1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:40,874 --> 00:00:41,750 Den var varm. 3 00:00:54,262 --> 00:00:55,263 Godmorgen, Greg. 4 00:00:56,306 --> 00:00:57,140 Nej! 5 00:00:58,266 --> 00:01:00,226 Det er det ikke, for ved du hvad? 6 00:01:00,810 --> 00:01:05,106 En eller anden spade hørte Metallica hele natten. 7 00:01:05,690 --> 00:01:10,612 Det var faktisk Exodus' Bonded by Blood, men du kender jo ikke genren. 8 00:01:10,695 --> 00:01:13,907 Ved du godt, din søster ikke vil have, at du sover her? 9 00:01:13,990 --> 00:01:19,496 Hun havde ondt af dig, fordi du er en prøveløsladt, arbejdsløs mandebaby. 10 00:01:19,579 --> 00:01:21,539 Prøveløsladelsen er overstået. 11 00:01:21,623 --> 00:01:24,959 Og jeg har været i bad, for jeg skal noget vigtigt i dag. 12 00:01:25,043 --> 00:01:27,629 Det lyder godt. Tillykke. Godt for dig. 13 00:01:27,712 --> 00:01:32,425 Nu kan du tage din kuglerunde krop og trille din dovne røv ud af kvarteret. 14 00:01:32,509 --> 00:01:33,843 Stop lige en halv. 15 00:01:33,927 --> 00:01:36,387 Du tror, du er noget særligt med din Miata. 16 00:01:36,471 --> 00:01:39,349 Jeg ved intet om biler, men det er ikke den sidste nye. 17 00:01:39,432 --> 00:01:44,938 Og det siger ham med en forhindringsbane for egern i baghaven. 18 00:01:45,021 --> 00:01:47,357 Har du ingen venner, Raymond? 19 00:01:48,233 --> 00:01:51,653 Emerson sagde vist, at "en ven er håbet i hjertet". 20 00:01:51,736 --> 00:01:53,863 Nå, men Hughes sagde: 21 00:01:54,364 --> 00:02:00,161 "Fjern dine frisbee'er fra mit tag, eller jeg ringer til strisserne." 22 00:02:00,245 --> 00:02:03,957 Sjovt, når du hedder Hughes til efternavn, og det er Aerobie'er, Greg. 23 00:02:04,040 --> 00:02:05,750 Frisbee'er er noget helt andet. 24 00:02:05,834 --> 00:02:09,754 Jeg har ikke tid til det vås, for min dojo har brug for mig… 25 00:02:09,838 --> 00:02:12,465 -Jeg løber. Beklager. -Nå ja, det glemte jeg. 26 00:02:12,549 --> 00:02:16,344 Du kan lide at lege kung-fu med et slæng børn hele dagen. 27 00:02:16,427 --> 00:02:17,720 Du er jo til grin. 28 00:02:23,101 --> 00:02:24,310 Det er ikke kung-fu. 29 00:02:25,603 --> 00:02:27,230 Det er Cobra Kai. 30 00:02:28,523 --> 00:02:30,733 Og jeg hedder ikke Raymond mere. 31 00:02:31,234 --> 00:02:32,777 Jeg hedder S… 32 00:02:32,861 --> 00:02:34,612 Stingray. Ja tak. 33 00:02:34,696 --> 00:02:39,993 Selvom du prøver at holde din sti ren, så stinker du, Ray. 34 00:02:41,578 --> 00:02:42,662 Stink-Ray! 35 00:02:45,081 --> 00:02:48,126 Det passer meget bedre. Stink-Ray! 36 00:02:49,502 --> 00:02:50,879 Pas på, Greg. 37 00:02:51,546 --> 00:02:52,964 Tirrer du en Cobra, 38 00:02:53,756 --> 00:02:54,924 får du et hug. 39 00:03:13,818 --> 00:03:15,028 {\an8}Vi skal undervise. 