1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Das ist heiß.
3
00:00:54,262 --> 00:00:55,388
Guten Morgen, Greg.
4
00:00:56,639 --> 00:00:57,724
Nein!
5
00:00:58,266 --> 00:01:00,060
Ist es nicht. Weißt du, warum?
6
00:01:00,810 --> 00:01:05,106
Weil ein Schmarotzer
die ganze Nacht Metallica gespielt hat.
7
00:01:05,690 --> 00:01:08,151
Ja, das war Exodus, Bonded by Blood.
8
00:01:08,234 --> 00:01:10,612
Nicht deine Schuld,
dass du das Genre nicht kennst.
9
00:01:10,695 --> 00:01:13,907
Du weißt, dass deine Schwester
dich hier nicht will, oder?
10
00:01:13,990 --> 00:01:15,408
Sie hat Mitleid mit dir,
11
00:01:15,492 --> 00:01:19,496
weil du ein arbeitsloses Kleinkind
auf Bewährung bist.
12
00:01:19,579 --> 00:01:21,623
Ich bin nicht mehr auf Bewährung.
13
00:01:21,706 --> 00:01:24,959
Ich habe geduscht.
Ich habe heute einen wichtigen Termin.
14
00:01:25,043 --> 00:01:27,629
Das ist gut. Herzlichen Glückwunsch. Gut.
15
00:01:27,712 --> 00:01:30,006
Dann kannst du deinen kugeligen Körper
16
00:01:30,090 --> 00:01:32,425
und deinen schlampigen Arsch
hier wegrollen.
17
00:01:32,509 --> 00:01:33,843
Nicht so vorlaut.
18
00:01:33,927 --> 00:01:36,387
Du fährst einen Miata.
Bist du der König von Ägypten?
19
00:01:36,471 --> 00:01:39,349
Ich weiß nichts über Autos,
aber das ist kein Topmodell.
20
00:01:39,432 --> 00:01:41,434
Das kommt von einem Mann,
21
00:01:41,518 --> 00:01:44,938
der einen Eichhörnchen-Hindernislauf
im Garten hat.
22
00:01:45,021 --> 00:01:47,357
Hast du Freunde, Raymond?
23
00:01:48,233 --> 00:01:51,653
Emerson sagte:
"Ein Freund ist die Hoffnung des Herzens."
24
00:01:51,736 --> 00:01:53,863
Ja. Und es war Hughes, der sagte:
25
00:01:54,364 --> 00:02:00,161
"Hol deine Frisbees von meinem Dach,
oder ich rufe die Polizei."
26
00:02:00,245 --> 00:02:02,247
Weil Hughes dein Nachname ist? Clever.
27
00:02:02,330 --> 00:02:05,750
Das sind Aerobies, Greg.
Keine Frisbees. Nicht dasselbe.
28
00:02:05,834 --> 00:02:09,754
Ich habe keine Zeit zu reden,
weil mein Dojo mich braucht. Also…
29
00:02:09,838 --> 00:02:12,465
-Tut mir leid.
-Ja. Ich hatte es vergessen, Raymond.
30
00:02:12,549 --> 00:02:16,344
Du hängst gern mit Kindern ab
und spielst den ganzen Tag Kung-Fu.
31
00:02:16,427 --> 00:02:17,720
Es ist erbärmlich.
32
00:02:23,101 --> 00:02:24,352
Es ist nicht Kung-Fu.
33
00:02:25,603 --> 00:02:27,230
Es ist Cobra Kai.
34
00:02:28,523 --> 00:02:30,733
Und ich heiße nicht mehr Raymond.
35
00:02:31,234 --> 00:02:32,777
Mein Name ist S…
36
00:02:32,861 --> 00:02:34,612
Stingray. Ja, ich weiß.
37
00:02:34,696 --> 00:02:37,991
Versuche ruhig,
dein Leben in Ordnung zu bringen,
38
00:02:38,074 --> 00:02:39,993
du stinkst trotzdem, Ray.
39
00:02:41,703 --> 00:02:42,662
Stink-Ray!
40
00:02:45,081 --> 00:02:48,126
Das passt so viel besser. Stink-Ray.
41
00:02:49,502 --> 00:02:50,879
Vorsicht, Greg.
42
00:02:51,546 --> 00:02:52,964
Wenn du eine Kobra reizt,
43
00:02:53,756 --> 00:02:54,924
zeigt sie Zähne.
44
00:03:14,319 --> 00:03:15,445
{\an8}Zeit für den Unterricht.
45
00:03:17,405 --> 00:03:18,406
{\an8}Hör zu, John.
46
00:03:21,284 --> 00:03:22,785
{\an8}Ich wollte dir nur sagen,
47
00:03:23,578 --> 00:03:25,413
{\an8}ich habe das damals nicht vergessen.
48
00:03:26,956 --> 00:03:29,000
{\an8}Ohne dich wäre ich nicht hier.
49
00:03:29,584 --> 00:03:31,920
{\an8}Ich tue alles,
um dir meine Treue zu beweisen.
50
00:03:33,087 --> 00:03:33,922
{\an8}Alles.
51
00:03:40,929 --> 00:03:42,263
{\an8}An die Arbeit, Sensei.
52
00:03:45,475 --> 00:03:49,062
{\an8}Leute, die Limo kommt um sechs.
53
00:03:49,145 --> 00:03:51,648
{\an8}Kommt nicht zu spät, sonst fahren wir los.
54
00:03:51,731 --> 00:03:54,484
{\an8}Denn mein Date und ich, wir haben Pläne.
55
00:03:54,567 --> 00:03:58,112
{\an8}Oh Gott. Ich wette,
sie existiert nicht mal.
56
00:03:58,196 --> 00:03:59,864
{\an8}-Hey.
-Hey.
57
00:04:00,907 --> 00:04:02,492
{\an8}Gehst du hin?
58
00:04:02,575 --> 00:04:03,576
{\an8}Zum Abschlussball?
59
00:04:04,160 --> 00:04:07,580
{\an8}Ja, klar. Lass die reichen Kinder
ihre dumme Party feiern.
60
00:04:08,498 --> 00:04:10,416
{\an8}Kannst du dir
mich im Tanzkleid vorstellen?
61
00:04:10,500 --> 00:04:12,168
{\an8}Ok, Klasse. Antreten.
62
00:04:16,547 --> 00:04:18,508
{\an8}Heute geht es um Gleichgewicht.
63
00:04:19,092 --> 00:04:21,261
{\an8}Nicht so, wie Miyagi-Do es lehrt.
