1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Está caliente. 3 00:00:54,262 --> 00:00:55,346 Buenos días, Greg. 4 00:00:56,639 --> 00:00:57,724 ¡No! 5 00:00:58,266 --> 00:01:00,060 No lo son. ¿Sabes por qué? 6 00:01:00,810 --> 00:01:05,106 Porque un aprovechador escuchó Metallica toda la noche. 7 00:01:05,690 --> 00:01:08,151 No, era Bonded by Blood de Exodus. 8 00:01:08,234 --> 00:01:10,612 Pero no te culpo, no conoces el género. 9 00:01:10,695 --> 00:01:13,907 Sabes que tu hermana no quiere que te quedes, ¿verdad? 10 00:01:13,990 --> 00:01:15,408 Solo se apiadó de ti 11 00:01:15,492 --> 00:01:19,496 porque eres un hombrecito desempleado y en libertad condicional. 12 00:01:19,579 --> 00:01:21,706 Ya no estoy en libertad condicional. 13 00:01:21,790 --> 00:01:24,959 Me bañé y arreglé. Debo ir a un lugar importante hoy. 14 00:01:25,043 --> 00:01:27,629 Eso es bueno. Felicitaciones, bien por ti. 15 00:01:27,712 --> 00:01:29,964 Toma tu cuerpo perfectamente circular 16 00:01:30,048 --> 00:01:32,425 y saca tu trasero de nuestro vecindario. 17 00:01:32,509 --> 00:01:33,843 Relájate un poco. 18 00:01:33,927 --> 00:01:36,387 Es un Miata, no eres el rey de Egipto. 19 00:01:36,471 --> 00:01:39,349 No sé nada de autos, pero ese no es el mejor. 20 00:01:39,432 --> 00:01:41,434 Lo dice un hombre 21 00:01:41,518 --> 00:01:44,938 con una carrera de obstáculos para ardillas en su patio. 22 00:01:45,021 --> 00:01:47,357 ¿Tienes amigos, Raymond? 23 00:01:48,233 --> 00:01:51,653 Emerson dijo: "Un amigo es la esperanza del corazón". 24 00:01:51,736 --> 00:01:53,863 Bueno, Hughes dijo: 25 00:01:54,364 --> 00:02:00,078 "Saca tus malditos frisbis de mi techo o llamaré a la policía". 26 00:02:00,161 --> 00:02:02,288 ¿Hughes como tu apellido? Brillante. 27 00:02:02,372 --> 00:02:05,750 Esos son marca Aerobies, no Frisbees. Son diferentes. 28 00:02:05,834 --> 00:02:09,754 No tengo tiempo para esto, porque mi dojo me necesita. 29 00:02:09,838 --> 00:02:12,465 - Me voy, lo siento. - Es cierto, Raymond. 30 00:02:12,549 --> 00:02:16,344 Te gusta estar con niños y jugar al kung fu todo el día. 31 00:02:16,427 --> 00:02:17,720 Es patético. 32 00:02:23,101 --> 00:02:24,269 No es kung fu. 33 00:02:25,603 --> 00:02:27,230 Es Cobra Kai. 34 00:02:28,523 --> 00:02:30,733 Y ya no es Raymond. 35 00:02:31,234 --> 00:02:32,777 Mi nombre es… 36 00:02:32,861 --> 00:02:34,612 Mantarraya. Sí, lo sé. 37 00:02:34,696 --> 00:02:37,991 Y por más que trates de arreglar tu vida, 38 00:02:38,074 --> 00:02:39,993 deberías mantenerte a raya. 39 00:02:41,661 --> 00:02:42,662 ¡Mantente-a-raya! 40 00:02:45,081 --> 00:02:46,958 ¡Eso es mucho más apropiado! 41 00:02:47,041 --> 00:02:48,126 ¡Mantente-a-raya! 42 00:02:49,502 --> 00:02:50,879 Ten cuidado, Greg. 43 00:02:51,504 --> 00:02:53,006 Si te metes con un Cobra, 44 00:02:53,756 --> 00:02:55,091 te pueden morder. 45 00:03:13,818 --> 00:03:14,861 {\an8}Hora de la clase. 46 00:03:17,405 --> 00:03:18,406 {\an8}Escucha, John. 47 00:03:21,284 --> 00:03:22,911 {\an8}Solo quiero que sepas algo. 48 00:03:23,494 --> 00:03:25,413 {\an8}No olvido lo que hiciste por mí. 49 00:03:26,915 --> 00:03:29,000 {\an8}No estaría aquí si no fuera por ti. 50 00:03:29,584 --> 00:03:32,086 {\an8}Haré lo que sea para demostrar mi lealtad. 51 00:03:33,087 --> 00:03:33,922 {\an8}Lo que sea. 52 00:03:40,929 --> 00:03:42,263 {\an8}A trabajar, sensei. 53 00:03:45,475 --> 00:03:49,062 {\an8}Chicos, la limusina llega a las seis. 54 00:03:49,145 --> 00:03:51,648 {\an8}No lleguen tarde o nos iremos sin ustedes. 55 00:03:51,731 --> 00:03:54,484 {\an8}Porque con mi cita tenemos una misión. 56 00:03:54,567 --> 00:03:57,987 {\an8}Sí, claro, apuesto a que ni existe. 57 00:03:58,071 --> 00:03:58,905 {\an8}Hola. 58 00:03:59,405 --> 00:04:00,240 {\an8}Hola. 59 00:04:00,907 --> 00:04:02,492 {\an8}¿Vas a ir? 60 00:04:02,575 --> 00:04:03,576 {\an8}¿Al baile? 61 00:04:04,160 --> 00:04:04,994 {\an8}Sí, claro. 62 00:04:05,495 --> 00:04:07,872 {\an8}Es una fiesta estúpida para niños ricos. 63 00:04:08,498 --> 00:04:10,416 {\an8}¿Me imaginas con un vestido? 64 00:04:10,500 --> 00:04:12,168 {\an8}Clase, a formarse. 65 00:04:16,422 --> 00:04:18,967 {\an8}La lección de hoy es sobre el equilibrio. 66 00:04:19,050 --> 00:04:21,261 {\an8}Pero no como lo enseña Miyagi-Do. 67 00:04:22,971 --> 00:04:26,224 {\an8}Aprenderán a meterse en la cabeza de sus contrincantes. 