1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Das ist heiß. 3 00:00:54,262 --> 00:00:55,388 Guten Morgen, Greg. 4 00:00:56,639 --> 00:00:57,724 Nein! 5 00:00:58,266 --> 00:01:00,060 Ist es nicht. Weißt du, warum? 6 00:01:00,810 --> 00:01:05,106 Weil ein Schmarotzer die ganze Nacht Metallica gespielt hat. 7 00:01:05,690 --> 00:01:08,151 Ja, das war Exodus, Bonded by Blood. 8 00:01:08,234 --> 00:01:10,612 Nicht deine Schuld, dass du das Genre nicht kennst. 9 00:01:10,695 --> 00:01:13,907 Du weißt, dass deine Schwester dich hier nicht will, oder? 10 00:01:13,990 --> 00:01:15,408 Sie hat Mitleid mit dir, 11 00:01:15,492 --> 00:01:19,496 weil du ein arbeitsloses Kleinkind auf Bewährung bist. 12 00:01:19,579 --> 00:01:21,623 Ich bin nicht mehr auf Bewährung. 13 00:01:21,706 --> 00:01:24,959 Ich habe geduscht. Ich habe heute einen wichtigen Termin. 14 00:01:25,043 --> 00:01:27,629 Das ist gut. Herzlichen Glückwunsch. Gut. 15 00:01:27,712 --> 00:01:30,006 Dann kannst du deinen kugeligen Körper 16 00:01:30,090 --> 00:01:32,425 und deinen schlampigen Arsch hier wegrollen. 17 00:01:32,509 --> 00:01:33,843 Nicht so vorlaut. 18 00:01:33,927 --> 00:01:36,387 Du fährst einen Miata. Bist du der König von Ägypten? 19 00:01:36,471 --> 00:01:39,349 Ich weiß nichts über Autos, aber das ist kein Topmodell. 20 00:01:39,432 --> 00:01:41,434 Das kommt von einem Mann, 21 00:01:41,518 --> 00:01:44,938 der einen Eichhörnchen-Hindernislauf im Garten hat. 22 00:01:45,021 --> 00:01:47,357 Hast du Freunde, Raymond? 23 00:01:48,233 --> 00:01:51,653 Emerson sagte: "Ein Freund ist die Hoffnung des Herzens." 24 00:01:51,736 --> 00:01:53,863 Ja. Und es war Hughes, der sagte: 25 00:01:54,364 --> 00:02:00,161 "Hol deine Frisbees von meinem Dach, oder ich rufe die Polizei." 26 00:02:00,245 --> 00:02:02,247 Weil Hughes dein Nachname ist? Clever. 27 00:02:02,330 --> 00:02:05,750 Das sind Aerobies, Greg. Keine Frisbees. Nicht dasselbe. 28 00:02:05,834 --> 00:02:09,754 Ich habe keine Zeit zu reden, weil mein Dojo mich braucht. Also… 29 00:02:09,838 --> 00:02:12,465 -Tut mir leid. -Ja. Ich hatte es vergessen, Raymond. 30 00:02:12,549 --> 00:02:16,344 Du hängst gern mit Kindern ab und spielst den ganzen Tag Kung-Fu. 31 00:02:16,427 --> 00:02:17,720 Es ist erbärmlich. 32 00:02:23,101 --> 00:02:24,352 Es ist nicht Kung-Fu. 33 00:02:25,603 --> 00:02:27,230 Es ist Cobra Kai. 34 00:02:28,523 --> 00:02:30,733 Und ich heiße nicht mehr Raymond. 35 00:02:31,234 --> 00:02:32,777 Mein Name ist S… 36 00:02:32,861 --> 00:02:34,612 Stingray. Ja, ich weiß. 37 00:02:34,696 --> 00:02:37,991 Versuche ruhig, dein Leben in Ordnung zu bringen, 38 00:02:38,074 --> 00:02:39,993 du stinkst trotzdem, Ray. 39 00:02:41,703 --> 00:02:42,662 Stink-Ray! 40 00:02:45,081 --> 00:02:48,126 Das passt so viel besser. Stink-Ray. 41 00:02:49,502 --> 00:02:50,879 Vorsicht, Greg. 42 00:02:51,546 --> 00:02:52,964 Wenn du eine Kobra reizt, 43 00:02:53,756 --> 00:02:54,924 zeigt sie Zähne. 44 00:03:14,319 --> 00:03:15,445 {\an8}Zeit für den Unterricht. 45 00:03:17,405 --> 00:03:18,406 {\an8}Hör zu, John. 46 00:03:21,284 --> 00:03:22,785 {\an8}Ich wollte dir nur sagen, 47 00:03:23,578 --> 00:03:25,413 {\an8}ich habe das damals nicht vergessen. 48 00:03:26,956 --> 00:03:29,000 {\an8}Ohne dich wäre ich nicht hier. 49 00:03:29,584 --> 00:03:31,920 {\an8}Ich tue alles, um dir meine Treue zu beweisen. 50 00:03:33,087 --> 00:03:33,922 {\an8}Alles. 51 00:03:40,929 --> 00:03:42,263 {\an8}An die Arbeit, Sensei. 52 00:03:45,475 --> 00:03:49,062 {\an8}Leute, die Limo kommt um sechs. 53 00:03:49,145 --> 00:03:51,648 {\an8}Kommt nicht zu spät, sonst fahren wir los. 54 00:03:51,731 --> 00:03:54,484 {\an8}Denn mein Date und ich, wir haben Pläne. 55 00:03:54,567 --> 00:03:58,112 {\an8}Oh Gott. Ich wette, sie existiert nicht mal. 56 00:03:58,196 --> 00:03:59,864 {\an8}-Hey. -Hey. 57 00:04:00,907 --> 00:04:02,492 {\an8}Gehst du hin? 58 00:04:02,575 --> 00:04:03,576 {\an8}Zum Abschlussball? 59 00:04:04,160 --> 00:04:07,580 {\an8}Ja, klar. Lass die reichen Kinder ihre dumme Party feiern. 60 00:04:08,498 --> 00:04:10,416 {\an8}Kannst du dir mich im Tanzkleid vorstellen? 61 00:04:10,500 --> 00:04:12,168 {\an8}Ok, Klasse. Antreten. 62 00:04:16,547 --> 00:04:18,508 {\an8}Heute geht es um Gleichgewicht. 63 00:04:19,092 --> 00:04:21,261 {\an8}Nicht so, wie Miyagi-Do es lehrt. 64 00:04:22,971 --> 00:04:26,224 {\an8}Ihr werdet lernen, wie man den Gegner manipuliert 65 00:04:27,016 --> 00:04:29,686 {\an8}und ihn aus dem Gleichgewicht bringt. 