40 00:03:17,405 --> 00:03:18,531 {\an8}John, hør lige. 41 00:03:21,284 --> 00:03:25,413 {\an8}Du skal bare vide, jeg ikke har glemt alt, du gjorde for mig. 42 00:03:26,831 --> 00:03:29,000 {\an8}Uden dig var jeg her ikke nu. 43 00:03:29,584 --> 00:03:31,920 {\an8}Jeg vil gøre alt for at bevise min loyalitet. 44 00:03:33,087 --> 00:03:33,922 {\an8}Alt. 45 00:03:40,929 --> 00:03:42,263 {\an8}Lad os gå i krig, sensei. 46 00:03:45,475 --> 00:03:46,309 {\an8}Hallo! 47 00:03:46,809 --> 00:03:51,648 {\an8}Limoen kommer kl. 18, så kom til tiden, for vi venter ikke. 48 00:03:51,731 --> 00:03:54,484 {\an8}Min date og jeg har nemlig planer. 49 00:03:54,567 --> 00:03:58,112 {\an8}Hold dog op. Hun findes sikkert slet ikke. 50 00:03:58,196 --> 00:03:59,864 {\an8}-Hej. -Hej. 51 00:04:00,907 --> 00:04:02,492 {\an8}Tager du med? 52 00:04:02,575 --> 00:04:03,576 {\an8}Til festen? 53 00:04:04,160 --> 00:04:07,580 {\an8}Ellers tak. Lad de rige unger om den fest. 54 00:04:08,498 --> 00:04:10,416 {\an8}Forestil dig lige mig i balkjole. 55 00:04:10,500 --> 00:04:12,168 {\an8}Okay, ind på række. 56 00:04:16,547 --> 00:04:18,508 {\an8}I dag skal vi lære om balance. 57 00:04:19,092 --> 00:04:21,261 {\an8}Ikke som Miyagi-Do underviser i det. 58 00:04:22,887 --> 00:04:26,224 {\an8}I skal lære at påvirke modstanderen mentalt 59 00:04:27,016 --> 00:04:29,686 {\an8}og bringe dem ud af balance. 60 00:04:29,769 --> 00:04:30,979 {\an8}To og to. 61 00:04:40,822 --> 00:04:41,948 {\an8}Tag dog med. 62 00:04:42,865 --> 00:04:46,619 {\an8}Du kan bringe du-ved-nok-hvem ud af balance ved at troppe op. 63 00:04:46,703 --> 00:04:50,790 {\an8}-Det er værre, hvis du tog med. -Jeg går ikke på skolen, så det går ikke. 64 00:04:52,041 --> 00:04:53,126 {\an8}De lukker dig ind, 65 00:04:54,085 --> 00:04:55,295 {\an8}hvis du kom med mig? 66 00:04:57,672 --> 00:04:59,382 {\an8}Inviterer du mig til fest? 67 00:04:59,465 --> 00:05:01,301 {\an8}Kun af taktiske årsager. 68 00:05:01,384 --> 00:05:03,886 {\an8}Det er kort varsel. Vi skal hyre en vogn. 69 00:05:03,970 --> 00:05:06,764 {\an8}-Jeg har ingen smoking. -Det er da en god idé. 70 00:05:07,557 --> 00:05:08,641 {\an8}Skal I til fest, 71 00:05:09,726 --> 00:05:11,185 {\an8}skal der være stil over det. 72 00:05:14,022 --> 00:05:15,732 {\an8}"Wassup!" 73 00:05:17,108 --> 00:05:19,152 {\an8}Kan I huske de gamle Bud-reklamer? 74 00:05:19,235 --> 00:05:22,238 {\an8}Nej, det er I for unge til… I var nok ikke født endnu. 75 00:05:22,322 --> 00:05:26,326 {\an8}Eddie, hvad så? Godt at se dig. Dieter, hvordan har din mor det? 76 00:05:26,409 --> 00:05:28,911 {\an8}Gid hun ringede. Så havde du haft en fed stedfar. 77 00:05:28,995 --> 00:05:30,246 {\an8}Sensei! 78 00:05:30,997 --> 00:05:34,834 {\an8}Jeg melder mig hermed. Du behøver ikke takke. 