68 00:04:27,016 --> 00:04:29,686 {\an8}Y a desequilibrarlos. 69 00:04:30,478 --> 00:04:31,562 {\an8}Formen parejas. 70 00:04:40,822 --> 00:04:42,031 {\an8}¿Sabes? Deberías ir. 71 00:04:42,824 --> 00:04:46,786 {\an8}Arruinar la noche de ya sabes quién desequilibraría a los oponentes. 72 00:04:46,869 --> 00:04:47,996 {\an8}Mejor si vas tú. 73 00:04:48,079 --> 00:04:50,790 {\an8}No soy alumno. No me dejarían entrar. 74 00:04:51,958 --> 00:04:53,167 {\an8}Tal vez sí te dejen, 75 00:04:54,085 --> 00:04:55,295 {\an8}si vas conmigo. 76 00:04:57,672 --> 00:04:59,382 {\an8}¿Me estás invitando al baile? 77 00:04:59,465 --> 00:05:01,301 {\an8}Es estrictamente táctico. 78 00:05:01,384 --> 00:05:05,054 {\an8}Hay poco tiempo para ver cómo ir. Y necesito un esmoquin. 79 00:05:05,138 --> 00:05:06,764 {\an8}Creo que es una gran idea. 80 00:05:07,557 --> 00:05:08,766 {\an8}Y si van, 81 00:05:09,767 --> 00:05:11,102 {\an8}irán con estilo. 82 00:05:14,063 --> 00:05:15,732 {\an8}¿Qué pasa? 83 00:05:17,025 --> 00:05:19,152 {\an8}¿Recuerdan el anuncio de Budweiser? 84 00:05:19,235 --> 00:05:22,196 {\an8}No, son muy jóvenes, no habían nacido. 85 00:05:22,280 --> 00:05:24,615 {\an8}Eddie, ¿cómo estás? Qué bueno verte. 86 00:05:24,699 --> 00:05:26,326 {\an8}Dieter, ¿cómo está tu mamá? 87 00:05:26,409 --> 00:05:28,995 {\an8}No llamó. Habría sido un padrastro genial. 88 00:05:29,078 --> 00:05:30,246 {\an8}¡Sensei! 89 00:05:30,997 --> 00:05:34,834 {\an8}Señor, vengo a reportarme a trabajar y no necesita agradecerme. 90 00:05:34,917 --> 00:05:35,918 {\an8}¿Agradecerte qué? 91 00:05:36,002 --> 00:05:39,339 {\an8}Bueno, haber defendido al dojo. 92 00:05:39,422 --> 00:05:42,258 {\an8}Y cumplí mi condena, señor sensei. 93 00:05:42,342 --> 00:05:45,053 {\an8}Intentamos entrenar para un torneo. 94 00:05:45,136 --> 00:05:46,637 {\an8}Continuemos, chicos. 95 00:05:46,721 --> 00:05:49,140 {\an8}El torneo All Valley, estoy al tanto. 96 00:05:49,223 --> 00:05:52,769 {\an8}Tengo un par de buenas ideas, son de estrategia básica. 97 00:05:52,852 --> 00:05:54,645 {\an8}No seas ridículo. 98 00:05:56,314 --> 00:05:58,316 {\an8}Nunca fuiste parte de este equipo. 99 00:05:58,399 --> 00:05:59,317 {\an8}Eres un bufón. 100 00:06:00,276 --> 00:06:02,653 {\an8}Un bromista, una vergüenza. 101 00:06:03,863 --> 00:06:05,990 {\an8}No tienes valor aquí. 102 00:06:09,202 --> 00:06:10,244 {\an8}¿Qué? 103 00:06:10,745 --> 00:06:12,163 {\an8}Pero, sensei, 104 00:06:13,623 --> 00:06:15,041 {\an8}soy uno de los chicos. 105 00:06:15,708 --> 00:06:18,336 {\an8}Nunca serás un Cobra Kai. 106 00:06:19,337 --> 00:06:20,338 {\an8}¿Entiendes? 107 00:06:24,884 --> 00:06:27,428 {\an8}Espere, ya entiendo. 108 00:06:27,512 --> 00:06:28,596 {\an8}Esto es… 109 00:06:30,473 --> 00:06:31,933 {\an8}Es una prueba, ¿no? 110 00:06:33,476 --> 00:06:35,311 {\an8}Sí, es una prueba. 111 00:06:36,270 --> 00:06:38,523 {\an8}Lárgate de aquí. 112 00:06:43,736 --> 00:06:44,987 {\an8}Desafío aceptado. 113 00:06:54,705 --> 00:06:57,417 ¿Qué haces? Si cortas la mozzarella, se secará. 114 00:06:57,500 --> 00:06:59,877 - ¡Pierde el jugo! - ¡Hago bruschettas! 115 00:06:59,961 --> 00:07:01,963 No quiero que el jugo moje el pan. 116 00:07:02,046 --> 00:07:03,047 - Déjame… - ¿Qué? 117 00:07:03,131 --> 00:07:04,924 ¡Te arrancaré los dedos! 118 00:07:05,007 --> 00:07:08,553 - Pero ofendes… - La hermana de Louie es más Louie que él. 119 00:07:09,554 --> 00:07:13,307 Me estresa tener visitas mientras lidiamos con lo de Anthony. 120 00:07:13,391 --> 00:07:16,602 Lo sé, nunca pensé que tendríamos que lidiar con acoso. 121 00:07:16,686 --> 00:07:17,770 Sí, bueno, 122 00:07:17,854 --> 00:07:19,981 dos semanas más sin pantallas 123 00:07:20,064 --> 00:07:21,607 y recibirá el mensaje. 124 00:07:21,691 --> 00:07:23,943 Y si no, llevémoslo a un profesional. 125 00:07:24,026 --> 00:07:26,821 Pase lo que pase, no le digamos a tu mamá. 126 00:07:26,904 --> 00:07:29,323 - Siento que nos afianzamos. - Bien. 127 00:07:29,407 --> 00:07:30,908 Estas son servilletas. 128 00:07:30,992 --> 00:07:34,704 Las cambiaré por algo más apropiado. 129 00:07:35,288 --> 00:07:36,664 Como quieras, Lucille. 