66 00:04:30,478 --> 00:04:31,562 {\an8}Bildet Paare. 67 00:04:40,822 --> 00:04:41,948 {\an8}Du solltest hingehen. 68 00:04:42,865 --> 00:04:46,619 {\an8}Es würde deine Gegnerin ziemlich aus dem Gleichgewicht bringen. 69 00:04:46,703 --> 00:04:50,790 {\an8}-Besonders wenn du kommst. -Ich bin kein Schüler. Es geht nicht. 70 00:04:52,041 --> 00:04:53,126 {\an8}Vielleicht schon, 71 00:04:54,085 --> 00:04:55,295 {\an8}wenn du mich begleitest. 72 00:04:57,672 --> 00:04:59,382 {\an8}Lädst du mich zum Abschlussball ein? 73 00:04:59,465 --> 00:05:01,301 {\an8}Ein rein taktischer Zug. 74 00:05:01,384 --> 00:05:03,886 {\an8}So kurzfristig. Wir brauchen einen Wagen. 75 00:05:03,970 --> 00:05:05,013 {\an8}Einen Smoking. 76 00:05:05,096 --> 00:05:06,764 {\an8}Es ist eine tolle Idee. 77 00:05:07,557 --> 00:05:08,766 {\an8}Wenn ihr hingeht, 78 00:05:09,767 --> 00:05:11,102 {\an8}dann mit Stil. 79 00:05:14,063 --> 00:05:15,732 {\an8}Wazzap! 80 00:05:17,108 --> 00:05:19,152 {\an8}Erinnert ihr euch an die Bud-Werbungen? 81 00:05:19,235 --> 00:05:22,280 {\an8}Ihr wart zu jung… Wahrscheinlich nicht mal geboren. 82 00:05:22,363 --> 00:05:26,326 {\an8}Eddie, wie geht's? Schön, dich zu sehen. Dieter, wie geht's deiner Mom? 83 00:05:26,409 --> 00:05:28,995 {\an8}Sie sollte anrufen. Ich wäre ein cooler Stiefvater. 84 00:05:29,078 --> 00:05:30,246 {\an8}Sensei! 85 00:05:30,997 --> 00:05:34,834 {\an8}Sir, ich melde mich zum Dienst und benötige keinen Dank. 86 00:05:34,917 --> 00:05:35,918 {\an8}Dank wofür? 87 00:05:36,002 --> 00:05:39,339 {\an8}Oh, dafür dass ich das Dojo verteidigt habe, 88 00:05:39,422 --> 00:05:42,258 {\an8}und ich habe meine Strafe abgesessen, Sir. 89 00:05:42,342 --> 00:05:45,053 {\an8}Wir trainieren für ein Turnier. 90 00:05:45,136 --> 00:05:46,637 {\an8}Machen wir weiter. 91 00:05:46,721 --> 00:05:49,140 {\an8}Das All-Valley-Turnier. Ich weiß. 92 00:05:49,223 --> 00:05:52,769 {\an8}Ich habe ein paar gute Ideen. Nur Grundstrategie. 93 00:05:52,852 --> 00:05:54,645 {\an8}Sei nicht lächerlich. 94 00:05:56,314 --> 00:05:59,317 {\an8}Du warst nie Teil dieses Teams. Du bist ein Trottel. 95 00:06:00,276 --> 00:06:02,653 {\an8}Ein Clown, eine Schande. 96 00:06:03,863 --> 00:06:05,990 {\an8}Du bist hier nutzlos. 97 00:06:09,202 --> 00:06:10,244 {\an8}Was? 98 00:06:10,745 --> 00:06:12,163 {\an8}Aber, Sensei, ich… 99 00:06:13,623 --> 00:06:15,041 {\an8}Ich bin einer von den Jungs. 100 00:06:15,708 --> 00:06:18,336 {\an8}Du wirst nie Cobra Kai sein. 101 00:06:19,337 --> 00:06:20,338 {\an8}Verstehst du? 102 00:06:24,884 --> 00:06:27,428 {\an8}Oh, Moment. Ich verstehe. 103 00:06:27,512 --> 00:06:28,596 {\an8}Es ist… 104 00:06:30,473 --> 00:06:31,933 {\an8}Es ist ein Test, oder? 105 00:06:33,476 --> 00:06:35,311 {\an8}Ja, es ist ein Test. 106 00:06:36,270 --> 00:06:38,523 {\an8}Verschwinde von hier. 107 00:06:43,736 --> 00:06:45,363 {\an8}Herausforderung angenommen. 108 00:06:54,705 --> 00:06:57,417 Warum schneidest du den Mozzarella? Er trocknet aus. 109 00:06:57,500 --> 00:06:59,961 -Du verlierst den Saft! -Ich mache Bruschetta. 110 00:07:00,044 --> 00:07:01,963 Der Saft durchweicht das Brot. 111 00:07:02,046 --> 00:07:03,047 -Lass mich. -Was? 112 00:07:03,131 --> 00:07:04,924 Ich beiße dir die Finger ab. 113 00:07:05,007 --> 00:07:08,553 -Kein Respekt… -Louies Schwester ist mehr Louie als er. 114 00:07:09,554 --> 00:07:11,222 Familienbesuch macht mich nervös 115 00:07:11,305 --> 00:07:13,349 während der Anthony-Krise. 116 00:07:13,433 --> 00:07:16,602 Ja. Mobbing ist das Letzte, was ich erwartet habe. 117 00:07:16,686 --> 00:07:17,770 Na ja, 118 00:07:17,854 --> 00:07:19,981 zwei Wochen in seinem Zimmer ohne Bildschirm, 119 00:07:20,064 --> 00:07:21,607 und er wird daraus lernen. 120 00:07:21,691 --> 00:07:23,943 Wenn nicht, bringen wir ihn zu einem Profi. 121 00:07:24,026 --> 00:07:26,821 Egal, was passiert, halten wir deine Mom da raus? 122 00:07:26,904 --> 00:07:29,323 -Ich verstehe mich endlich mit ihr. -Ok. 123 00:07:29,407 --> 00:07:30,908 Das sind Servietten. 124 00:07:30,992 --> 00:07:34,704 Ich tausche sie gegen etwas Passenderes aus. 125 00:07:35,288 --> 00:07:38,374 Wie du möchtest, Lucille. Mein Haus ist dein Haus. 126 00:07:42,295 --> 00:07:43,337 -Hey, kommt rein. -Hi. 127 00:07:43,421 --> 00:07:45,339 -Fühlt euch wie zu Hause. -Amanda. Herein. 