79 00:05:34,917 --> 00:05:35,918 {\an8}Takke for hvad? 80 00:05:36,002 --> 00:05:42,216 {\an8}For at forsvare dojoen, og jeg har afsonet min straf, sensei. 81 00:05:42,300 --> 00:05:45,053 {\an8}Vi er ved at træne til turneringen. 82 00:05:45,136 --> 00:05:49,140 {\an8}-Vi fortsætter! -All Valley-turneringen… Ja, det ved jeg. 83 00:05:49,223 --> 00:05:52,769 {\an8}Jeg har nogle idéer, lidt grundlæggende strategi. 84 00:05:52,852 --> 00:05:54,645 {\an8}Nu er du latterlig. 85 00:05:56,314 --> 00:05:59,317 {\an8}Du var aldrig med på holdet. Du var en klovn. 86 00:06:00,276 --> 00:06:02,653 {\an8}En pinlig nar. 87 00:06:03,863 --> 00:06:05,990 {\an8}Du har ingen værdi her. 88 00:06:09,202 --> 00:06:12,163 {\an8}Hvad? Men, sensei, jeg… 89 00:06:13,623 --> 00:06:15,041 {\an8}Jeg er en af gutterne… 90 00:06:15,708 --> 00:06:18,336 {\an8}Du bliver aldrig Cobra Kai. 91 00:06:19,337 --> 00:06:20,338 {\an8}Fatter du det? 92 00:06:24,884 --> 00:06:28,596 {\an8}Vent, nu er jeg med. Det er… 93 00:06:30,473 --> 00:06:31,933 {\an8}Det er en prøve, ikke? 94 00:06:33,476 --> 00:06:35,311 {\an8}Ja, det er en prøve. 95 00:06:36,270 --> 00:06:38,523 {\an8}Skrid så med dig! 96 00:06:43,736 --> 00:06:45,071 {\an8}Udfordring accepteret. 97 00:06:54,705 --> 00:06:57,417 Mozzarellaen bliver tør, hvis du skærer den ud. 98 00:06:57,500 --> 00:06:59,961 -Al væden forsvinder. -Jeg laver bruschetta. 99 00:07:00,044 --> 00:07:01,963 Osten skal ikke gøre brødet vådt. 100 00:07:02,046 --> 00:07:03,047 -Lad mig. -Hvad? 101 00:07:03,131 --> 00:07:04,924 Jeg bider fingrene af dig. 102 00:07:05,007 --> 00:07:08,553 -Men du ødelægger… -Louies søster er meget Louie-agtig. 103 00:07:09,554 --> 00:07:13,349 Det gør mig nervøs, familien er her midt i krisen med Anthony. 104 00:07:13,433 --> 00:07:16,602 Ja, jeg troede aldrig, mobning ville være et problem. 105 00:07:16,686 --> 00:07:21,607 Ja, men to uger på værelset uden skærmtid skal nok lære ham noget. 106 00:07:21,691 --> 00:07:23,943 Ellers kunne han komme i terapi. 107 00:07:24,026 --> 00:07:26,821 Uanset hvad holder vi din mor udenfor, ikke? 108 00:07:26,904 --> 00:07:29,323 -Det går endelig fint mellem os. -Okay. 109 00:07:29,407 --> 00:07:34,704 Det er de fine servietter. Jeg finder nogle lidt mere passende. 110 00:07:35,288 --> 00:07:36,539 Det er fint, Lucille. 111 00:07:37,165 --> 00:07:38,374 Mit hus er dit hus. 112 00:07:42,295 --> 00:07:43,337 Kom ind! 113 00:07:43,421 --> 00:07:45,339 -Velkommen til. -Amanda, hej! 114 00:07:45,423 --> 00:07:46,966 Hej, Rosa. 115 00:07:47,049 --> 00:07:48,342 Godt at se dig. 116 00:07:48,426 --> 00:07:50,052 Hvor er du flot! 117 00:07:57,351 --> 00:07:59,187 Okay, her kommer hun. 118 00:08:06,194 --> 00:08:10,781 -Hvor ser du godt ud. -I lige måde. 119 00:08:10,865 --> 00:08:11,741 Nå, men… 120 00:08:17,538 --> 00:08:23,002 -Endelig får vi en aften for os selv. -Ja, uden karate og kappestrid. 