130 00:07:37,165 --> 00:07:38,374 Mi casa es tu casa. 131 00:07:42,295 --> 00:07:43,337 - Pasen. - Hola. 132 00:07:43,421 --> 00:07:45,423 - Bienvenidos. - Soy Amanda, hola. 133 00:07:45,506 --> 00:07:46,883 - Soy Rosa. - Hola. 134 00:07:46,966 --> 00:07:48,342 - ¡Cómo estás! - Hola. 135 00:07:48,426 --> 00:07:50,052 Te ves muy bien. 136 00:07:57,351 --> 00:07:59,187 Bien, aquí viene. 137 00:08:06,194 --> 00:08:09,530 Vaya, te ves increíble. 138 00:08:09,614 --> 00:08:10,781 Tú también. 139 00:08:10,865 --> 00:08:11,741 Supongo que… 140 00:08:17,538 --> 00:08:19,665 Por fin una noche para nosotros. 141 00:08:19,749 --> 00:08:23,002 Sí. Sin karate, sin rivalidades. 142 00:08:23,085 --> 00:08:24,337 Solo tú y yo. 143 00:08:26,130 --> 00:08:27,423 Hora de tomar fotos. 144 00:08:27,507 --> 00:08:29,217 Los Díaz, júntense. 145 00:08:36,891 --> 00:08:39,393 ¿Cómo has estado? 146 00:08:39,477 --> 00:08:41,103 ¿Cómo va tu fin de semana? 147 00:08:41,187 --> 00:08:42,188 Bien. 148 00:08:44,232 --> 00:08:47,568 Por si acaso, ya no salgo con esos motociclistas. 149 00:08:48,152 --> 00:08:49,070 Johnny. 150 00:08:49,153 --> 00:08:50,154 Ven. 151 00:08:53,533 --> 00:08:55,034 Bien. 152 00:08:56,619 --> 00:08:57,453 Fantástico. 153 00:08:57,537 --> 00:09:00,331 Juntemos a los LaRusso. ¡Anthony! 154 00:09:00,414 --> 00:09:02,583 - No es necesario que baje. - ¿Cómo? 155 00:09:03,125 --> 00:09:05,169 ¿No debía quedarme en mi cuarto? 156 00:09:05,253 --> 00:09:08,798 ¿Quién te dijo eso? ¿Por qué está castigado? 157 00:09:08,881 --> 00:09:10,967 Hablaremos después, ¿sí? 158 00:09:11,467 --> 00:09:12,843 Bien. 159 00:09:13,594 --> 00:09:16,681 Bueno, ahora todos. Una gran familia feliz, vamos. 160 00:09:17,348 --> 00:09:20,351 - A sus lugares. - Hasta Louie puede participar. 161 00:09:20,434 --> 00:09:21,644 - Bien. - De acuerdo. 162 00:09:21,727 --> 00:09:24,230 Uno, dos, tres. 163 00:09:27,567 --> 00:09:30,027 Esta noche estaremos solos. ¿Qué hacemos? 164 00:09:30,111 --> 00:09:31,654 ¿Es una pregunta capciosa? 165 00:09:31,737 --> 00:09:34,031 Me refería a la cena. No es capcioso. 166 00:09:35,491 --> 00:09:38,327 - Puedo preparar un hornado de chancho. - Johnny. 167 00:09:39,745 --> 00:09:40,621 ¿Quién es? 168 00:09:41,706 --> 00:09:42,915 Shannon, ella es… 169 00:09:42,999 --> 00:09:45,001 Carmen, su novia. 170 00:09:46,210 --> 00:09:49,046 Hola, soy la mamá de Robby. 171 00:09:51,257 --> 00:09:52,383 ¿Podemos hablar? 172 00:09:54,802 --> 00:09:55,761 Mucho gusto. 173 00:09:59,807 --> 00:10:01,684 - ¿Qué pasa? - ¿Y tu teléfono? 174 00:10:01,767 --> 00:10:02,893 Está adentro. 175 00:10:03,394 --> 00:10:04,395 Bueno, escucha. 176 00:10:04,478 --> 00:10:07,064 Este tipo rico, Silver, 177 00:10:07,148 --> 00:10:10,276 hoy vino al apartamento y le dio un auto a Robby 178 00:10:10,359 --> 00:10:11,736 para que vaya al baile. 179 00:10:11,819 --> 00:10:15,656 Y le dijo que él y su cita irían en primera clase. 180 00:10:16,157 --> 00:10:18,826 - ¿Robby irá al baile? - Ese no es el punto. 181 00:10:18,909 --> 00:10:20,036 Y me dio esto. 182 00:10:20,119 --> 00:10:23,331 Dijo que quería asegurarse de que Robby estuviera bien. 183 00:10:23,414 --> 00:10:26,709 Que me buscaría un nuevo hogar, hasta me ofreció trabajo. 184 00:10:26,792 --> 00:10:28,502 ¿Haciendo qué? No pregunté. 185 00:10:28,586 --> 00:10:32,465 Pero reconozco a un tipo rico que quiere conseguir algo. 186 00:10:32,548 --> 00:10:33,716 Hijo de puta. 187 00:10:33,799 --> 00:10:37,762 Intenté hablar con Robby, pero este tipo lo tiene engatusado. 188 00:10:38,763 --> 00:10:43,017 Como es un asunto de Cobra Kai, tú tienes que solucionarlo. 189 00:10:43,100 --> 00:10:44,435 No te preocupes. 190 00:10:46,562 --> 00:10:47,521 Lo haré. 191 00:10:48,606 --> 00:10:52,193 BIENVENIDOS AL BAILE DE LA SECUNDARIA WEST VALLEY 192 00:11:15,132 --> 00:11:16,092 Esto apesta. 193 00:11:16,676 --> 00:11:19,970 Venir sin cita es aburrido, como un Halloween sin dulces. 194 00:11:20,054 --> 00:11:22,848 Al menos no somos los únicos que se aburrirán. 195 00:11:22,932 --> 00:11:25,017 Cancelaron la fiesta de Logan Wang. 196 00:11:25,101 --> 00:11:27,186 Su hermano se peleó en la escuela. 197 00:11:27,269 --> 00:11:30,314 ¿Debemos sentirnos mejor porque su noche se arruinó? 198 00:11:30,398 --> 00:11:34,110 Es justo lo que significa "mal de muchos, consuelo de tontos". 199 00:11:35,111 --> 00:11:36,153 Demetri. 