64
00:04:22,971 --> 00:04:26,224
{\an8}Ihr werdet lernen,
wie man den Gegner manipuliert
65
00:04:27,016 --> 00:04:29,686
{\an8}und ihn aus dem Gleichgewicht bringt.
66
00:04:30,478 --> 00:04:31,562
{\an8}Bildet Paare.
67
00:04:40,822 --> 00:04:41,948
{\an8}Du solltest hingehen.
68
00:04:42,865 --> 00:04:46,619
{\an8}Es würde deine Gegnerin
ziemlich aus dem Gleichgewicht bringen.
69
00:04:46,703 --> 00:04:50,790
{\an8}-Besonders wenn du kommst.
-Ich bin kein Schüler. Es geht nicht.
70
00:04:52,041 --> 00:04:53,126
{\an8}Vielleicht schon,
71
00:04:54,085 --> 00:04:55,295
{\an8}wenn du mich begleitest.
72
00:04:57,672 --> 00:04:59,382
{\an8}Lädst du mich zum Abschlussball ein?
73
00:04:59,465 --> 00:05:01,301
{\an8}Ein rein taktischer Zug.
74
00:05:01,384 --> 00:05:03,886
{\an8}So kurzfristig. Wir brauchen einen Wagen.
75
00:05:03,970 --> 00:05:05,013
{\an8}Einen Smoking.
76
00:05:05,096 --> 00:05:06,764
{\an8}Es ist eine tolle Idee.
77
00:05:07,557 --> 00:05:08,766
{\an8}Wenn ihr hingeht,
78
00:05:09,767 --> 00:05:11,102
{\an8}dann mit Stil.
79
00:05:14,063 --> 00:05:15,732
{\an8}Wazzap!
80
00:05:17,108 --> 00:05:19,152
{\an8}Erinnert ihr euch an die Bud-Werbungen?
81
00:05:19,235 --> 00:05:22,280
{\an8}Ihr wart zu jung…
Wahrscheinlich nicht mal geboren.
82
00:05:22,363 --> 00:05:26,326
{\an8}Eddie, wie geht's? Schön, dich zu sehen.
Dieter, wie geht's deiner Mom?
83
00:05:26,409 --> 00:05:28,995
{\an8}Sie sollte anrufen.
Ich wäre ein cooler Stiefvater.
84
00:05:29,078 --> 00:05:30,246
{\an8}Sensei!
85
00:05:30,997 --> 00:05:34,834
{\an8}Sir, ich melde mich zum Dienst
und benötige keinen Dank.
86
00:05:34,917 --> 00:05:35,918
{\an8}Dank wofür?
87
00:05:36,002 --> 00:05:39,339
{\an8}Oh, dafür dass ich das Dojo
verteidigt habe,
88
00:05:39,422 --> 00:05:42,258
{\an8}und ich habe meine Strafe abgesessen, Sir.
89
00:05:42,342 --> 00:05:45,053
{\an8}Wir trainieren für ein Turnier.
90
00:05:45,136 --> 00:05:46,637
{\an8}Machen wir weiter.
91
00:05:46,721 --> 00:05:49,140
{\an8}Das All-Valley-Turnier. Ich weiß.
92
00:05:49,223 --> 00:05:52,769
{\an8}Ich habe ein paar gute Ideen.
Nur Grundstrategie.
93
00:05:52,852 --> 00:05:54,645
{\an8}Sei nicht lächerlich.
94
00:05:56,314 --> 00:05:59,317
{\an8}Du warst nie Teil dieses Teams.
Du bist ein Trottel.
95
00:06:00,276 --> 00:06:02,653
{\an8}Ein Clown, eine Schande.
96
00:06:03,863 --> 00:06:05,990
{\an8}Du bist hier nutzlos.
97
00:06:09,202 --> 00:06:10,244
{\an8}Was?
98
00:06:10,745 --> 00:06:12,163
{\an8}Aber, Sensei, ich…
99
00:06:13,623 --> 00:06:15,041
{\an8}Ich bin einer von den Jungs.
100
00:06:15,708 --> 00:06:18,336
{\an8}Du wirst nie Cobra Kai sein.
101
00:06:19,337 --> 00:06:20,338
{\an8}Verstehst du?
102
00:06:24,884 --> 00:06:27,428
{\an8}Oh, Moment. Ich verstehe.
103
00:06:27,512 --> 00:06:28,596
{\an8}Es ist…
104
00:06:30,473 --> 00:06:31,933
{\an8}Es ist ein Test, oder?
105
00:06:33,476 --> 00:06:35,311
{\an8}Ja, es ist ein Test.
106
00:06:36,270 --> 00:06:38,523
{\an8}Verschwinde von hier.
107
00:06:43,736 --> 00:06:45,363
{\an8}Herausforderung angenommen.
108
00:06:54,705 --> 00:06:57,417
Warum schneidest du den Mozzarella?
Er trocknet aus.
109
00:06:57,500 --> 00:06:59,961
-Du verlierst den Saft!
-Ich mache Bruschetta.
110
00:07:00,044 --> 00:07:01,963
Der Saft durchweicht das Brot.
111
00:07:02,046 --> 00:07:03,047
-Lass mich.
-Was?
112
00:07:03,131 --> 00:07:04,924
Ich beiße dir die Finger ab.
113
00:07:05,007 --> 00:07:08,553
-Kein Respekt…
-Louies Schwester ist mehr Louie als er.
114
00:07:09,554 --> 00:07:11,222
Familienbesuch macht mich nervös
115
00:07:11,305 --> 00:07:13,349
während der Anthony-Krise.
116
00:07:13,433 --> 00:07:16,602
Ja. Mobbing ist das Letzte,
was ich erwartet habe.
117
00:07:16,686 --> 00:07:17,770
Na ja,
118
00:07:17,854 --> 00:07:19,981
zwei Wochen in seinem Zimmer
ohne Bildschirm,
119
00:07:20,064 --> 00:07:21,607
und er wird daraus lernen.
120
00:07:21,691 --> 00:07:23,943
Wenn nicht,
bringen wir ihn zu einem Profi.
121
00:07:24,026 --> 00:07:26,821
Egal, was passiert,
halten wir deine Mom da raus?
122
00:07:26,904 --> 00:07:29,323
-Ich verstehe mich endlich mit ihr.
-Ok.
123
00:07:29,407 --> 00:07:30,908
Das sind Servietten.
124
00:07:30,992 --> 00:07:34,704
Ich tausche sie
gegen etwas Passenderes aus.
125
00:07:35,288 --> 00:07:38,374
Wie du möchtest, Lucille.
Mein Haus ist dein Haus.
126
00:07:42,295 --> 00:07:43,337
-Hey, kommt rein.
