33:50,153 --> 00:33:52,196
¿Estabas sacando la basura?
504
00:33:53,072 --> 00:33:54,657
¿Sin que nadie te lo pida?
505
00:33:54,741 --> 00:33:57,201
¿Por primera vez en toda tu vida?
506
00:33:57,285 --> 00:33:58,453
Escuchen, yo…
507
00:34:00,038 --> 00:34:01,539
Me equivoqué, ¿sí?
508
00:34:01,622 --> 00:34:05,084
Le hice cosas tontas a ese chico
y fue demasiado lejos.
509
00:34:06,044 --> 00:34:08,921
¿De acuerdo?
Y realmente me siento mal por eso.
510
00:34:09,005 --> 00:34:10,298
Y te escuché, papá.
511
00:34:10,381 --> 00:34:15,011
Así que tal vez podría ayudar
en la concesionaria o ir al dojo de nuevo,
512
00:34:15,094 --> 00:34:16,179
si te parece bien.
513
00:34:17,180 --> 00:34:18,765
Sí, bueno…
514
00:34:20,266 --> 00:34:21,309
Me parece bien.
515
00:34:26,064 --> 00:34:29,233
No sé qué clase de magia Miyagi usaste,
516
00:34:30,985 --> 00:34:31,861
pero funcionó.
517
00:34:34,906 --> 00:34:37,825
COBRA KAI NUNCA MUERE
518
00:34:38,910 --> 00:34:39,911
Cuestionarte.
519
00:34:41,287 --> 00:34:43,664
¿Cuestionarte? Sin piedad.
520
00:34:45,500 --> 00:34:47,585
Puras mierdas. Demostré mi lealtad.
521
00:34:52,507 --> 00:34:54,759
¡Hola! Señor Vicesensei.
522
00:34:55,343 --> 00:34:58,012
¿Cómo va? ¿Es un Technogym?
523
00:34:58,096 --> 00:35:00,598
Dwayne Johnson tiene uno en su baño.
524
00:35:00,681 --> 00:35:02,975
¡Oye! ¿Qué crees que haces?
525
00:35:04,185 --> 00:35:06,270
El sensei Kreese fue claro, vete.
526
00:35:06,354 --> 00:35:09,816
No quiero ser irrespetuoso,
pero creo que está equivocado.
527
00:35:09,899 --> 00:35:13,277
Si les pregunta a los alumnos
qué opinan de Mantarraya,
528
00:35:13,361 --> 00:35:15,530
dirán que me quieren en el equipo, señor.
529
00:35:20,326 --> 00:35:21,994
¿Quieres ser Cobra Kai?
530
00:35:23,371 --> 00:35:24,413
Sí, sensei.
531
00:35:25,039 --> 00:35:27,041
Probé mi valía ante mis pares,
532
00:35:27,125 --> 00:35:29,710
pero ahora
se la demostraré a usted, señor.
533
00:35:31,712 --> 00:35:33,089
¿Cuánto lo deseas?
534
00:35:34,090 --> 00:35:36,259
Más que nada en el mundo.
535
00:35:36,342 --> 00:35:38,427
Es todo lo que quiero.
536
00:35:38,511 --> 00:35:41,556
Solo pienso en eso.
Haré lo que sea, por favor.
537
00:35:43,349 --> 00:35:45,101
¿Quieres ser Cobra Kai?
538
00:35:46,144 --> 00:35:48,020
¿Quieres ser Cobra Kai?
539
00:35:54,193 --> 00:35:55,695
¿Quieres ser Cobra Kai?
540
00:35:58,531 --> 00:35:59,991
¿Quieres ser Cobra Kai?
541
00:36:04,245 --> 00:36:05,746
¿Quieres ser Cobra Kai?
542
00:36:52,001 --> 00:36:56,756
Subtítulos: Paz Bravo