200 00:11:36,779 --> 00:11:37,655 Santo… 201 00:11:37,738 --> 00:11:39,448 ¡Jessica Rabbit! 202 00:11:39,532 --> 00:11:40,950 ¿Qué haces aquí? 203 00:11:41,033 --> 00:11:42,118 Acabo de llegar. 204 00:11:42,201 --> 00:11:43,577 ¿Y la boda de tu papá? 205 00:11:43,661 --> 00:11:45,371 Regresaré a tiempo. 206 00:11:45,913 --> 00:11:47,289 Tú eres más importante. 207 00:11:48,040 --> 00:11:51,252 Incluso volé en clase turista, que es una mierda. 208 00:11:51,335 --> 00:11:53,170 Los asientos no se reclinan. 209 00:11:53,254 --> 00:11:54,088 Vaya. 210 00:11:54,171 --> 00:11:55,923 ¿De verdad te gusto? 211 00:11:56,006 --> 00:11:57,883 No tienes idea cuánto. 212 00:12:00,636 --> 00:12:02,096 Vamos a bailar. 213 00:12:02,179 --> 00:12:03,180 Sí, mi reina. 214 00:12:04,598 --> 00:12:06,016 Tengo que ir. 215 00:12:08,185 --> 00:12:09,186 ¡Vamos! 216 00:12:10,354 --> 00:12:11,731 - Hola. - ¡Hola! 217 00:12:12,481 --> 00:12:14,316 ¡No puedo creer que estés aquí! 218 00:12:24,869 --> 00:12:25,703 ¿Los tacones? 219 00:12:26,620 --> 00:12:30,458 No, es la patada de tornado voladora que Johnny me hizo practicar. 220 00:12:30,958 --> 00:12:32,626 No entiendo cómo la usaré. 221 00:12:32,710 --> 00:12:34,587 No íbamos a hablar de karate. 222 00:12:35,296 --> 00:12:36,255 Cierto. 223 00:12:36,839 --> 00:12:38,799 Esta noche se trata de nosotros. 224 00:12:41,886 --> 00:12:42,762 Salud. 225 00:12:57,526 --> 00:12:58,652 Dios mío. 226 00:13:01,739 --> 00:13:03,240 Dije que no, ¿de acuerdo? 227 00:13:03,324 --> 00:13:05,618 En serio, es muy buena. 228 00:13:05,701 --> 00:13:08,329 Estudia un posgrado en psicología infantil. 229 00:13:08,412 --> 00:13:09,288 ¿Quién? 230 00:13:09,789 --> 00:13:10,831 La prima Vanessa. 231 00:13:10,915 --> 00:13:12,750 Quiere ayudar con Anthony. 232 00:13:15,044 --> 00:13:17,713 Sin ofender, pero necesitamos una profesional, 233 00:13:17,797 --> 00:13:20,007 no a la versión mini de Marisa Tomei. 234 00:13:20,090 --> 00:13:22,593 Me ofendiste. Te tragarás tus palabras. 235 00:13:22,676 --> 00:13:25,429 - ¡Ness! ¡Nessa, ven aquí! - Louie. 236 00:13:28,599 --> 00:13:30,810 Oye, diles lo que me dijiste de Ant. 237 00:13:31,602 --> 00:13:33,771 No puedo afirmar qué le pasa. 238 00:13:33,854 --> 00:13:35,105 - Bueno. - Qué mal. 239 00:13:35,189 --> 00:13:39,360 Mi conjetura es que su ambiente le causa un trastorno de desregulación del ánimo 240 00:13:39,443 --> 00:13:43,155 relacionado con su adicción a las pantallas y a los videojuegos. 241 00:13:43,239 --> 00:13:47,660 Aunque tendría que revisar el DSM-5. Es una ciencia en desarrollo. 242 00:13:49,620 --> 00:13:50,454 De acuerdo. 243 00:13:51,497 --> 00:13:52,331 Bueno… 244 00:13:53,582 --> 00:13:56,752 Adelante, está arriba. Segunda puerta a la izquierda. 245 00:13:57,503 --> 00:13:59,922 No funciona así, no quiero hablar con él, 246 00:14:00,005 --> 00:14:01,382 sino con ustedes. 247 00:14:10,349 --> 00:14:12,726 Cambiar la cerradura no me detendrá. 248 00:14:14,603 --> 00:14:16,397 ¡Salgan, hijos de puta! 249 00:14:30,077 --> 00:14:30,911 ¿Hola? 250 00:14:31,412 --> 00:14:34,456 Señor Lawrence. ¿Invade una propiedad privada? 251 00:14:37,501 --> 00:14:38,752 No sé qué pretendes, 252 00:14:38,836 --> 00:14:43,257 pero mantén tus autos y tu dinero lejos de mi hijo. 253 00:14:43,340 --> 00:14:45,426 El baile es una noche especial. 254 00:14:45,509 --> 00:14:47,386 ¿Sabías que iba a ir? 255 00:14:48,429 --> 00:14:52,474 Mientras Robby esté conmigo, me encargaré de él. 256 00:14:52,558 --> 00:14:55,686 Y debo decirte algo, ¿Shannon? 257 00:14:56,687 --> 00:14:58,522 Es una dama especial 258 00:14:58,606 --> 00:15:00,608 y merece algo mucho mejor. 259 00:15:00,691 --> 00:15:02,610 Escúchame, viejo de mierda. 260 00:15:02,693 --> 00:15:06,447 No importa lo que traman, los mandaré al asilo de una patada. 261 00:15:08,073 --> 00:15:10,534 Me encantaría verte intentarlo. 262 00:15:11,285 --> 00:15:13,704 Ve a la esquina de Magnolia y Lankershim. 263 00:15:13,787 --> 00:15:14,872 Conoces el lugar. 264 00:15:23,631 --> 00:15:25,424 Hola, ¿qué haces? 265 00:15:41,273 --> 00:15:42,274 Nos miran. 266 00:15:44,485 --> 00:15:46,028 Démosles un espectáculo. 267 00:16:38,914 --> 00:16:39,999 Miguel. 268 00:16:40,082 --> 00:16:41,709 ¿Qué? Lo siento. 269 00:16:47,131 --> 00:16:51,677 Entonces no consideraron las consecuencias de pasarle aparatos electrónicos. 