-Hi.
127
00:07:43,421 --> 00:07:45,339
-Fühlt euch wie zu Hause.
-Amanda. Herein.
128
00:07:45,423 --> 00:07:46,966
-Oh, hi. Rosa.
-Hi.
129
00:07:47,049 --> 00:07:48,342
-Schön, dich zu sehen.
-Hi.
130
00:07:48,426 --> 00:07:50,052
Oh, du siehst toll aus.
131
00:07:57,351 --> 00:07:59,187
Ok, hier kommt sie.
132
00:08:06,194 --> 00:08:09,530
Wow, du siehst so toll aus.
133
00:08:09,614 --> 00:08:10,781
Du auch.
134
00:08:10,865 --> 00:08:11,741
Also…
135
00:08:17,538 --> 00:08:19,665
Endlich ein Abend für uns.
136
00:08:19,749 --> 00:08:23,002
Ja. Kein Karate, keine Rivalitäten.
137
00:08:23,085 --> 00:08:24,337
Nur du und ich.
138
00:08:26,130 --> 00:08:27,423
Ein Foto. Los geht's.
139
00:08:27,507 --> 00:08:29,217
Diazes, kommt zusammen.
140
00:08:29,300 --> 00:08:30,593
Du siehst so gut aus.
141
00:08:31,636 --> 00:08:33,971
Er sieht seinem Vater immer ähnlicher.
142
00:08:34,055 --> 00:08:34,931
Mama.
143
00:08:36,891 --> 00:08:39,393
Also, wie geht's, Mann?
144
00:08:39,477 --> 00:08:41,103
Wie läuft dein Wochenende?
145
00:08:41,187 --> 00:08:42,188
Mir geht's gut.
146
00:08:44,232 --> 00:08:47,568
Ich hänge nicht mehr
mit den Biker-Typen ab. Also…
147
00:08:48,152 --> 00:08:49,070
Johnny.
148
00:08:49,153 --> 00:08:50,154
Komm schon.
149
00:08:53,533 --> 00:08:55,034
Ok.
150
00:08:56,619 --> 00:08:57,453
Schön.
151
00:08:57,537 --> 00:09:00,331
Und jetzt die LaRussos. Anthony!
152
00:09:00,414 --> 00:09:02,583
-Er muss nicht runterkommen.
-Oh.
153
00:09:03,125 --> 00:09:05,169
Ich dachte, ich soll im Zimmer bleiben.
154
00:09:05,253 --> 00:09:08,798
Wer hat das gesagt?
Hat er Hausarrest? Was ist passiert?
155
00:09:08,881 --> 00:09:10,967
Wir reden später darüber, ok?
156
00:09:11,467 --> 00:09:12,843
Ok.
157
00:09:13,678 --> 00:09:17,265
Ok. Alle.
Eine große, glückliche Familie. Los.
158
00:09:17,348 --> 00:09:20,351
-Sucht euch einen Platz.
-Sogar Louie kommt ins Bild.
159
00:09:20,434 --> 00:09:21,644
-Ok.
-Alles klar.
160
00:09:21,727 --> 00:09:24,230
Eins, zwei, drei.
161
00:09:27,400 --> 00:09:30,194
Wir sind heute Abend allein.
Was sollen wir machen?
162
00:09:30,278 --> 00:09:31,654
Ist das eine Fangfrage?
163
00:09:31,737 --> 00:09:33,906
Ich meinte das Abendessen.
164
00:09:35,408 --> 00:09:38,369
-Vielleicht mache ich Hornado de chancho.
-Johnny.
165
00:09:39,745 --> 00:09:40,621
Wer ist das?
166
00:09:41,706 --> 00:09:42,915
Shannon, das ist…
167
00:09:42,999 --> 00:09:44,542
Carmen. Seine Freundin.
168
00:09:46,210 --> 00:09:49,046
Hi. Ich bin Robbys Mutter.
169
00:09:51,257 --> 00:09:52,383
Können wir reden?
170
00:09:54,802 --> 00:09:56,345
Schön, Sie kennenzulernen.
171
00:09:59,807 --> 00:10:01,684
-Was ist los?
-Hast du kein Handy?
172
00:10:01,767 --> 00:10:02,893
Doch, drinnen.
173
00:10:03,394 --> 00:10:04,395
Ok, hör zu.
174
00:10:04,478 --> 00:10:07,064
Dieser reiche Typ, Silver,
175
00:10:07,148 --> 00:10:10,276
kam heute bei mir vorbei,
gab Robby ein Auto
176
00:10:10,359 --> 00:10:11,569
für den Abschlussball
177
00:10:11,652 --> 00:10:15,656
und sagte, dass er und sein Date
erste Klasse fahren.
178
00:10:16,157 --> 00:10:18,826
-Robby geht zum Ball?
-Darum geht es nicht.
179
00:10:18,909 --> 00:10:20,036
Er gab mir das.
180
00:10:20,119 --> 00:10:23,331
Er wollte sicherstellen,
dass Robby versorgt ist.
181
00:10:23,414 --> 00:10:26,459
Er will mir eine neue Bleibe suchen,
mir einen Job geben.
182
00:10:26,542 --> 00:10:28,502
Welchen? Ich habe nicht gefragt.
183
00:10:28,586 --> 00:10:30,588
Aber wenn ich eine Art von Mensch kenne,
184
00:10:30,671 --> 00:10:32,465
ist es ein reicher Mann, der was will.
185
00:10:32,548 --> 00:10:33,716
Scheißkerl.
186
00:10:33,799 --> 00:10:37,762
Ich versuchte, mit Robby zu reden,
aber der Typ hat ihn manipuliert.
187
00:10:38,763 --> 00:10:43,017
Da es Cobra Kai ist, musst du das regeln.
188
00:10:43,100 --> 00:10:44,435
Keine Sorge.
189
00:10:46,562 --> 00:10:47,521
Das werde ich.
190
00:10:48,606 --> 00:10:52,151
WILLKOMMEN BEIM JUNIOR-BALL
191
00:11:15,174 --> 00:11:16,175
Es ist scheiße.
192
00:11:16,801 --> 00:11:19,970
Ein Ball ohne Date
ist wie Halloween ohne Süßigkeiten.
193
00:11:20,054 --> 00:11:22,932
Zumindest sind wir nicht die Einzigen,
denen langweilig ist.
194
00:11:23,015 --> 00:11:25,101
Logan Wangs Afterparty wurde abgesagt.
195
00:11:25,184 --> 00:11:27,186
Sein Bruder war in einer Schulschlägerei.