128 00:07:45,423 --> 00:07:46,966 -Oh, hi. Rosa. -Hi. 129 00:07:47,049 --> 00:07:48,342 -Schön, dich zu sehen. -Hi. 130 00:07:48,426 --> 00:07:50,052 Oh, du siehst toll aus. 131 00:07:57,351 --> 00:07:59,187 Ok, hier kommt sie. 132 00:08:06,194 --> 00:08:09,530 Wow, du siehst so toll aus. 133 00:08:09,614 --> 00:08:10,781 Du auch. 134 00:08:10,865 --> 00:08:11,741 Also… 135 00:08:17,538 --> 00:08:19,665 Endlich ein Abend für uns. 136 00:08:19,749 --> 00:08:23,002 Ja. Kein Karate, keine Rivalitäten. 137 00:08:23,085 --> 00:08:24,337 Nur du und ich. 138 00:08:26,130 --> 00:08:27,423 Ein Foto. Los geht's. 139 00:08:27,507 --> 00:08:29,217 Diazes, kommt zusammen. 140 00:08:29,300 --> 00:08:30,593 Du siehst so gut aus. 141 00:08:31,636 --> 00:08:33,971 Er sieht seinem Vater immer ähnlicher. 142 00:08:34,055 --> 00:08:34,931 Mama. 143 00:08:36,891 --> 00:08:39,393 Also, wie geht's, Mann? 144 00:08:39,477 --> 00:08:41,103 Wie läuft dein Wochenende? 145 00:08:41,187 --> 00:08:42,188 Mir geht's gut. 146 00:08:44,232 --> 00:08:47,568 Ich hänge nicht mehr mit den Biker-Typen ab. Also… 147 00:08:48,152 --> 00:08:49,070 Johnny. 148 00:08:49,153 --> 00:08:50,154 Komm schon. 149 00:08:53,533 --> 00:08:55,034 Ok. 150 00:08:56,619 --> 00:08:57,453 Schön. 151 00:08:57,537 --> 00:09:00,331 Und jetzt die LaRussos. Anthony! 152 00:09:00,414 --> 00:09:02,583 -Er muss nicht runterkommen. -Oh. 153 00:09:03,125 --> 00:09:05,169 Ich dachte, ich soll im Zimmer bleiben. 154 00:09:05,253 --> 00:09:08,798 Wer hat das gesagt? Hat er Hausarrest? Was ist passiert? 155 00:09:08,881 --> 00:09:10,967 Wir reden später darüber, ok? 156 00:09:11,467 --> 00:09:12,843 Ok. 157 00:09:13,678 --> 00:09:17,265 Ok. Alle. Eine große, glückliche Familie. Los. 158 00:09:17,348 --> 00:09:20,351 -Sucht euch einen Platz. -Sogar Louie kommt ins Bild. 159 00:09:20,434 --> 00:09:21,644 -Ok. -Alles klar. 160 00:09:21,727 --> 00:09:24,230 Eins, zwei, drei. 161 00:09:27,400 --> 00:09:30,194 Wir sind heute Abend allein. Was sollen wir machen? 162 00:09:30,278 --> 00:09:31,654 Ist das eine Fangfrage? 163 00:09:31,737 --> 00:09:33,906 Ich meinte das Abendessen. 164 00:09:35,408 --> 00:09:38,369 -Vielleicht mache ich Hornado de chancho. -Johnny. 165 00:09:39,745 --> 00:09:40,621 Wer ist das? 166 00:09:41,706 --> 00:09:42,915 Shannon, das ist… 167 00:09:42,999 --> 00:09:44,542 Carmen. Seine Freundin. 168 00:09:46,210 --> 00:09:49,046 Hi. Ich bin Robbys Mutter. 169 00:09:51,257 --> 00:09:52,383 Können wir reden? 170 00:09:54,802 --> 00:09:56,345 Schön, Sie kennenzulernen. 171 00:09:59,807 --> 00:10:01,684 -Was ist los? -Hast du kein Handy? 172 00:10:01,767 --> 00:10:02,893 Doch, drinnen. 173 00:10:03,394 --> 00:10:04,395 Ok, hör zu. 174 00:10:04,478 --> 00:10:07,064 Dieser reiche Typ, Silver, 175 00:10:07,148 --> 00:10:10,276 kam heute bei mir vorbei, gab Robby ein Auto 176 00:10:10,359 --> 00:10:11,569 für den Abschlussball 177 00:10:11,652 --> 00:10:15,656 und sagte, dass er und sein Date erste Klasse fahren. 178 00:10:16,157 --> 00:10:18,826 -Robby geht zum Ball? -Darum geht es nicht. 179 00:10:18,909 --> 00:10:20,036 Er gab mir das. 180 00:10:20,119 --> 00:10:23,331 Er wollte sicherstellen, dass Robby versorgt ist. 181 00:10:23,414 --> 00:10:26,459 Er will mir eine neue Bleibe suchen, mir einen Job geben. 182 00:10:26,542 --> 00:10:28,502 Welchen? Ich habe nicht gefragt. 183 00:10:28,586 --> 00:10:30,588 Aber wenn ich eine Art von Mensch kenne, 184 00:10:30,671 --> 00:10:32,465 ist es ein reicher Mann, der was will. 185 00:10:32,548 --> 00:10:33,716 Scheißkerl. 186 00:10:33,799 --> 00:10:37,762 Ich versuchte, mit Robby zu reden, aber der Typ hat ihn manipuliert. 187 00:10:38,763 --> 00:10:43,017 Da es Cobra Kai ist, musst du das regeln. 188 00:10:43,100 --> 00:10:44,435 Keine Sorge. 189 00:10:46,562 --> 00:10:47,521 Das werde ich. 190 00:10:48,606 --> 00:10:52,151 WILLKOMMEN BEIM JUNIOR-BALL 191 00:11:15,174 --> 00:11:16,175 Es ist scheiße. 192 00:11:16,801 --> 00:11:19,970 Ein Ball ohne Date ist wie Halloween ohne Süßigkeiten. 193 00:11:20,054 --> 00:11:22,932 Zumindest sind wir nicht die Einzigen, denen langweilig ist. 194 00:11:23,015 --> 00:11:25,101 Logan Wangs Afterparty wurde abgesagt. 195 00:11:25,184 --> 00:11:27,186 Sein Bruder war in einer Schulschlägerei. 196 00:11:27,269 --> 00:11:30,314 Das macht es besser? Weil keiner Spaß hat? 197 00:11:30,398 --> 00:11:34,110 Ja. Es ist die Definition von "Geteiltes Leid ist halbes Leid". 