270 00:16:51,760 --> 00:16:54,388 Quizá por sus horarios de trabajo exigentes, 271 00:16:54,471 --> 00:16:56,056 y ahora el dojo, 272 00:16:56,140 --> 00:16:59,685 Anthony aprendió lecciones de vida fundamentales de internet 273 00:16:59,768 --> 00:17:01,353 y no de ustedes. 274 00:17:01,437 --> 00:17:02,813 Yo no exageraría tanto. 275 00:17:02,896 --> 00:17:04,940 Yo no… Quiero decir, no creo… 276 00:17:05,024 --> 00:17:09,820 Bueno, puede haber aprendido algunas cosas que no notamos, pero no. 277 00:17:11,238 --> 00:17:15,409 Y cuando aprendió esas "cosas", como las llamas, 278 00:17:15,492 --> 00:17:17,661 ¿corrigieron su comportamiento? 279 00:17:17,745 --> 00:17:20,497 Mira, lo disciplinamos cuando es apropiado. 280 00:17:20,581 --> 00:17:22,583 Sí, siempre. 281 00:17:22,666 --> 00:17:24,585 Es decir, incluso demasiado. 282 00:17:25,544 --> 00:17:27,629 Pero no demasiado… 283 00:17:28,464 --> 00:17:29,673 Como… 284 00:17:30,799 --> 00:17:32,217 De acuerdo, lo siento. 285 00:17:32,301 --> 00:17:35,095 ¿Acaso no ves la viga que tienes en el ojo? 286 00:17:35,179 --> 00:17:38,057 ¿Alguna vez has cuidado algo más que un pez? 287 00:17:38,140 --> 00:17:39,516 ¿Qué estás escribiendo? 288 00:17:39,600 --> 00:17:42,561 Esta reacción es la raíz del problema. 289 00:17:42,644 --> 00:17:44,813 - Disculpa… - Te estás portando mal. 290 00:17:44,897 --> 00:17:48,067 Solo intentamos entender, no nos estamos portando mal. 291 00:17:48,150 --> 00:17:50,027 Puedo probarlo fácilmente. 292 00:17:51,278 --> 00:17:54,239 ¿Por qué amas más a tu hija que a tu hijo? 293 00:17:54,323 --> 00:17:55,157 ¿Qué? 294 00:17:59,578 --> 00:18:00,954 ¡Dame esa libreta! 295 00:18:01,455 --> 00:18:03,165 ESTA ES LA PRUEBA 296 00:18:04,625 --> 00:18:05,751 Fallaste. 297 00:18:05,834 --> 00:18:07,169 Lo siento, no. 298 00:18:10,380 --> 00:18:13,425 Hace mucho que este lugar no es un dojo. 299 00:18:13,509 --> 00:18:15,177 Lo pondrán a la venta. 300 00:18:17,471 --> 00:18:19,014 Era una tienda de velas. 301 00:18:24,478 --> 00:18:26,814 Este fue un buen lugar para nosotros. 302 00:18:26,897 --> 00:18:27,981 Y volverá a serlo. 303 00:18:29,233 --> 00:18:30,984 Después de ganar el torneo. 304 00:18:31,652 --> 00:18:33,362 Volveremos a nuestras raíces. 305 00:18:33,445 --> 00:18:36,115 Aquí mismo. Como cuando éramos solo tú y yo. 306 00:18:37,074 --> 00:18:40,661 Y mi agente está buscando otros lugares para expandirnos. 307 00:18:41,745 --> 00:18:43,705 - ¿Expandirnos? - Así es. 308 00:18:43,789 --> 00:18:47,084 Estoy haciendo realidad nuestro sueño. 309 00:18:48,001 --> 00:18:50,879 Que está a una victoria de distancia. 310 00:18:52,631 --> 00:18:55,717 Bueno, Terry, puedo decirte que esta sorpresa 311 00:18:57,052 --> 00:18:58,512 es muy buena. 312 00:18:59,138 --> 00:19:01,056 Esta no es la única sorpresa. 313 00:19:05,060 --> 00:19:07,062 El torneo es en una semana. 314 00:19:07,146 --> 00:19:09,565 Estoy en Colmillo de Águila, ¿lo conoces? 315 00:19:09,648 --> 00:19:10,649 Es genial. 316 00:19:11,441 --> 00:19:12,442 Bert. 317 00:19:12,526 --> 00:19:14,236 Oye, Bert. 318 00:19:16,071 --> 00:19:17,322 Enseguida regreso. 319 00:19:20,701 --> 00:19:21,535 ¡Bert! 320 00:19:21,618 --> 00:19:24,163 - ¿Qué haces aquí? - Cielos, me asustaste. 321 00:19:24,246 --> 00:19:27,207 Necesito tu ayuda. Intento volver a Cobra Kai. 322 00:19:27,291 --> 00:19:28,876 Ya no estoy en Cobra Kai. 323 00:19:28,959 --> 00:19:29,918 ¿Qué? 324 00:19:30,419 --> 00:19:33,380 Debo volver. Hago mi jugada en el baile lento. 325 00:19:33,463 --> 00:19:36,717 Espera, supe que no tienen dónde seguir la fiesta. 326 00:19:36,800 --> 00:19:38,051 Sí, ¿y? 327 00:19:38,135 --> 00:19:40,554 Mantarraya tiene la solución: mi casa. 328 00:19:40,637 --> 00:19:42,723 Queda en Halbert 7010. 329 00:19:42,806 --> 00:19:44,266 Diles a todos, ¿sí? 330 00:19:52,774 --> 00:19:54,860 - Eres un buen bailarín. - Gracias. 331 00:19:56,069 --> 00:19:57,946 Mi mamá era bailarina. 332 00:20:00,032 --> 00:20:02,993 Yo no tuve esa opción, tuve que aprender sola. 333 00:20:03,076 --> 00:20:04,286 Eres bastante buena. 334 00:20:05,287 --> 00:20:07,581 Pero eres mejor para el karate. 335 00:20:07,664 --> 00:20:08,707 Eso espero. 336 00:20:11,919 --> 00:20:16,298 Todos estos niños ricos tienen la vida solucionada. 