196
00:11:27,269 --> 00:11:30,314
Das macht es besser? Weil keiner Spaß hat?
197
00:11:30,398 --> 00:11:34,110
Ja. Es ist die Definition
von "Geteiltes Leid ist halbes Leid".
198
00:11:35,111 --> 00:11:36,153
Demetri.
199
00:11:36,779 --> 00:11:37,655
Ach, du meine…
200
00:11:37,738 --> 00:11:39,448
Jessica Rabbit!
201
00:11:39,532 --> 00:11:40,950
Was machst du hier?
202
00:11:41,033 --> 00:11:42,118
Ich bin zurück.
203
00:11:42,201 --> 00:11:43,577
Die Hochzeit deines Vaters?
204
00:11:43,661 --> 00:11:45,371
Ich fliege rechtzeitig zurück.
205
00:11:45,913 --> 00:11:47,248
Du bist wichtiger.
206
00:11:48,040 --> 00:11:51,252
Ich bin sogar Economy Plus geflogen,
total scheiße.
207
00:11:51,335 --> 00:11:53,170
Die Rückenlehnen sind unverstellbar.
208
00:11:53,254 --> 00:11:54,088
Wow.
209
00:11:54,171 --> 00:11:55,923
Du magst mich wirklich, was?
210
00:11:56,006 --> 00:11:57,883
Oh, du hast keine Ahnung.
211
00:12:00,636 --> 00:12:02,096
Komm, wir tanzen.
212
00:12:02,179 --> 00:12:03,180
Ja, meine Königin.
213
00:12:04,598 --> 00:12:06,016
Ich muss.
214
00:12:08,185 --> 00:12:09,186
Los geht's!
215
00:12:10,354 --> 00:12:11,731
-Hi.
-Hi!
216
00:12:12,481 --> 00:12:14,150
Du bist hier!
217
00:12:24,869 --> 00:12:25,703
High Heels?
218
00:12:26,704 --> 00:12:30,374
Nein. Es ist der fliegende Tornado-Kick,
den Johnny mir zeigte.
219
00:12:30,958 --> 00:12:32,626
Ich verstehe nicht, wie er geht.
220
00:12:32,710 --> 00:12:34,545
Ich dachte, wir reden nicht über Karate?
221
00:12:35,296 --> 00:12:36,338
Stimmt.
222
00:12:36,839 --> 00:12:38,632
Heute geht es nur um uns.
223
00:12:41,886 --> 00:12:42,762
Prost.
224
00:12:57,526 --> 00:12:58,652
Oh Gott.
225
00:13:01,739 --> 00:13:03,240
Ich sagte Nein, ok?
226
00:13:03,324 --> 00:13:05,618
Ich sage dir, sie ist wirklich gut.
227
00:13:05,701 --> 00:13:08,329
Sie hat fast ihren Magister
in Kinderpsychologie.
228
00:13:08,412 --> 00:13:09,288
Wer?
229
00:13:09,789 --> 00:13:12,750
Cousine Vanessa.
Sie will uns mit Anthony helfen.
230
00:13:14,502 --> 00:13:17,213
Nichts für ungut,
aber wenn wir zum Profi gehen,
231
00:13:17,296 --> 00:13:20,007
dann bestimmt nicht
zu Marisa Tomei Junior.
232
00:13:20,090 --> 00:13:22,551
Ich bin beleidigt.
Ich werde es dir zeigen.
233
00:13:22,635 --> 00:13:25,429
-Hey, Ness! Nessa! Komm her!
-Louie.
234
00:13:28,599 --> 00:13:30,810
Hey, sag ihnen,
was du über Ant gesagt hast.
235
00:13:31,602 --> 00:13:33,771
Ich weiß nicht genau, was los ist.
236
00:13:33,854 --> 00:13:35,105
-Schon gut.
-Leider.
237
00:13:35,189 --> 00:13:36,398
Ich vermute mal,
238
00:13:36,482 --> 00:13:39,443
es ist umweltbedingte
affektive Dysregulation
239
00:13:39,527 --> 00:13:43,155
verbunden mit einer Bildschirmabhängigkeit
oder extremen IGD.
240
00:13:43,239 --> 00:13:46,033
Ich sehe im Diagnostischen
und Statistischen Manual nach.
241
00:13:46,116 --> 00:13:47,660
Das Feld entwickelt sich noch.
242
00:13:49,620 --> 00:13:50,454
Ok.
243
00:13:51,497 --> 00:13:52,331
Also…
244
00:13:53,582 --> 00:13:56,752
In Ordnung. Er ist oben. Zweite Tür links.
245
00:13:56,836 --> 00:13:59,922
So läuft das nicht.
Ich will nicht mit ihm reden.
246
00:14:00,005 --> 00:14:01,257
Ich will mit euch reden.
247
00:14:10,349 --> 00:14:12,726
Denkt ihr, neue Schlösser halten mich auf?
248
00:14:14,603 --> 00:14:16,397
Kommt raus, ihr Scheißkerle!
249
00:14:30,077 --> 00:14:30,911
Hallo?
250
00:14:31,412 --> 00:14:34,456
Mr. Lawrence. Wir brechen also ein, was?
251
00:14:37,501 --> 00:14:38,752
Keine Ahnung, was das soll,
252
00:14:38,836 --> 00:14:43,257
aber halten Sie Ihre Autos
und Ihr Geld von meinem Sohn fern.
253
00:14:43,340 --> 00:14:45,009
Es ist ein besonderer Abend.
254
00:14:45,509 --> 00:14:47,386
Wusstest du, dass er hingehen wollte?
255
00:14:48,429 --> 00:14:52,474
Hör zu, solange Robby bei mir ist,
kümmere ich mich um ihn.
256
00:14:52,558 --> 00:14:55,686
Oh, und ich muss sagen, Shannon?
257
00:14:56,687 --> 00:14:58,522
Sie ist eine besondere Frau
258
00:14:58,606 --> 00:15:00,608
und verdient etwas Besseres.
259
00:15:00,691 --> 00:15:02,610
Hören Sie, Sie alter Scheißkerl.
260
00:15:02,693 --> 00:15:06,447
Was auch immer Sie und Kreese vorhaben,
ich schicke Sie zurück ins Altersheim.
261
00:15:08,073 --> 00:15:10,534
Versuche es nur.
262
00:15:11,285 --> 00:15:14,622
Bei Magnolia und Lankershim.
Du kennst es gut.
263
00:15:23,631 --> 00:15:25,424
Hey, was machst du?
264
00:15:41,273 --> 00:15:42,274
Sie beobachten uns.