198 00:11:35,111 --> 00:11:36,153 Demetri. 199 00:11:36,779 --> 00:11:37,655 Ach, du meine… 200 00:11:37,738 --> 00:11:39,448 Jessica Rabbit! 201 00:11:39,532 --> 00:11:40,950 Was machst du hier? 202 00:11:41,033 --> 00:11:42,118 Ich bin zurück. 203 00:11:42,201 --> 00:11:43,577 Die Hochzeit deines Vaters? 204 00:11:43,661 --> 00:11:45,371 Ich fliege rechtzeitig zurück. 205 00:11:45,913 --> 00:11:47,248 Du bist wichtiger. 206 00:11:48,040 --> 00:11:51,252 Ich bin sogar Economy Plus geflogen, total scheiße. 207 00:11:51,335 --> 00:11:53,170 Die Rückenlehnen sind unverstellbar. 208 00:11:53,254 --> 00:11:54,088 Wow. 209 00:11:54,171 --> 00:11:55,923 Du magst mich wirklich, was? 210 00:11:56,006 --> 00:11:57,883 Oh, du hast keine Ahnung. 211 00:12:00,636 --> 00:12:02,096 Komm, wir tanzen. 212 00:12:02,179 --> 00:12:03,180 Ja, meine Königin. 213 00:12:04,598 --> 00:12:06,016 Ich muss. 214 00:12:08,185 --> 00:12:09,186 Los geht's! 215 00:12:10,354 --> 00:12:11,731 -Hi. -Hi! 216 00:12:12,481 --> 00:12:14,150 Du bist hier! 217 00:12:24,869 --> 00:12:25,703 High Heels? 218 00:12:26,704 --> 00:12:30,374 Nein. Es ist der fliegende Tornado-Kick, den Johnny mir zeigte. 219 00:12:30,958 --> 00:12:32,626 Ich verstehe nicht, wie er geht. 220 00:12:32,710 --> 00:12:34,545 Ich dachte, wir reden nicht über Karate? 221 00:12:35,296 --> 00:12:36,338 Stimmt. 222 00:12:36,839 --> 00:12:38,632 Heute geht es nur um uns. 223 00:12:41,886 --> 00:12:42,762 Prost. 224 00:12:57,526 --> 00:12:58,652 Oh Gott. 225 00:13:01,739 --> 00:13:03,240 Ich sagte Nein, ok? 226 00:13:03,324 --> 00:13:05,618 Ich sage dir, sie ist wirklich gut. 227 00:13:05,701 --> 00:13:08,329 Sie hat fast ihren Magister in Kinderpsychologie. 228 00:13:08,412 --> 00:13:09,288 Wer? 229 00:13:09,789 --> 00:13:12,750 Cousine Vanessa. Sie will uns mit Anthony helfen. 230 00:13:14,502 --> 00:13:17,213 Nichts für ungut, aber wenn wir zum Profi gehen, 231 00:13:17,296 --> 00:13:20,007 dann bestimmt nicht zu Marisa Tomei Junior. 232 00:13:20,090 --> 00:13:22,551 Ich bin beleidigt. Ich werde es dir zeigen. 233 00:13:22,635 --> 00:13:25,429 -Hey, Ness! Nessa! Komm her! -Louie. 234 00:13:28,599 --> 00:13:30,810 Hey, sag ihnen, was du über Ant gesagt hast. 235 00:13:31,602 --> 00:13:33,771 Ich weiß nicht genau, was los ist. 236 00:13:33,854 --> 00:13:35,105 -Schon gut. -Leider. 237 00:13:35,189 --> 00:13:36,398 Ich vermute mal, 238 00:13:36,482 --> 00:13:39,443 es ist umweltbedingte affektive Dysregulation 239 00:13:39,527 --> 00:13:43,155 verbunden mit einer Bildschirmabhängigkeit oder extremen IGD. 240 00:13:43,239 --> 00:13:46,033 Ich sehe im Diagnostischen und Statistischen Manual nach. 241 00:13:46,116 --> 00:13:47,660 Das Feld entwickelt sich noch. 242 00:13:49,620 --> 00:13:50,454 Ok. 243 00:13:51,497 --> 00:13:52,331 Also… 244 00:13:53,582 --> 00:13:56,752 In Ordnung. Er ist oben. Zweite Tür links. 245 00:13:56,836 --> 00:13:59,922 So läuft das nicht. Ich will nicht mit ihm reden. 246 00:14:00,005 --> 00:14:01,257 Ich will mit euch reden. 247 00:14:10,349 --> 00:14:12,726 Denkt ihr, neue Schlösser halten mich auf? 248 00:14:14,603 --> 00:14:16,397 Kommt raus, ihr Scheißkerle! 249 00:14:30,077 --> 00:14:30,911 Hallo? 250 00:14:31,412 --> 00:14:34,456 Mr. Lawrence. Wir brechen also ein, was? 251 00:14:37,501 --> 00:14:38,752 Keine Ahnung, was das soll, 252 00:14:38,836 --> 00:14:43,257 aber halten Sie Ihre Autos und Ihr Geld von meinem Sohn fern. 253 00:14:43,340 --> 00:14:45,009 Es ist ein besonderer Abend. 254 00:14:45,509 --> 00:14:47,386 Wusstest du, dass er hingehen wollte? 255 00:14:48,429 --> 00:14:52,474 Hör zu, solange Robby bei mir ist, kümmere ich mich um ihn. 256 00:14:52,558 --> 00:14:55,686 Oh, und ich muss sagen, Shannon? 257 00:14:56,687 --> 00:14:58,522 Sie ist eine besondere Frau 258 00:14:58,606 --> 00:15:00,608 und verdient etwas Besseres. 259 00:15:00,691 --> 00:15:02,610 Hören Sie, Sie alter Scheißkerl. 260 00:15:02,693 --> 00:15:06,447 Was auch immer Sie und Kreese vorhaben, ich schicke Sie zurück ins Altersheim. 261 00:15:08,073 --> 00:15:10,534 Versuche es nur. 262 00:15:11,285 --> 00:15:14,622 Bei Magnolia und Lankershim. Du kennst es gut. 263 00:15:23,631 --> 00:15:25,424 Hey, was machst du? 264 00:15:41,273 --> 00:15:42,274 Sie beobachten uns. 265 00:15:44,485 --> 00:15:46,028 Ziehen wir eine Show ab. 266 00:16:38,914 --> 00:16:39,999 Miguel. 267 00:16:40,082 --> 00:16:41,709 Was? Entschuldigung. 