121 00:08:23,085 --> 00:08:24,337 Bare dig og mig. 122 00:08:26,130 --> 00:08:29,217 Kom, lad os tage et billede. Diaz-familien sammen. 123 00:08:29,300 --> 00:08:30,593 Hvor er du flot. 124 00:08:31,636 --> 00:08:34,931 -Han ligner vel nok sin far. -Mama. 125 00:08:36,891 --> 00:08:41,103 Hvordan går det? Hvordan tegner weekenden sig? 126 00:08:41,187 --> 00:08:42,188 Alt er fint. 127 00:08:44,232 --> 00:08:47,568 Jeg hænger ikke ud med motorcykelslænget mere. 128 00:08:48,152 --> 00:08:50,154 Johnny. Kom herover. 129 00:08:53,533 --> 00:08:55,034 Okay. 130 00:08:56,619 --> 00:08:59,747 Smukt. Og så LaRusso-familien. Anthony! 131 00:08:59,830 --> 00:09:01,832 Han behøver ikke være med. 132 00:09:03,125 --> 00:09:06,837 -Skulle jeg ikke blive på værelset? -Hvem har sagt det? 133 00:09:07,588 --> 00:09:10,800 -Har han stuearrest? Hvorfor? -Det taler vi om senere. 134 00:09:11,467 --> 00:09:12,843 Okay. 135 00:09:13,678 --> 00:09:16,681 Godt, og så alle sammen. En stor lykkelig familie, kom! 136 00:09:16,764 --> 00:09:20,351 -Find et sted. -Louie må også godt være med. 137 00:09:20,434 --> 00:09:24,230 -Godt. -Fint. En, to, tre. 138 00:09:27,400 --> 00:09:31,654 -Vi er alene hjemme. Hvad skal vi lave? -Laver du fis? 139 00:09:31,737 --> 00:09:34,156 Jeg mente: "Hvor vil du spise?" Uden fis. 140 00:09:35,199 --> 00:09:38,160 -Jeg kunne lave un hornado de chancho. -Johnny. 141 00:09:39,745 --> 00:09:40,621 Hvem er det? 142 00:09:41,706 --> 00:09:44,542 -Shannon, det er… -Carmen, hans kæreste. 143 00:09:46,210 --> 00:09:49,046 Hej, jeg er Robbys mor. 144 00:09:51,257 --> 00:09:52,383 Har du tid? 145 00:09:54,760 --> 00:09:55,761 Godt at møde dig. 146 00:09:59,307 --> 00:10:00,641 Hvad er der? 147 00:10:00,725 --> 00:10:03,311 -Har du ingen telefon? -Jo, indenfor. 148 00:10:03,394 --> 00:10:04,312 Hør lige. 149 00:10:04,395 --> 00:10:08,608 Ham den rige, Silver, kom hjem til os. 150 00:10:08,691 --> 00:10:11,569 Han gav Robby en bil at køre til fest i. 151 00:10:11,652 --> 00:10:15,531 Han sagde, han og hans date kun skulle have det bedste. 152 00:10:16,157 --> 00:10:18,868 -Tog Robby til skolefest? -Det er ikke pointen. 153 00:10:18,951 --> 00:10:23,331 Han gav mig penge og sagde, Robby skulle have det godt. 154 00:10:23,414 --> 00:10:26,459 Han ville skaffe mig en ny lejlighed og tilbød mig et job. 155 00:10:26,542 --> 00:10:28,502 Jeg spurgte ikke, hvad det var. 156 00:10:28,586 --> 00:10:32,465 Men jeg har helt styr på de rige typer, der er ude på noget. 157 00:10:32,548 --> 00:10:33,716 Den skiderik. 158 00:10:33,799 --> 00:10:37,762 Jeg prøvede at tale med Robby, men ham Silver har kløerne i ham. 159 00:10:38,763 --> 00:10:42,892 Du må fikse det, når det er noget Cobra Kai-halløj. 