265
00:15:44,485 --> 00:15:46,028
Ziehen wir eine Show ab.
266
00:16:38,914 --> 00:16:39,999
Miguel.
267
00:16:40,082 --> 00:16:41,709
Was? Entschuldigung.
268
00:16:47,131 --> 00:16:49,800
Ihr habt also nicht an die Folgen gedacht,
269
00:16:49,883 --> 00:16:51,677
als ihr ihm Elektronikgeräte gabt.
270
00:16:51,760 --> 00:16:54,388
Könnte Anthony
wegen eurer anspruchsvollen Arbeitszeiten
271
00:16:54,471 --> 00:16:56,056
und jetzt dem Dojo
272
00:16:56,140 --> 00:16:59,435
Lebensweisheiten vom Internet
erlernt haben,
273
00:16:59,518 --> 00:17:01,353
statt von euch?
274
00:17:01,437 --> 00:17:02,813
So weit würde ich nicht gehen.
275
00:17:02,896 --> 00:17:05,065
So weit… Ich meine… Nein, ich…
276
00:17:05,149 --> 00:17:09,820
Ich bin sicher, dass er Dinge aufnimmt,
von denen wir nichts wissen, aber… Nein.
277
00:17:11,238 --> 00:17:15,409
Und als er diese "Dinge" aufgenommen hat,
wie du es nennst,
278
00:17:15,492 --> 00:17:17,661
konntet ihr das Verhalten korrigieren?
279
00:17:17,745 --> 00:17:20,497
Wir disziplinieren,
wenn es angebracht ist.
280
00:17:20,581 --> 00:17:24,585
Ja. Immer. Ich meine, sogar zu viel.
281
00:17:25,544 --> 00:17:27,629
Aber nicht zu viel. Nur…
282
00:17:28,464 --> 00:17:29,673
Wie…
283
00:17:30,799 --> 00:17:32,217
Ok, Entschuldigung,
284
00:17:32,301 --> 00:17:35,095
wie viele Steine willst du
von deinem Glashaus aus werfen?
285
00:17:35,179 --> 00:17:38,057
Hast du dich je um etwas anderes
als einen Goldfisch gekümmert?
286
00:17:38,140 --> 00:17:39,516
Was schreibst du da?
287
00:17:39,600 --> 00:17:42,561
Diese Reaktion ist
die Ursache des Problems.
288
00:17:42,644 --> 00:17:43,562
Entschul…
289
00:17:43,645 --> 00:17:44,813
Ihr flippt aus.
290
00:17:44,897 --> 00:17:48,067
Nein, wir verarbeiten es nur.
Wir flippen nicht aus.
291
00:17:48,150 --> 00:17:50,027
Ich kann es mit einem Test beweisen.
292
00:17:51,278 --> 00:17:54,239
Warum liebt ihr eure Tochter mehr
als euren Sohn?
293
00:17:54,323 --> 00:17:55,157
Wa…
294
00:17:59,578 --> 00:18:00,954
Was? Gib mir den Block!
295
00:18:01,455 --> 00:18:03,165
{\an8}DAS IST DER TEST
296
00:18:04,625 --> 00:18:05,751
Durchgefallen.
297
00:18:05,834 --> 00:18:07,169
Tut mir leid. Nein.
298
00:18:10,380 --> 00:18:13,425
Es ist lange her,
dass dieser Ort ein Dojo war.
299
00:18:13,509 --> 00:18:15,177
Sie verkaufen es.
300
00:18:17,471 --> 00:18:19,014
Es war wohl ein Kerzenladen.
301
00:18:24,478 --> 00:18:26,814
Dieser Ort war immer gut zu uns.
302
00:18:26,897 --> 00:18:27,981
Er wird es wieder sein.
303
00:18:29,233 --> 00:18:30,984
Wenn das All Valley gewonnen ist.
304
00:18:31,652 --> 00:18:33,362
Zurück zu unseren Wurzeln.
305
00:18:33,445 --> 00:18:36,115
Hier. Als es nur wir beide waren.
306
00:18:37,074 --> 00:18:41,245
Und mein Agent sucht nach anderen Orten
für unsere Expansion.
307
00:18:41,745 --> 00:18:43,705
-Expansion?
-Genau.
308
00:18:43,789 --> 00:18:47,084
Ich mache unseren Traum wahr.
309
00:18:48,001 --> 00:18:50,879
Er ist einen Turniersieg entfernt.
310
00:18:52,631 --> 00:18:55,717
Also, Terry, was Überraschungen angeht,
311
00:18:57,052 --> 00:18:58,512
ist das eine gute.
312
00:18:59,138 --> 00:19:01,056
Es ist nicht die einzige.
313
00:19:05,060 --> 00:19:07,062
Das Turnier beginnt in einer Woche.
314
00:19:07,146 --> 00:19:09,523
Ich bin bei Eagle Fang Karate.
Viele kennen es.
315
00:19:09,606 --> 00:19:10,607
Ziemlich krass.
316
00:19:11,441 --> 00:19:12,442
Bert.
317
00:19:12,526 --> 00:19:14,236
Hey, Bert. Bert.
318
00:19:16,071 --> 00:19:17,406
Ich bin gleich zurück.
319
00:19:20,701 --> 00:19:21,535
Bert!
320
00:19:21,618 --> 00:19:24,163
-Was machst du hier?
-Du hast mich erschreckt.
321
00:19:24,246 --> 00:19:27,207
Ich brauche deine Hilfe.
Ich will Cobra Kai beitreten.
322
00:19:27,291 --> 00:19:28,876
Ich bin nicht mehr bei Cobra Kai.
323
00:19:28,959 --> 00:19:29,918
Was?
324
00:19:30,419 --> 00:19:33,380
Ich muss zurück.
Der Stehblues ist meine Chance.
325
00:19:33,463 --> 00:19:36,717
Ihr habt kein Haus für die Afterparty.
Stimmt das?
326
00:19:36,800 --> 00:19:37,634
Ja, und?
327
00:19:38,135 --> 00:19:40,554
Stingray hat eine Chance für dich.
Bei mir.
328
00:19:40,637 --> 00:19:42,723
Kommt zu 7010 Halbert.
329
00:19:42,806 --> 00:19:44,266
Sag es allen, ok?
330
00:19:52,774 --> 00:19:54,860
-Du kannst gut tanzen.
-Danke.
331
00:19:56,069 --> 00:19:57,946
Meine Mom war Tänzerin.
332
00:20:00,032 --> 00:20:02,993
Die Option hatte ich nicht.
Ich musste es mir selbst beibringen.
333
00:20:03,076 --> 00:20:04,286
Du bist echt gut.