268 00:16:47,131 --> 00:16:49,800 Ihr habt also nicht an die Folgen gedacht, 269 00:16:49,883 --> 00:16:51,677 als ihr ihm Elektronikgeräte gabt. 270 00:16:51,760 --> 00:16:54,388 Könnte Anthony wegen eurer anspruchsvollen Arbeitszeiten 271 00:16:54,471 --> 00:16:56,056 und jetzt dem Dojo 272 00:16:56,140 --> 00:16:59,435 Lebensweisheiten vom Internet erlernt haben, 273 00:16:59,518 --> 00:17:01,353 statt von euch? 274 00:17:01,437 --> 00:17:02,813 So weit würde ich nicht gehen. 275 00:17:02,896 --> 00:17:05,065 So weit… Ich meine… Nein, ich… 276 00:17:05,149 --> 00:17:09,820 Ich bin sicher, dass er Dinge aufnimmt, von denen wir nichts wissen, aber… Nein. 277 00:17:11,238 --> 00:17:15,409 Und als er diese "Dinge" aufgenommen hat, wie du es nennst, 278 00:17:15,492 --> 00:17:17,661 konntet ihr das Verhalten korrigieren? 279 00:17:17,745 --> 00:17:20,497 Wir disziplinieren, wenn es angebracht ist. 280 00:17:20,581 --> 00:17:24,585 Ja. Immer. Ich meine, sogar zu viel. 281 00:17:25,544 --> 00:17:27,629 Aber nicht zu viel. Nur… 282 00:17:28,464 --> 00:17:29,673 Wie… 283 00:17:30,799 --> 00:17:32,217 Ok, Entschuldigung, 284 00:17:32,301 --> 00:17:35,095 wie viele Steine willst du von deinem Glashaus aus werfen? 285 00:17:35,179 --> 00:17:38,057 Hast du dich je um etwas anderes als einen Goldfisch gekümmert? 286 00:17:38,140 --> 00:17:39,516 Was schreibst du da? 287 00:17:39,600 --> 00:17:42,561 Diese Reaktion ist die Ursache des Problems. 288 00:17:42,644 --> 00:17:43,562 Entschul… 289 00:17:43,645 --> 00:17:44,813 Ihr flippt aus. 290 00:17:44,897 --> 00:17:48,067 Nein, wir verarbeiten es nur. Wir flippen nicht aus. 291 00:17:48,150 --> 00:17:50,027 Ich kann es mit einem Test beweisen. 292 00:17:51,278 --> 00:17:54,239 Warum liebt ihr eure Tochter mehr als euren Sohn? 293 00:17:54,323 --> 00:17:55,157 Wa… 294 00:17:59,578 --> 00:18:00,954 Was? Gib mir den Block! 295 00:18:01,455 --> 00:18:03,165 {\an8}DAS IST DER TEST 296 00:18:04,625 --> 00:18:05,751 Durchgefallen. 297 00:18:05,834 --> 00:18:07,169 Tut mir leid. Nein. 298 00:18:10,380 --> 00:18:13,425 Es ist lange her, dass dieser Ort ein Dojo war. 299 00:18:13,509 --> 00:18:15,177 Sie verkaufen es. 300 00:18:17,471 --> 00:18:19,014 Es war wohl ein Kerzenladen. 301 00:18:24,478 --> 00:18:26,814 Dieser Ort war immer gut zu uns. 302 00:18:26,897 --> 00:18:27,981 Er wird es wieder sein. 303 00:18:29,233 --> 00:18:30,984 Wenn das All Valley gewonnen ist. 304 00:18:31,652 --> 00:18:33,362 Zurück zu unseren Wurzeln. 305 00:18:33,445 --> 00:18:36,115 Hier. Als es nur wir beide waren. 306 00:18:37,074 --> 00:18:41,245 Und mein Agent sucht nach anderen Orten für unsere Expansion. 307 00:18:41,745 --> 00:18:43,705 -Expansion? -Genau. 308 00:18:43,789 --> 00:18:47,084 Ich mache unseren Traum wahr. 309 00:18:48,001 --> 00:18:50,879 Er ist einen Turniersieg entfernt. 310 00:18:52,631 --> 00:18:55,717 Also, Terry, was Überraschungen angeht, 311 00:18:57,052 --> 00:18:58,512 ist das eine gute. 312 00:18:59,138 --> 00:19:01,056 Es ist nicht die einzige. 313 00:19:05,060 --> 00:19:07,062 Das Turnier beginnt in einer Woche. 314 00:19:07,146 --> 00:19:09,523 Ich bin bei Eagle Fang Karate. Viele kennen es. 315 00:19:09,606 --> 00:19:10,607 Ziemlich krass. 316 00:19:11,441 --> 00:19:12,442 Bert. 317 00:19:12,526 --> 00:19:14,236 Hey, Bert. Bert. 318 00:19:16,071 --> 00:19:17,406 Ich bin gleich zurück. 319 00:19:20,701 --> 00:19:21,535 Bert! 320 00:19:21,618 --> 00:19:24,163 -Was machst du hier? -Du hast mich erschreckt. 321 00:19:24,246 --> 00:19:27,207 Ich brauche deine Hilfe. Ich will Cobra Kai beitreten. 322 00:19:27,291 --> 00:19:28,876 Ich bin nicht mehr bei Cobra Kai. 323 00:19:28,959 --> 00:19:29,918 Was? 324 00:19:30,419 --> 00:19:33,380 Ich muss zurück. Der Stehblues ist meine Chance. 325 00:19:33,463 --> 00:19:36,717 Ihr habt kein Haus für die Afterparty. Stimmt das? 326 00:19:36,800 --> 00:19:37,634 Ja, und? 327 00:19:38,135 --> 00:19:40,554 Stingray hat eine Chance für dich. Bei mir. 328 00:19:40,637 --> 00:19:42,723 Kommt zu 7010 Halbert. 329 00:19:42,806 --> 00:19:44,266 Sag es allen, ok? 330 00:19:52,774 --> 00:19:54,860 -Du kannst gut tanzen. -Danke. 331 00:19:56,069 --> 00:19:57,946 Meine Mom war Tänzerin. 332 00:20:00,032 --> 00:20:02,993 Die Option hatte ich nicht. Ich musste es mir selbst beibringen. 333 00:20:03,076 --> 00:20:04,286 Du bist echt gut. 334 00:20:05,287 --> 00:20:07,581 Aber du gewinnst eher einen Karate-Wettkampf. 