337 00:20:16,798 --> 00:20:18,050 Yo nunca tendré eso. 338 00:20:20,469 --> 00:20:22,846 Pero si pudiera ganar esta vez, 339 00:20:24,389 --> 00:20:27,309 vería el trofeo y sabría que soy la mejor en algo. 340 00:20:29,478 --> 00:20:30,812 Eso fue estúpido. 341 00:20:33,774 --> 00:20:34,775 No lo es. 342 00:20:36,902 --> 00:20:37,903 Lo entiendo. 343 00:20:48,664 --> 00:20:50,040 ¿Siguen mirando? 344 00:20:51,833 --> 00:20:52,834 No me importa. 345 00:20:56,463 --> 00:20:57,339 A mí tampoco. 346 00:21:01,885 --> 00:21:03,011 Sam. 347 00:21:04,012 --> 00:21:04,846 ¿Qué? 348 00:21:26,034 --> 00:21:27,869 ¿Me trajiste al viejo dojo? 349 00:21:28,537 --> 00:21:29,371 Sal. 350 00:21:38,130 --> 00:21:40,340 Eso es por traicionar a tu sensei. 351 00:21:40,424 --> 00:21:42,134 ¿Lo hiciste venir aquí? 352 00:21:43,593 --> 00:21:45,512 Debía demostrar mi lealtad. 353 00:21:45,595 --> 00:21:48,932 ¿Querías vengarte de él? Bueno, esta es tu oportunidad. 354 00:21:49,016 --> 00:21:52,561 - ¿No nos concentrábamos en el torneo? - Estoy concentrado. 355 00:21:53,103 --> 00:21:57,524 La única forma de que este perdedor gane es con el chico Díaz, ¿no? 356 00:21:57,607 --> 00:22:01,403 ¿Cómo va a estar su confianza cuando vea a su sensei apaleado? 357 00:22:02,279 --> 00:22:05,699 Eso lo desequilibrará, tal como enseñaste hoy. 358 00:22:06,199 --> 00:22:09,161 Yo sí escucho sus lecciones, capitán, no como él. 359 00:22:30,057 --> 00:22:33,643 ¿Ves esto? Parece que LaRusso le enseñó defensa. 360 00:22:34,144 --> 00:22:36,480 Eso es, niño bonito, vamos. 361 00:22:37,814 --> 00:22:39,107 A ver qué aprendiste. 362 00:22:51,953 --> 00:22:53,955 Supongo que no aprendiste mucho. 363 00:22:55,916 --> 00:22:57,334 ¿Quieres ver más? 364 00:22:59,461 --> 00:23:00,670 Déjalo ir. 365 00:23:01,546 --> 00:23:02,464 Ahora. 366 00:23:04,800 --> 00:23:07,302 Acordamos arreglar esto en el torneo. 367 00:23:08,303 --> 00:23:10,097 Y ahí es donde lo haremos. 368 00:23:11,473 --> 00:23:13,016 ¿Y eso de "sin piedad"? 369 00:23:15,769 --> 00:23:19,022 Pensé que habías aprendido a no cuestionarme. 370 00:23:19,523 --> 00:23:21,149 Pensé que querías esto. 371 00:23:51,930 --> 00:23:54,850 ¡Empieza la fiesta! 372 00:24:03,233 --> 00:24:04,526 - ¿Otro? - Sí. 373 00:24:08,947 --> 00:24:10,490 Creo que Moon no vendrá. 374 00:24:13,493 --> 00:24:15,203 Lo siento. ¿Dijiste algo? 375 00:24:15,287 --> 00:24:18,123 Vamos, veamos el resto de la casa. 376 00:24:19,124 --> 00:24:20,041 ¡Una carrera! 377 00:24:23,378 --> 00:24:25,505 Nada fuerte para mí. Ya aprendí. 378 00:24:25,589 --> 00:24:29,009 - Iré por una cerveza. - Tráeme una, yo buscaré bocadillos. 379 00:24:39,186 --> 00:24:41,438 ¡Vaya! El día que murió la música. 380 00:24:41,521 --> 00:24:43,940 ¿Qué pasa? Chicos, enciéndanlo. 381 00:24:44,024 --> 00:24:47,777 Hay familias en esta calle que intentan dormir. 382 00:24:47,861 --> 00:24:52,949 Si no se van a casa ahora, los arrestarán por beber alcohol siendo menores. 383 00:24:53,033 --> 00:24:54,451 Relájate. ¡Esperen! 384 00:24:54,534 --> 00:24:57,621 ¡No tienen que irse! Está bien, es mi vecino. 385 00:24:57,704 --> 00:25:00,499 Oye, ¿qué haces aquí? No estás invitado. 386 00:25:00,582 --> 00:25:02,584 Deberías irte ahora mismo. 387 00:25:02,667 --> 00:25:06,254 De acuerdo, que nadie escuche a este zángano. 388 00:25:06,338 --> 00:25:08,757 Es un perdedor, chicos. 389 00:25:10,008 --> 00:25:15,013 Por eso está de fiesta con ustedes, porque no tiene amigos de su edad. 390 00:25:21,061 --> 00:25:21,895 Bien. 391 00:25:22,812 --> 00:25:23,897 Te lo advertí, 392 00:25:24,648 --> 00:25:27,025 pero tenías que hacerlo personal. 393 00:25:27,108 --> 00:25:28,777 Lo hice, Mantente-a-raya. 394 00:25:28,860 --> 00:25:30,820 ¿Y sabes lo que hago ahora? 395 00:25:30,904 --> 00:25:33,990 Voy a presionar estos botones y llamaré a la policía. 396 00:25:34,491 --> 00:25:35,825 No es Mantente-a-raya. 397 00:25:39,120 --> 00:25:41,957 Además, esto te va a doler mucho. 398 00:25:43,792 --> 00:25:44,626 Esto también. 399 00:25:47,379 --> 00:25:48,672 ¿Viste eso? 400 00:25:49,923 --> 00:25:50,882 Sigue la fiesta. 401 00:25:53,051 --> 00:25:57,305 ¡Mantarraya! 402 00:25:57,389 --> 00:26:00,225 ¡Mantarraya! 403 00:26:00,308 --> 00:26:04,771 ¡Mantarraya! 404 00:26:16,741 --> 00:26:17,576 Hola. 405 00:26:18,618 --> 00:26:22,747 Sé que estar suspendido y sin pantallas apesta. 