160 00:10:42,975 --> 00:10:43,851 Bare rolig. 161 00:10:46,520 --> 00:10:47,521 Det skal jeg nok. 162 00:10:48,606 --> 00:10:52,151 SKOLEFEST 163 00:11:15,049 --> 00:11:16,175 Det er så surt. 164 00:11:16,801 --> 00:11:19,970 At tage til fest uden en date er som halloween uden slik. 165 00:11:20,054 --> 00:11:22,932 Vi keder os i det mindste ikke alene. 166 00:11:23,015 --> 00:11:27,186 Logan Wangs afterparty er aflyst, fordi hans lillebror var oppe at slås. 167 00:11:27,269 --> 00:11:30,314 Skulle det hjælpe, at andres aften også stinker? 168 00:11:30,398 --> 00:11:34,110 Ja. Det er altid bedst at lide sammen med andre. 169 00:11:35,111 --> 00:11:36,153 Demetri. 170 00:11:36,779 --> 00:11:37,655 Hold da… 171 00:11:37,738 --> 00:11:40,950 Jessica Rabbit! Hvad laver du her? 172 00:11:41,033 --> 00:11:42,118 Jeg er lige landet. 173 00:11:42,201 --> 00:11:45,371 -Hvad med din fars bryllup? -Jeg kan nå tilbage efter festen. 174 00:11:45,913 --> 00:11:47,248 Du er vigtigere. 175 00:11:48,040 --> 00:11:51,252 Jeg fløj endda economy plus, som er hæsligt. 176 00:11:51,335 --> 00:11:54,088 -Sæderne kan ikke lægges ned. -Wow. 177 00:11:54,171 --> 00:11:57,883 -Du er ret vild med mig, hvad? -Du skulle bare vide. 178 00:12:00,636 --> 00:12:03,180 -Kom, nu skal vi danse. -Så gerne, min egen. 179 00:12:04,598 --> 00:12:06,016 Jeg smutter med hende. 180 00:12:08,185 --> 00:12:09,186 Gang i festen! 181 00:12:10,354 --> 00:12:11,731 Hej! 182 00:12:12,481 --> 00:12:14,150 Tænk, at du er her! 183 00:12:24,785 --> 00:12:25,703 Generer skoene? 184 00:12:26,704 --> 00:12:30,374 Nej, det er cirkelsparket, Johnny bad mig træne. 185 00:12:30,916 --> 00:12:34,545 -Jeg ved ikke, hvor jeg skal bruge det. -Vi skulle ikke tale om karate. 186 00:12:35,296 --> 00:12:36,338 Ja. 187 00:12:36,839 --> 00:12:38,632 I aften handler om os. 188 00:12:41,886 --> 00:12:42,762 Skål. 189 00:12:57,026 --> 00:12:58,652 Hold da fest! 190 00:13:01,739 --> 00:13:05,618 -Jeg har jo sagt nej! -Men hun er altså virkelig god. 191 00:13:05,701 --> 00:13:09,038 -Hun har læst børnepsykologi i to år. -Hvem? 192 00:13:09,789 --> 00:13:12,750 Kusine Vanessa. Hun vil hjælpe os med Anthony. 193 00:13:14,502 --> 00:13:20,007 Nej, skulle vi bruge en terapeut, vælger vi ikke Marisa Tomei Junior, vel? 194 00:13:20,090 --> 00:13:22,551 Hvor er du strid, og du tager altså fejl. 195 00:13:22,635 --> 00:13:25,429 -Hej, Ness! Nessa, kom lige! -Louie. 196 00:13:28,599 --> 00:13:30,810 Fortæl dem, hvad du sagde om Ant. 197 00:13:31,602 --> 00:13:33,771 Jeg ved ikke helt, hvad problemet er. 198 00:13:33,854 --> 00:13:35,105 -Fint. -Det var trist. 199 00:13:35,189 --> 00:13:39,401 Min erfaring siger mig, det er noget miljøbetinget DMDD 200 00:13:39,485 --> 00:13:43,155 i forbindelse med onlineafhængighed eller spilleafhængighed. 