335 00:20:07,664 --> 00:20:08,707 Hoffentlich. 336 00:20:11,919 --> 00:20:16,298 Das Leben der Kinder in Encino ist von Geburt an vorbestimmt. 337 00:20:16,798 --> 00:20:18,050 Das werde ich nie haben. 338 00:20:20,469 --> 00:20:22,846 Aber wenn ich dieses eine Mal gewinnen könnte, 339 00:20:24,389 --> 00:20:27,309 würde ich an der Trophäe sehen, dass ich die Beste war. 340 00:20:29,478 --> 00:20:30,812 Es ist dumm. 341 00:20:33,774 --> 00:20:34,900 Nein, ist es nicht. 342 00:20:36,902 --> 00:20:37,903 Ich verstehe es. 343 00:20:48,664 --> 00:20:50,040 Sehen sie noch zu? 344 00:20:51,833 --> 00:20:52,834 Ist mir egal. 345 00:20:56,463 --> 00:20:57,339 Mir auch. 346 00:21:01,885 --> 00:21:03,011 Sam. 347 00:21:04,012 --> 00:21:04,846 Was? 348 00:21:26,034 --> 00:21:27,869 Sie führen mich zum alten Dojo? 349 00:21:28,537 --> 00:21:29,371 Kommen Sie raus. 350 00:21:38,130 --> 00:21:40,340 Das hat man davon, wenn man seinen Sensei verrät. 351 00:21:40,424 --> 00:21:42,134 Du hast ihn hergelockt? 352 00:21:43,719 --> 00:21:45,095 Ich beweise meine Treue. 353 00:21:45,595 --> 00:21:48,932 Du wolltest dich rächen, oder? Hier ist deine Chance. 354 00:21:49,016 --> 00:21:50,976 Konzentrieren wir uns nicht aufs Turnier? 355 00:21:51,059 --> 00:21:52,311 Ich bin konzentriert. 356 00:21:53,103 --> 00:21:57,524 Der Versager kann das Turnier nur mit Diaz gewinnen, oder? 357 00:21:57,607 --> 00:21:59,276 Wie selbstbewusst wird er sein, 358 00:21:59,359 --> 00:22:01,403 wenn er seinen Sensei schwer verletzt sieht? 359 00:22:02,279 --> 00:22:05,699 Das bringt ihn aus dem Gleichgewicht. Es ist deine Lektion. 360 00:22:06,199 --> 00:22:09,161 Im Gegensatz zu ihm wende ich sie an, Captain. 361 00:22:30,057 --> 00:22:33,643 Siehst du das? LaRusso hat ihm Verteidigung beigebracht. 362 00:22:34,144 --> 00:22:35,145 Ok, hübscher Junge. 363 00:22:35,645 --> 00:22:36,480 Los geht's. 364 00:22:37,814 --> 00:22:39,775 Mal sehen, was du gelernt hast. 365 00:22:51,953 --> 00:22:53,955 Du hast wohl nicht viel gelernt. 366 00:22:55,916 --> 00:22:57,334 Willst du noch mehr sehen? 367 00:22:59,461 --> 00:23:00,670 Lass ihn los. 368 00:23:01,546 --> 00:23:02,464 Sofort. 369 00:23:04,800 --> 00:23:07,302 Wir wollten es beim Turnier regeln. 370 00:23:08,303 --> 00:23:10,097 Und das werden wir tun. 371 00:23:11,556 --> 00:23:13,016 Was ist mit "keine Gnade"? 372 00:23:15,769 --> 00:23:19,022 Ich dachte, du wärst schlau genug, um mich nicht anzuzweifeln. 373 00:23:19,523 --> 00:23:21,149 Ich dachte, du willst es. 374 00:23:51,930 --> 00:23:54,850 Partyzeit! 375 00:24:03,233 --> 00:24:04,526 -Noch einen? -Ja. 376 00:24:08,947 --> 00:24:10,490 Moon kommt wohl nicht. 377 00:24:13,493 --> 00:24:15,203 Tut mir leid. Hast du was gesagt? 378 00:24:15,287 --> 00:24:18,123 Komm, sehen wir uns im Haus um. 379 00:24:19,124 --> 00:24:20,208 Ich bin schneller. 380 00:24:23,378 --> 00:24:25,505 Kein hartes Zeug mehr für mich. Es reicht. 381 00:24:25,589 --> 00:24:29,009 -Ich hole Bier. -Ok. Hol mir auch eins. Ich suche Snacks. 382 00:24:39,186 --> 00:24:43,523 Oh! Der Tag, an dem die Musik starb. Was ist los? Macht es wieder an. 383 00:24:44,024 --> 00:24:47,777 Es gibt Familien in dieser Straße, die schlafen wollen. 384 00:24:47,861 --> 00:24:50,280 Wenn ihr nicht sofort nach Hause geht, 385 00:24:50,363 --> 00:24:52,949 werdet ihr wegen Alkoholmissbrauch verhaftet. 386 00:24:53,033 --> 00:24:54,451 Ok, ganz ruhig. Hey, Leute! 387 00:24:54,534 --> 00:24:58,371 Hey! Ihr müsst nicht gehen! Schon gut. Das ist mein Nachbar. Hey. 388 00:24:58,455 --> 00:25:00,499 Was machst du hier? Du bist nicht eingeladen. 389 00:25:00,582 --> 00:25:02,584 Du solltest jetzt gehen. 390 00:25:02,667 --> 00:25:06,254 Ok, niemand hört auf diese Bremsschwelle von einem Menschen. 391 00:25:06,338 --> 00:25:08,757 Das ist ein Versager, Leute. 392 00:25:10,008 --> 00:25:15,013 Deshalb feiert er mit euch, weil er keine Freunde in seinem Alter hat. 393 00:25:21,061 --> 00:25:21,895 Ok. 394 00:25:22,812 --> 00:25:24,147 Ich habe dich gewarnt, 395 00:25:24,648 --> 00:25:27,025 aber du musstest es persönlich machen. 396 00:25:27,108 --> 00:25:28,777 Ja, Stink-Ray. 397 00:25:28,860 --> 00:25:30,820 Weißt du, was ich gerade mache? 398 00:25:30,904 --> 00:25:33,990 Ich drücke diese Tasten und rufe die Polizei. 399 00:25:34,491 --> 00:25:35,742 Nicht Stink-Ray. 400 00:25:39,120 --> 00:25:41,957 Und das wird wirklich wehtun. 