334
00:20:05,287 --> 00:20:07,581
Aber du gewinnst eher
einen Karate-Wettkampf.
335
00:20:07,664 --> 00:20:08,707
Hoffentlich.
336
00:20:11,919 --> 00:20:16,298
Das Leben der Kinder in Encino
ist von Geburt an vorbestimmt.
337
00:20:16,798 --> 00:20:18,050
Das werde ich nie haben.
338
00:20:20,469 --> 00:20:22,846
Aber wenn ich dieses eine Mal
gewinnen könnte,
339
00:20:24,389 --> 00:20:27,309
würde ich an der Trophäe sehen,
dass ich die Beste war.
340
00:20:29,478 --> 00:20:30,812
Es ist dumm.
341
00:20:33,774 --> 00:20:34,900
Nein, ist es nicht.
342
00:20:36,902 --> 00:20:37,903
Ich verstehe es.
343
00:20:48,664 --> 00:20:50,040
Sehen sie noch zu?
344
00:20:51,833 --> 00:20:52,834
Ist mir egal.
345
00:20:56,463 --> 00:20:57,339
Mir auch.
346
00:21:01,885 --> 00:21:03,011
Sam.
347
00:21:04,012 --> 00:21:04,846
Was?
348
00:21:26,034 --> 00:21:27,869
Sie führen mich zum alten Dojo?
349
00:21:28,537 --> 00:21:29,371
Kommen Sie raus.
350
00:21:38,130 --> 00:21:40,340
Das hat man davon,
wenn man seinen Sensei verrät.
351
00:21:40,424 --> 00:21:42,134
Du hast ihn hergelockt?
352
00:21:43,719 --> 00:21:45,095
Ich beweise meine Treue.
353
00:21:45,595 --> 00:21:48,932
Du wolltest dich rächen, oder?
Hier ist deine Chance.
354
00:21:49,016 --> 00:21:50,976
Konzentrieren wir uns nicht aufs Turnier?
355
00:21:51,059 --> 00:21:52,311
Ich bin konzentriert.
356
00:21:53,103 --> 00:21:57,524
Der Versager kann das Turnier
nur mit Diaz gewinnen, oder?
357
00:21:57,607 --> 00:21:59,276
Wie selbstbewusst wird er sein,
358
00:21:59,359 --> 00:22:01,403
wenn er seinen Sensei
schwer verletzt sieht?
359
00:22:02,279 --> 00:22:05,699
Das bringt ihn aus dem Gleichgewicht.
Es ist deine Lektion.
360
00:22:06,199 --> 00:22:09,161
Im Gegensatz zu ihm
wende ich sie an, Captain.
361
00:22:30,057 --> 00:22:33,643
Siehst du das?
LaRusso hat ihm Verteidigung beigebracht.
362
00:22:34,144 --> 00:22:35,145
Ok, hübscher Junge.
363
00:22:35,645 --> 00:22:36,480
Los geht's.
364
00:22:37,814 --> 00:22:39,775
Mal sehen, was du gelernt hast.
365
00:22:51,953 --> 00:22:53,955
Du hast wohl nicht viel gelernt.
366
00:22:55,916 --> 00:22:57,334
Willst du noch mehr sehen?
367
00:22:59,461 --> 00:23:00,670
Lass ihn los.
368
00:23:01,546 --> 00:23:02,464
Sofort.
369
00:23:04,800 --> 00:23:07,302
Wir wollten es beim Turnier regeln.
370
00:23:08,303 --> 00:23:10,097
Und das werden wir tun.
371
00:23:11,556 --> 00:23:13,016
Was ist mit "keine Gnade"?
372
00:23:15,769 --> 00:23:19,022
Ich dachte, du wärst schlau genug,
um mich nicht anzuzweifeln.
373
00:23:19,523 --> 00:23:21,149
Ich dachte, du willst es.
374
00:23:51,930 --> 00:23:54,850
Partyzeit!
375
00:24:03,233 --> 00:24:04,526
-Noch einen?
-Ja.
376
00:24:08,947 --> 00:24:10,490
Moon kommt wohl nicht.
377
00:24:13,493 --> 00:24:15,203
Tut mir leid. Hast du was gesagt?
378
00:24:15,287 --> 00:24:18,123
Komm, sehen wir uns im Haus um.
379
00:24:19,124 --> 00:24:20,208
Ich bin schneller.
380
00:24:23,378 --> 00:24:25,505
Kein hartes Zeug mehr für mich. Es reicht.
381
00:24:25,589 --> 00:24:29,009
-Ich hole Bier.
-Ok. Hol mir auch eins. Ich suche Snacks.
382
00:24:39,186 --> 00:24:43,523
Oh! Der Tag, an dem die Musik starb.
Was ist los? Macht es wieder an.
383
00:24:44,024 --> 00:24:47,777
Es gibt Familien in dieser Straße,
die schlafen wollen.
384
00:24:47,861 --> 00:24:50,280
Wenn ihr nicht sofort nach Hause geht,
385
00:24:50,363 --> 00:24:52,949
werdet ihr
wegen Alkoholmissbrauch verhaftet.
386
00:24:53,033 --> 00:24:54,451
Ok, ganz ruhig. Hey, Leute!
387
00:24:54,534 --> 00:24:58,371
Hey! Ihr müsst nicht gehen!
Schon gut. Das ist mein Nachbar. Hey.
388
00:24:58,455 --> 00:25:00,499
Was machst du hier?
Du bist nicht eingeladen.
389
00:25:00,582 --> 00:25:02,584
Du solltest jetzt gehen.
390
00:25:02,667 --> 00:25:06,254
Ok, niemand hört auf diese Bremsschwelle
von einem Menschen.
391
00:25:06,338 --> 00:25:08,757
Das ist ein Versager, Leute.
392
00:25:10,008 --> 00:25:15,013
Deshalb feiert er mit euch,
weil er keine Freunde in seinem Alter hat.
393
00:25:21,061 --> 00:25:21,895
Ok.
394
00:25:22,812 --> 00:25:24,147
Ich habe dich gewarnt,
395
00:25:24,648 --> 00:25:27,025
aber du musstest es persönlich machen.
396
00:25:27,108 --> 00:25:28,777
Ja, Stink-Ray.
397
00:25:28,860 --> 00:25:30,820
Weißt du, was ich gerade mache?
398
00:25:30,904 --> 00:25:33,990
Ich drücke diese Tasten
und rufe die Polizei.
399
00:25:34,491 --> 00:25:35,742
Nicht Stink-Ray.
400
00:25:39,120 --> 00:25:41,957
Und das wird wirklich wehtun.