406 00:26:24,541 --> 00:26:26,793 Pero no tanto como apesta ser acosado. 407 00:26:27,460 --> 00:26:30,672 Ojalá entiendas que estas consecuencias son necesarias. 408 00:26:32,048 --> 00:26:35,927 Queremos ayudarte a que seas la persona que sabemos que eres. 409 00:26:36,595 --> 00:26:40,307 Sé que últimamente todo ha sido una locura, 410 00:26:41,391 --> 00:26:42,601 y eso es mi culpa. 411 00:26:43,768 --> 00:26:47,397 Lo del torneo me hizo despreocuparme de las cosas importantes. 412 00:26:47,480 --> 00:26:50,442 De hecho, espero con ansias el torneo. 413 00:26:51,234 --> 00:26:54,154 Espero que ganen, ¿sí? Al diablo Cobra Kai. 414 00:26:56,781 --> 00:26:57,616 Bueno, 415 00:26:58,575 --> 00:27:00,118 en eso estamos de acuerdo. 416 00:27:03,288 --> 00:27:04,331 ¿Qué es eso? 417 00:27:07,667 --> 00:27:11,421 Dijimos que no más pantallas. ¿No entiendes lo que te decimos? 418 00:27:11,504 --> 00:27:12,589 Dame eso, Anthony. 419 00:27:13,423 --> 00:27:16,384 Ni siquiera es un iPad, apenas tiene juegos… 420 00:27:16,468 --> 00:27:18,803 - Papá, ¿estás loco? - ¡Silencio! 421 00:27:19,888 --> 00:27:23,266 Aprenderás a escucharnos y a obedecer y, si no, 422 00:27:23,350 --> 00:27:25,769 prepárate para pasarlo mal 423 00:27:25,852 --> 00:27:28,271 porque no estoy jugando contigo. 424 00:27:28,772 --> 00:27:30,106 ¿Entendiste? 425 00:27:32,817 --> 00:27:33,652 Sí. 426 00:27:34,903 --> 00:27:35,904 Más te vale. 427 00:27:54,923 --> 00:27:57,175 Siempre estás detrás de mí en la fila. 428 00:27:57,258 --> 00:27:58,718 Primero Miguel, ahora Robby. 429 00:27:58,802 --> 00:28:00,804 Tengo un pastel a medio comer, si quieres. 430 00:28:00,887 --> 00:28:05,642 Te patearía el trasero, pero le prometí a tu mamá que no lo haría. 431 00:28:06,226 --> 00:28:08,019 Aléjate de mi familia. 432 00:28:08,645 --> 00:28:09,479 Lo siento. 433 00:28:10,855 --> 00:28:13,566 No recibo órdenes de perras pequeñas. 434 00:28:30,458 --> 00:28:31,292 ¡Sam, detente! 435 00:28:32,293 --> 00:28:33,586 ¿Qué haces? 436 00:28:33,670 --> 00:28:35,880 ¡Lo que dijo Johnny! ¡No aguantaré su mierda! 437 00:28:36,381 --> 00:28:37,841 ¡No! 438 00:28:37,924 --> 00:28:39,342 ¡Suéltame! 439 00:28:43,680 --> 00:28:44,973 - ¡No! - ¡Suéltame! 440 00:28:45,056 --> 00:28:46,474 ¡Suéltala! 441 00:28:52,355 --> 00:28:55,358 ¿Crees que te rompí el corazón? ¡Tú rompiste el mío! 442 00:29:23,762 --> 00:29:25,305 A mi papá no le importas. 443 00:29:25,388 --> 00:29:27,891 Busca sentirse mejor por lo que hizo conmigo. 444 00:29:36,024 --> 00:29:37,567 ¿Saltaremos a la piscina? 445 00:29:40,570 --> 00:29:43,198 ¡Es la mejor noche de mi vida! 446 00:29:43,281 --> 00:29:44,908 ¡Bomba! 447 00:29:53,166 --> 00:29:56,211 Lograste mantenerte seco. ¿Puedes ayudarme? 448 00:30:05,220 --> 00:30:06,179 ¿Qué fue eso? 449 00:30:06,262 --> 00:30:08,807 Esta era nuestra noche y la arruinaste. 450 00:30:08,890 --> 00:30:13,478 ¿Qué? ¿Por qué te pones de su lado? ¿Por lo mismo que no dejas de mirarla? 451 00:30:13,561 --> 00:30:16,272 ¿Ignoraremos el momento que tuviste con Robby? 452 00:30:16,356 --> 00:30:17,357 Quiero ir a casa. 453 00:30:17,857 --> 00:30:18,858 Yo también. 454 00:30:23,029 --> 00:30:26,199 Sensei, ¿podemos hablar? Tuve una noche muy dura. 455 00:30:26,282 --> 00:30:27,158 ¿Está aquí? 456 00:30:28,076 --> 00:30:28,910 Mierda. 457 00:30:29,494 --> 00:30:30,495 No de nuevo. 458 00:30:30,995 --> 00:30:31,871 ¡Sensei! 459 00:30:34,290 --> 00:30:35,875 Pasa. 460 00:30:36,584 --> 00:30:37,836 Bien. 461 00:30:39,128 --> 00:30:42,465 - ¿Qué pasó, por qué bebió tanto? - El viejo sabe patear. 462 00:30:42,966 --> 00:30:46,010 No sé qué significa eso. Levántese, vamos. 463 00:30:50,849 --> 00:30:52,851 Cuerpos trabajando horas extra, 464 00:30:54,435 --> 00:30:55,854 hombre contra hombre. 465 00:30:56,479 --> 00:30:58,273 Lo único que importa, 466 00:30:58,356 --> 00:31:00,441 cariño, es que creo que estoy roto. 467 00:31:00,942 --> 00:31:01,985 Jugando… 468 00:31:02,569 --> 00:31:04,988 - Bien. - Jugando con los chicos. 469 00:31:08,533 --> 00:31:11,244 Levante las piernas. Eso es, bien. 470 00:31:12,787 --> 00:31:13,663 Bien. 471 00:31:15,206 --> 00:31:16,958 ¡Oiga, no! 472 00:31:17,041 --> 00:31:19,377 - Perdón. - Está bien, ya estaba mojado. 