401 00:25:43,792 --> 00:25:44,626 Und das auch. 402 00:25:47,379 --> 00:25:48,672 Habt ihr das gesehen? 403 00:25:49,923 --> 00:25:50,840 Feiern wir. 404 00:25:53,051 --> 00:25:57,305 Stingray! 405 00:25:57,389 --> 00:26:00,225 Stingray! 406 00:26:00,308 --> 00:26:04,771 Stingray! 407 00:26:16,741 --> 00:26:17,576 Hey. 408 00:26:18,618 --> 00:26:22,747 Ich weiß, die Suspendierung und der Bildschirmverbot nerven. 409 00:26:24,541 --> 00:26:26,793 Aber nicht so sehr wie Schikane. 410 00:26:27,502 --> 00:26:30,672 Ich hoffe, du verstehst, warum die Konsequenzen notwendig sind. 411 00:26:32,173 --> 00:26:35,927 Wir wollen dir helfen, dich selbst zu finden, Anthony. 412 00:26:36,595 --> 00:26:40,307 Ich weiß, es war in der letzten Zeit verrückt hier, und das… 413 00:26:41,433 --> 00:26:42,517 …ist meine Schuld. 414 00:26:43,768 --> 00:26:47,397 Das Turnier hat mich von wichtigen Dingen abgelenkt. 415 00:26:47,480 --> 00:26:50,442 Ich freue mich auf das Turnier. 416 00:26:51,234 --> 00:26:54,321 Ich hoffe, ihr gewinnt. Ok? Scheiß auf Cobra Kai. 417 00:26:56,781 --> 00:26:57,616 Also, 418 00:26:58,658 --> 00:27:00,660 darin sind wir beide uns einig. 419 00:27:03,288 --> 00:27:04,331 Was ist das? 420 00:27:07,667 --> 00:27:09,044 Keine Bildschirme mehr. 421 00:27:09,127 --> 00:27:11,421 Hörst du überhaupt, was wir sagen? 422 00:27:11,504 --> 00:27:12,589 Gib her, Anthony. 423 00:27:13,423 --> 00:27:16,384 Es ist nicht mal ein iPad. Es hat kaum Spiele. Es zählt nicht! 424 00:27:16,468 --> 00:27:18,803 -Dad, bist du verrückt? Hast du… -Ruhe! 425 00:27:19,888 --> 00:27:23,266 Du wirst auf uns hören und tun, was wir sagen, und wenn nicht, 426 00:27:23,350 --> 00:27:25,769 mach dich auf etwas gefasst, 427 00:27:25,852 --> 00:27:28,271 denn ich spiele nicht mehr mit dir. 428 00:27:28,772 --> 00:27:30,106 Hast du verstanden? 429 00:27:32,817 --> 00:27:33,652 Ja. 430 00:27:34,903 --> 00:27:35,904 Wehe, wenn nicht. 431 00:27:54,923 --> 00:27:57,175 Du stehst immer hinter mir in der Schlange. 432 00:27:57,258 --> 00:27:58,718 Erst Miguel, dann Robby. 433 00:27:58,802 --> 00:28:00,804 Ich habe einen halb gegessenen Cupcake. 434 00:28:00,887 --> 00:28:05,642 Ich habe deiner Mom versprochen, dass ich dir nichts tue. 435 00:28:06,226 --> 00:28:08,019 Halt dich von meiner Familie fern. 436 00:28:08,645 --> 00:28:09,479 Tut mir leid. 437 00:28:10,855 --> 00:28:13,566 Ich nehme keine Befehle von Schlampen an. 438 00:28:30,458 --> 00:28:31,292 Sam, hör auf! 439 00:28:32,293 --> 00:28:33,586 Was machst du da? 440 00:28:33,670 --> 00:28:35,880 Was Johnny sagte! Ich lasse mir nichts gefallen! 441 00:28:36,381 --> 00:28:37,841 Nein! 442 00:28:37,924 --> 00:28:39,342 Lass mich los! 443 00:28:43,680 --> 00:28:44,973 -Nein! -Lass mich los! 444 00:28:45,056 --> 00:28:46,474 Lass sie los! 445 00:28:52,355 --> 00:28:55,358 Ich habe dir das Herz gebrochen? Du hast meins gebrochen! 446 00:29:23,762 --> 00:29:25,305 Meinst du, du bist ihm wichtig? 447 00:29:25,388 --> 00:29:27,891 Mein Dad will nur seine Schuldgefühle loswerden! 448 00:29:36,024 --> 00:29:37,567 Wir springen in den Pool? 449 00:29:40,570 --> 00:29:43,198 Das ist der beste Abend meines Lebens! 450 00:29:43,281 --> 00:29:44,908 Arschbombe! 451 00:29:53,166 --> 00:29:56,211 Wow, du bist trocken geblieben. Hilfst du mir? 452 00:30:05,220 --> 00:30:06,262 Was war das? 453 00:30:06,346 --> 00:30:08,890 Es sollte unser Abend sein. Du hast es verdorben! 454 00:30:08,973 --> 00:30:13,478 Was? Wieso bist du auf ihrer Seite? Starrst du sie deshalb so an? 455 00:30:13,561 --> 00:30:16,272 Reden wir nicht über deinen Moment mit Robby. 456 00:30:16,356 --> 00:30:17,774 Ich will nach Hause. 457 00:30:17,857 --> 00:30:18,858 Ich auch. 458 00:30:23,029 --> 00:30:26,199 Sensei, können wir reden? Ich hatte eine harte Nacht. 459 00:30:26,282 --> 00:30:27,158 Sind Sie hier? 460 00:30:28,076 --> 00:30:28,910 Oh, Scheiße. 461 00:30:29,494 --> 00:30:30,495 Nicht schon wieder. 462 00:30:30,995 --> 00:30:31,871 Sensei! 463 00:30:34,290 --> 00:30:35,875 Komm rein. 464 00:30:36,584 --> 00:30:37,836 Ok. 465 00:30:39,128 --> 00:30:42,465 -Warum haben Sie so viel getrunken? -Der Alte kann treten. 466 00:30:42,966 --> 00:30:46,219 Ich weiß nicht, was das heißt. Hoch. Kommen Sie. 467 00:31:02,569 --> 00:31:03,403 Ok. 468 00:31:08,533 --> 00:31:11,244 Beine hoch. Gut so. Ok. 469 00:31:12,787 --> 00:31:13,663 Ok. 470 00:31:15,206 --> 00:31:16,666 Hey! Nein! 471 00:31:17,208 --> 00:31:19,377 -Tut mir leid. -Ich bin schon nass. 472 00:31:19,460 --> 00:31:20,587 -Ich auch. -Ok. 473 00:31:20,670 --> 00:31:21,921 Vollgepinkelt. 