401
00:25:43,792 --> 00:25:44,626
Und das auch.
402
00:25:47,379 --> 00:25:48,672
Habt ihr das gesehen?
403
00:25:49,923 --> 00:25:50,840
Feiern wir.
404
00:25:53,051 --> 00:25:57,305
Stingray!
405
00:25:57,389 --> 00:26:00,225
Stingray!
406
00:26:00,308 --> 00:26:04,771
Stingray!
407
00:26:16,741 --> 00:26:17,576
Hey.
408
00:26:18,618 --> 00:26:22,747
Ich weiß, die Suspendierung
und der Bildschirmverbot nerven.
409
00:26:24,541 --> 00:26:26,793
Aber nicht so sehr wie Schikane.
410
00:26:27,502 --> 00:26:30,672
Ich hoffe, du verstehst,
warum die Konsequenzen notwendig sind.
411
00:26:32,173 --> 00:26:35,927
Wir wollen dir helfen,
dich selbst zu finden, Anthony.
412
00:26:36,595 --> 00:26:40,307
Ich weiß, es war in der letzten Zeit
verrückt hier, und das…
413
00:26:41,433 --> 00:26:42,517
…ist meine Schuld.
414
00:26:43,768 --> 00:26:47,397
Das Turnier hat mich
von wichtigen Dingen abgelenkt.
415
00:26:47,480 --> 00:26:50,442
Ich freue mich auf das Turnier.
416
00:26:51,234 --> 00:26:54,321
Ich hoffe, ihr gewinnt.
Ok? Scheiß auf Cobra Kai.
417
00:26:56,781 --> 00:26:57,616
Also,
418
00:26:58,658 --> 00:27:00,660
darin sind wir beide uns einig.
419
00:27:03,288 --> 00:27:04,331
Was ist das?
420
00:27:07,667 --> 00:27:09,044
Keine Bildschirme mehr.
421
00:27:09,127 --> 00:27:11,421
Hörst du überhaupt, was wir sagen?
422
00:27:11,504 --> 00:27:12,589
Gib her, Anthony.
423
00:27:13,423 --> 00:27:16,384
Es ist nicht mal ein iPad.
Es hat kaum Spiele. Es zählt nicht!
424
00:27:16,468 --> 00:27:18,803
-Dad, bist du verrückt? Hast du…
-Ruhe!
425
00:27:19,888 --> 00:27:23,266
Du wirst auf uns hören und tun,
was wir sagen, und wenn nicht,
426
00:27:23,350 --> 00:27:25,769
mach dich auf etwas gefasst,
427
00:27:25,852 --> 00:27:28,271
denn ich spiele nicht mehr mit dir.
428
00:27:28,772 --> 00:27:30,106
Hast du verstanden?
429
00:27:32,817 --> 00:27:33,652
Ja.
430
00:27:34,903 --> 00:27:35,904
Wehe, wenn nicht.
431
00:27:54,923 --> 00:27:57,175
Du stehst immer hinter mir
in der Schlange.
432
00:27:57,258 --> 00:27:58,718
Erst Miguel, dann Robby.
433
00:27:58,802 --> 00:28:00,804
Ich habe einen halb gegessenen Cupcake.
434
00:28:00,887 --> 00:28:05,642
Ich habe deiner Mom versprochen,
dass ich dir nichts tue.
435
00:28:06,226 --> 00:28:08,019
Halt dich von meiner Familie fern.
436
00:28:08,645 --> 00:28:09,479
Tut mir leid.
437
00:28:10,855 --> 00:28:13,566
Ich nehme keine Befehle von Schlampen an.
438
00:28:30,458 --> 00:28:31,292
Sam, hör auf!
439
00:28:32,293 --> 00:28:33,586
Was machst du da?
440
00:28:33,670 --> 00:28:35,880
Was Johnny sagte!
Ich lasse mir nichts gefallen!
441
00:28:36,381 --> 00:28:37,841
Nein!
442
00:28:37,924 --> 00:28:39,342
Lass mich los!
443
00:28:43,680 --> 00:28:44,973
-Nein!
-Lass mich los!
444
00:28:45,056 --> 00:28:46,474
Lass sie los!
445
00:28:52,355 --> 00:28:55,358
Ich habe dir das Herz gebrochen?
Du hast meins gebrochen!
446
00:29:23,762 --> 00:29:25,305
Meinst du, du bist ihm wichtig?
447
00:29:25,388 --> 00:29:27,891
Mein Dad will nur
seine Schuldgefühle loswerden!
448
00:29:36,024 --> 00:29:37,567
Wir springen in den Pool?
449
00:29:40,570 --> 00:29:43,198
Das ist der beste Abend meines Lebens!
450
00:29:43,281 --> 00:29:44,908
Arschbombe!
451
00:29:53,166 --> 00:29:56,211
Wow, du bist trocken geblieben.
Hilfst du mir?
452
00:30:05,220 --> 00:30:06,262
Was war das?
453
00:30:06,346 --> 00:30:08,890
Es sollte unser Abend sein.
Du hast es verdorben!
454
00:30:08,973 --> 00:30:13,478
Was? Wieso bist du auf ihrer Seite?
Starrst du sie deshalb so an?
455
00:30:13,561 --> 00:30:16,272
Reden wir nicht
über deinen Moment mit Robby.
456
00:30:16,356 --> 00:30:17,774
Ich will nach Hause.
457
00:30:17,857 --> 00:30:18,858
Ich auch.
458
00:30:23,029 --> 00:30:26,199
Sensei, können wir reden?
Ich hatte eine harte Nacht.
459
00:30:26,282 --> 00:30:27,158
Sind Sie hier?
460
00:30:28,076 --> 00:30:28,910
Oh, Scheiße.
461
00:30:29,494 --> 00:30:30,495
Nicht schon wieder.
462
00:30:30,995 --> 00:30:31,871
Sensei!
463
00:30:34,290 --> 00:30:35,875
Komm rein.
464
00:30:36,584 --> 00:30:37,836
Ok.
465
00:30:39,128 --> 00:30:42,465
-Warum haben Sie so viel getrunken?
-Der Alte kann treten.
466
00:30:42,966 --> 00:30:46,219
Ich weiß nicht, was das heißt.
Hoch. Kommen Sie.
467
00:31:02,569 --> 00:31:03,403
Ok.
468
00:31:08,533 --> 00:31:11,244
Beine hoch. Gut so. Ok.
469
00:31:12,787 --> 00:31:13,663
Ok.
470
00:31:15,206 --> 00:31:16,666
Hey! Nein!
471
00:31:17,208 --> 00:31:19,377
-Tut mir leid.