473 00:31:19,460 --> 00:31:20,587 - Yo también. - Sí. 474 00:31:20,670 --> 00:31:21,921 Con pis. 475 00:31:23,214 --> 00:31:24,173 Qué asco. 476 00:31:24,257 --> 00:31:26,509 De acuerdo, aquí está bien. 477 00:31:26,593 --> 00:31:28,678 Me voy a dormir. Hablamos mañana. 478 00:31:28,761 --> 00:31:30,221 Espera, escucha. 479 00:31:32,015 --> 00:31:33,766 Quiero ser un padre para ti. 480 00:31:34,434 --> 00:31:35,435 En serio. 481 00:31:36,936 --> 00:31:38,187 Intento protegerte. 482 00:31:38,938 --> 00:31:41,983 Intento apoyarte, pero soy muy malo en eso. 483 00:31:43,693 --> 00:31:45,153 Pero quiero hacerlo. 484 00:31:51,117 --> 00:31:52,535 Lo está haciendo bien. 485 00:31:56,497 --> 00:31:57,498 Lo quiero. 486 00:32:00,001 --> 00:32:01,753 Yo también te quiero, Robby. 487 00:32:24,442 --> 00:32:27,320 La patada de gancho fue increíble. ¿La hiciste a ciegas? 488 00:32:27,403 --> 00:32:29,072 Podría hacerla durmiendo. 489 00:32:30,990 --> 00:32:34,285 Pero creo que lo mejor fueron tus pasos de baile. 490 00:32:34,369 --> 00:32:35,453 Gracias. 491 00:32:35,536 --> 00:32:37,956 Por suerte practicamos el giro, fue útil. 492 00:32:38,039 --> 00:32:40,667 Es genial que el sensei Silver nos prestara el auto. 493 00:32:40,750 --> 00:32:41,751 Sí, lo sé. 494 00:32:42,961 --> 00:32:44,837 Pero debo devolverlo mañana. 495 00:32:45,755 --> 00:32:46,756 Esto también. 496 00:32:48,841 --> 00:32:50,009 ¡Qué bien! 497 00:32:51,552 --> 00:32:53,262 Espero que se seque a tiempo. 498 00:33:00,520 --> 00:33:02,438 Deberíamos aprovechar entonces. 499 00:33:35,513 --> 00:33:38,516 - ¿Ya viste a Sam? - No, todavía está en su cuarto. 500 00:33:42,979 --> 00:33:43,813 ¿Anthony? 501 00:33:45,148 --> 00:33:46,274 ¿Qué haces? 502 00:33:47,650 --> 00:33:49,652 Estaba sacando la basura. 503 00:33:50,153 --> 00:33:52,196 ¿Estabas sacando la basura? 504 00:33:53,072 --> 00:33:54,657 ¿Sin que nadie te lo pida? 505 00:33:54,741 --> 00:33:57,201 ¿Por primera vez en toda tu vida? 506 00:33:57,285 --> 00:33:58,453 Escuchen, yo… 507 00:34:00,038 --> 00:34:01,539 Me equivoqué, ¿sí? 508 00:34:01,622 --> 00:34:05,084 Le hice cosas tontas a ese chico y fue demasiado lejos. 509 00:34:06,044 --> 00:34:08,921 ¿De acuerdo? Y realmente me siento mal por eso. 510 00:34:09,005 --> 00:34:10,298 Y te escuché, papá. 511 00:34:10,381 --> 00:34:15,011 Así que tal vez podría ayudar en la concesionaria o ir al dojo de nuevo, 512 00:34:15,094 --> 00:34:16,179 si te parece bien. 513 00:34:17,180 --> 00:34:18,765 Sí, bueno… 514 00:34:20,266 --> 00:34:21,309 Me parece bien. 515 00:34:26,064 --> 00:34:29,233 No sé qué clase de magia Miyagi usaste, 516 00:34:30,985 --> 00:34:31,861 pero funcionó. 517 00:34:34,906 --> 00:34:37,825 COBRA KAI NUNCA MUERE 518 00:34:38,910 --> 00:34:39,911 Cuestionarte. 519 00:34:41,287 --> 00:34:43,664 ¿Cuestionarte? Sin piedad. 520 00:34:45,500 --> 00:34:47,585 Puras mierdas. Demostré mi lealtad. 521 00:34:52,507 --> 00:34:54,759 ¡Hola! Señor Vicesensei. 522 00:34:55,343 --> 00:34:58,012 ¿Cómo va? ¿Es un Technogym? 523 00:34:58,096 --> 00:35:00,598 Dwayne Johnson tiene uno en su baño. 524 00:35:00,681 --> 00:35:02,975 ¡Oye! ¿Qué crees que haces? 525 00:35:04,185 --> 00:35:06,270 El sensei Kreese fue claro, vete. 526 00:35:06,354 --> 00:35:09,816 No quiero ser irrespetuoso, pero creo que está equivocado. 527 00:35:09,899 --> 00:35:13,277 Si les pregunta a los alumnos qué opinan de Mantarraya, 528 00:35:13,361 --> 00:35:15,530 dirán que me quieren en el equipo, señor. 529 00:35:20,326 --> 00:35:21,994 ¿Quieres ser Cobra Kai? 530 00:35:23,371 --> 00:35:24,413 Sí, sensei. 531 00:35:25,039 --> 00:35:27,041 Probé mi valía ante mis pares, 532 00:35:27,125 --> 00:35:29,710 pero ahora se la demostraré a usted, señor. 533 00:35:31,712 --> 00:35:33,089 ¿Cuánto lo deseas? 534 00:35:34,090 --> 00:35:36,259 Más que nada en el mundo. 535 00:35:36,342 --> 00:35:38,427 Es todo lo que quiero. 536 00:35:38,511 --> 00:35:41,556 Solo pienso en eso. Haré lo que sea, por favor. 537 00:35:43,349 --> 00:35:45,101 ¿Quieres ser Cobra Kai? 538 00:35:46,144 --> 00:35:48,020 ¿Quieres ser Cobra Kai? 539 00:35:54,193 --> 00:35:55,695 ¿Quieres ser Cobra Kai? 540 00:35:58,531 --> 00:35:59,991 ¿Quieres ser Cobra Kai? 541 00:36:04,245 --> 00:36:05,746 ¿Quieres ser Cobra Kai? 542 00:36:52,001 --> 00:36:56,756 Subtítulos: Paz Bravo