474 00:31:23,214 --> 00:31:24,173 Eklig. 475 00:31:24,257 --> 00:31:26,509 Ok. Alles in Ordnung. 476 00:31:26,593 --> 00:31:28,678 Ich gehe ins Bett. Wir reden morgen früh. 477 00:31:28,761 --> 00:31:30,221 Warte, hör zu. 478 00:31:32,015 --> 00:31:33,766 Ich will dir ein Vater sein. 479 00:31:34,434 --> 00:31:35,435 Wirklich. 480 00:31:36,936 --> 00:31:38,438 Ich will dich beschützen. 481 00:31:38,938 --> 00:31:41,983 Für dich da sein. Ich bin nur nicht gut darin. 482 00:31:43,693 --> 00:31:45,320 Aber ich will es unbedingt. 483 00:31:51,117 --> 00:31:52,535 Du machst das gut. 484 00:31:56,497 --> 00:31:57,498 Ich habe dich lieb. 485 00:32:00,043 --> 00:32:01,502 Ich dich auch, Robby. 486 00:32:24,442 --> 00:32:27,320 Der Hook-Kick war toll. Hast du das blind gemacht? 487 00:32:27,403 --> 00:32:29,072 Das kann ich im Schlaf. 488 00:32:30,990 --> 00:32:34,285 Aber der Höhepunkt des Abends waren deine Tanzschritte. 489 00:32:34,369 --> 00:32:37,956 Danke. Gut, dass wir die Drehung geübt haben. 490 00:32:38,039 --> 00:32:40,667 Unglaublich, dass Sensei Silver uns das Auto leihen ließ. 491 00:32:40,750 --> 00:32:41,751 Ja, ich weiß. 492 00:32:42,961 --> 00:32:44,837 Ich muss es morgen zurückgeben… 493 00:32:45,755 --> 00:32:46,756 So wie das. 494 00:32:48,841 --> 00:32:50,009 Schön. 495 00:32:51,594 --> 00:32:53,262 Hoffentlich trocknet es schnell. 496 00:33:00,520 --> 00:33:02,438 Wir sollten es auskosten. 497 00:33:35,513 --> 00:33:38,516 -Hey, hast du Sam gesehen? -Nein, sie schläft noch. 498 00:33:42,979 --> 00:33:43,813 Anthony? 499 00:33:45,148 --> 00:33:46,274 Was machst du? 500 00:33:47,650 --> 00:33:50,069 Ich habe den Müll rausgebracht. 501 00:33:50,153 --> 00:33:52,196 Du hast den Müll rausgebracht? 502 00:33:53,072 --> 00:33:54,657 Ohne dass dich jemand bittet? 503 00:33:54,741 --> 00:33:57,201 Zum ersten Mal in deinem Leben? 504 00:33:57,285 --> 00:33:58,453 Hört zu, ich… 505 00:34:00,038 --> 00:34:01,539 Ich habe Mist gebaut, ok? 506 00:34:01,622 --> 00:34:05,251 Ich habe dem Jungen dumme Sachen angetan, und es ging zu weit. 507 00:34:06,044 --> 00:34:08,921 Ok? Und ich fühle mich wirklich schlecht. 508 00:34:09,005 --> 00:34:12,341 Ich habe zugehört, Dad, und vielleicht könnte ich 509 00:34:12,425 --> 00:34:15,053 im Autohaus aushelfen oder im Dojo, 510 00:34:15,136 --> 00:34:16,179 wenn das ok ist? 511 00:34:17,180 --> 00:34:18,765 Ja, das ist… 512 00:34:20,266 --> 00:34:21,309 Das wäre ok. 513 00:34:26,064 --> 00:34:29,484 Keine Ahnung, welche Miyagi-Magie du benutzt hast, aber… 514 00:34:30,985 --> 00:34:31,861 Es funktioniert. 515 00:34:34,906 --> 00:34:37,825 COBRA KAI STIRBT NIE 516 00:34:38,910 --> 00:34:39,911 Dich anzweifeln. 517 00:34:41,287 --> 00:34:43,664 Dich anzweifeln? Keine Gnade. 518 00:34:45,500 --> 00:34:47,835 Quatsch. Ich habe meine Treue bewiesen. 519 00:34:52,173 --> 00:34:54,759 Oh! Hey! Mr. Vize-Sensei. 520 00:34:55,343 --> 00:34:58,012 Wie geht's? Ist das ein Technogym? 521 00:34:58,096 --> 00:35:00,598 Ich glaube, Dwayne Johnson hat eins davon im Bad. 522 00:35:00,681 --> 00:35:02,975 Hey! Was soll das? 523 00:35:04,227 --> 00:35:06,270 Sensei Kreese hat es klar gesagt. Raus hier. 524 00:35:06,354 --> 00:35:09,816 Ich will nicht respektlos sein, aber er irrt sich. 525 00:35:09,899 --> 00:35:13,402 Fragen Sie die Schüler hier, was sie von Stingray halten. 526 00:35:13,486 --> 00:35:15,530 Sie wollen mich im Team, Sir. 527 00:35:20,326 --> 00:35:21,994 Du willst Cobra Kai sein? 528 00:35:23,371 --> 00:35:24,413 Ja, Sensei. 529 00:35:25,123 --> 00:35:27,041 Ich habe mich den Schülern bewiesen, 530 00:35:27,125 --> 00:35:29,710 aber jetzt beweise ich mich Ihnen, Sir. 531 00:35:31,712 --> 00:35:33,089 Wie sehr willst du es? 532 00:35:34,090 --> 00:35:36,259 Mehr als alles andere auf der Welt. 533 00:35:36,342 --> 00:35:38,427 Mehr will ich nicht. 534 00:35:38,511 --> 00:35:41,556 Ich denke an nichts anderes. Ich tue alles, bitte. 535 00:35:43,349 --> 00:35:44,517 Du willst Cobra Kai sein? 536 00:35:46,144 --> 00:35:48,020 Du willst also Cobra Kai sein? 537 00:35:54,193 --> 00:35:55,695 Du willst Cobra Kai sein? 538 00:35:58,531 --> 00:36:00,032 Du willst Cobra Kai sein? 539 00:36:04,245 --> 00:36:05,746 Du willst Cobra Kai sein? 540 00:36:54,587 --> 00:36:56,756 Untertitel von: Julia Kim-Lameman