-Ich bin schon nass.
472
00:31:19,460 --> 00:31:20,587
-Ich auch.
-Ok.
473
00:31:20,670 --> 00:31:21,921
Vollgepinkelt.
474
00:31:23,214 --> 00:31:24,173
Eklig.
475
00:31:24,257 --> 00:31:26,509
Ok. Alles in Ordnung.
476
00:31:26,593 --> 00:31:28,678
Ich gehe ins Bett. Wir reden morgen früh.
477
00:31:28,761 --> 00:31:30,221
Warte, hör zu.
478
00:31:32,015 --> 00:31:33,766
Ich will dir ein Vater sein.
479
00:31:34,434 --> 00:31:35,435
Wirklich.
480
00:31:36,936 --> 00:31:38,438
Ich will dich beschützen.
481
00:31:38,938 --> 00:31:41,983
Für dich da sein.
Ich bin nur nicht gut darin.
482
00:31:43,693 --> 00:31:45,320
Aber ich will es unbedingt.
483
00:31:51,117 --> 00:31:52,535
Du machst das gut.
484
00:31:56,497 --> 00:31:57,498
Ich habe dich lieb.
485
00:32:00,043 --> 00:32:01,502
Ich dich auch, Robby.
486
00:32:24,442 --> 00:32:27,320
Der Hook-Kick war toll.
Hast du das blind gemacht?
487
00:32:27,403 --> 00:32:29,072
Das kann ich im Schlaf.
488
00:32:30,990 --> 00:32:34,285
Aber der Höhepunkt des Abends
waren deine Tanzschritte.
489
00:32:34,369 --> 00:32:37,956
Danke.
Gut, dass wir die Drehung geübt haben.
490
00:32:38,039 --> 00:32:40,667
Unglaublich, dass Sensei Silver
uns das Auto leihen ließ.
491
00:32:40,750 --> 00:32:41,751
Ja, ich weiß.
492
00:32:42,961 --> 00:32:44,837
Ich muss es morgen zurückgeben…
493
00:32:45,755 --> 00:32:46,756
So wie das.
494
00:32:48,841 --> 00:32:50,009
Schön.
495
00:32:51,594 --> 00:32:53,262
Hoffentlich trocknet es schnell.
496
00:33:00,520 --> 00:33:02,438
Wir sollten es auskosten.
497
00:33:35,513 --> 00:33:38,516
-Hey, hast du Sam gesehen?
-Nein, sie schläft noch.
498
00:33:42,979 --> 00:33:43,813
Anthony?
499
00:33:45,148 --> 00:33:46,274
Was machst du?
500
00:33:47,650 --> 00:33:50,069
Ich habe den Müll rausgebracht.
501
00:33:50,153 --> 00:33:52,196
Du hast den Müll rausgebracht?
502
00:33:53,072 --> 00:33:54,657
Ohne dass dich jemand bittet?
503
00:33:54,741 --> 00:33:57,201
Zum ersten Mal in deinem Leben?
504
00:33:57,285 --> 00:33:58,453
Hört zu, ich…
505
00:34:00,038 --> 00:34:01,539
Ich habe Mist gebaut, ok?
506
00:34:01,622 --> 00:34:05,251
Ich habe dem Jungen dumme Sachen angetan,
und es ging zu weit.
507
00:34:06,044 --> 00:34:08,921
Ok? Und ich fühle mich wirklich schlecht.
508
00:34:09,005 --> 00:34:12,341
Ich habe zugehört, Dad,
und vielleicht könnte ich
509
00:34:12,425 --> 00:34:15,053
im Autohaus aushelfen oder im Dojo,
510
00:34:15,136 --> 00:34:16,179
wenn das ok ist?
511
00:34:17,180 --> 00:34:18,765
Ja, das ist…
512
00:34:20,266 --> 00:34:21,309
Das wäre ok.
513
00:34:26,064 --> 00:34:29,484
Keine Ahnung,
welche Miyagi-Magie du benutzt hast, aber…
514
00:34:30,985 --> 00:34:31,861
Es funktioniert.
515
00:34:34,906 --> 00:34:37,825
COBRA KAI STIRBT NIE
516
00:34:38,910 --> 00:34:39,911
Dich anzweifeln.
517
00:34:41,287 --> 00:34:43,664
Dich anzweifeln? Keine Gnade.
518
00:34:45,500 --> 00:34:47,835
Quatsch. Ich habe meine Treue bewiesen.
519
00:34:52,173 --> 00:34:54,759
Oh! Hey! Mr. Vize-Sensei.
520
00:34:55,343 --> 00:34:58,012
Wie geht's? Ist das ein Technogym?
521
00:34:58,096 --> 00:35:00,598
Ich glaube,
Dwayne Johnson hat eins davon im Bad.
522
00:35:00,681 --> 00:35:02,975
Hey! Was soll das?
523
00:35:04,227 --> 00:35:06,270
Sensei Kreese hat es klar gesagt.
Raus hier.
524
00:35:06,354 --> 00:35:09,816
Ich will nicht respektlos sein,
aber er irrt sich.
525
00:35:09,899 --> 00:35:13,402
Fragen Sie die Schüler hier,
was sie von Stingray halten.
526
00:35:13,486 --> 00:35:15,530
Sie wollen mich im Team, Sir.
527
00:35:20,326 --> 00:35:21,994
Du willst Cobra Kai sein?
528
00:35:23,371 --> 00:35:24,413
Ja, Sensei.
529
00:35:25,123 --> 00:35:27,041
Ich habe mich den Schülern bewiesen,
530
00:35:27,125 --> 00:35:29,710
aber jetzt beweise ich mich Ihnen, Sir.
531
00:35:31,712 --> 00:35:33,089
Wie sehr willst du es?
532
00:35:34,090 --> 00:35:36,259
Mehr als alles andere auf der Welt.
533
00:35:36,342 --> 00:35:38,427
Mehr will ich nicht.
534
00:35:38,511 --> 00:35:41,556
Ich denke an nichts anderes.
Ich tue alles, bitte.
535
00:35:43,349 --> 00:35:44,517
Du willst Cobra Kai sein?
536
00:35:46,144 --> 00:35:48,020
Du willst also Cobra Kai sein?
537
00:35:54,193 --> 00:35:55,695
Du willst Cobra Kai sein?
538
00:35:58,531 --> 00:36:00,032
Du willst Cobra Kai sein?
539
00:36:04,245 --> 00:36:05,746
Du willst Cobra Kai sein?
540
00:36:54,587 --> 00:36:56,756
Untertitel von: Julia Kim-Lameman