201 00:13:43,239 --> 00:13:47,660 Jeg må hellere tjekke teoribogen. Der sker stadig meget nyt på området. 202 00:13:49,620 --> 00:13:50,913 Godt, så… 203 00:13:51,497 --> 00:13:52,331 Jamen… 204 00:13:53,582 --> 00:13:56,752 Tal bare med ham. Han er ovenpå. Anden dør til venstre. 205 00:13:56,836 --> 00:13:59,922 Sådan gør man ikke. Jeg vil ikke tale med ham. 206 00:14:00,005 --> 00:14:01,257 Jeg vil tale med jer. 207 00:14:10,349 --> 00:14:12,726 I kan ikke stoppe mig ved at skifte låsen. 208 00:14:14,603 --> 00:14:16,397 Kom frit frem, narrøve! 209 00:14:30,077 --> 00:14:30,911 Hallo? 210 00:14:31,412 --> 00:14:34,456 Mr. Lawrence, begår vi nu indbrud? 211 00:14:37,501 --> 00:14:38,752 Jeg ved ikke, hvad du vil, 212 00:14:38,836 --> 00:14:43,257 men hold dine biler og penge væk fra min søn. 213 00:14:43,340 --> 00:14:45,009 Skolefest er noget særligt. 214 00:14:45,509 --> 00:14:47,386 Vidste du godt, han tog med? 215 00:14:48,429 --> 00:14:52,474 Så længe Robby er hos mig, passer jeg også på ham. 216 00:14:52,558 --> 00:14:55,686 Og hende Shannon… 217 00:14:56,687 --> 00:15:00,608 Hun er noget særligt, og hun fortjener meget mere. 218 00:15:00,691 --> 00:15:02,610 Hør her, din oldtidslort. 219 00:15:02,693 --> 00:15:06,447 Hvad du og Kreese end pønser på, sparker jeg jer ind på nærmeste plejehjem. 220 00:15:08,073 --> 00:15:10,534 Jeg gad godt se dig prøve. 221 00:15:11,285 --> 00:15:14,955 Kom til hjørnet af Magnolia og Lankershim. Du ved, hvor det er. 222 00:15:23,631 --> 00:15:25,424 Hej, hvad laver du? 223 00:15:41,273 --> 00:15:42,274 De glor på os. 224 00:15:44,485 --> 00:15:46,028 Så giv dem noget at glo på. 225 00:16:38,914 --> 00:16:41,709 -Miguel. -Hvad? Undskyld. 226 00:16:47,131 --> 00:16:51,677 Så I overvejede ikke, hvad der ville ske, når han fik al den elektronik? 227 00:16:51,760 --> 00:16:56,056 Med jeres krævende arbejde og dojoen oven i det hele 228 00:16:56,140 --> 00:17:01,353 har Anthony så lært vigtige ting i livet på nettet frem for af jer? 229 00:17:01,437 --> 00:17:04,940 Så galt er det vist ikke. Jeg ville ikke… Eller… Nej… 230 00:17:05,024 --> 00:17:09,820 Altså han har nok lært nogle ting, vi ikke vidste, men… nej. 231 00:17:11,238 --> 00:17:15,409 Og da han lærte de "ting", som du kalder dem, 232 00:17:15,492 --> 00:17:17,661 korrigerede I så hans adfærd? 233 00:17:17,745 --> 00:17:24,585 -Vi disciplinerer ham rigtigt nok. -Ja, altid. Faktisk nok for tit. 234 00:17:25,544 --> 00:17:27,629 Men ikke for tit. Bare… 235 00:17:28,464 --> 00:17:29,673 Som en… 236 00:17:30,799 --> 00:17:32,217 Okay, undskyld. 237 00:17:32,301 --> 00:17:35,054 Hvor mange sten vil du smide fra dit glashus? 238 00:17:35,137 --> 00:17:38,057 Har du for eksempel passet andet end en guldfisk? 239 00:17:38,140 --> 00:17:39,516 Hvad skriver du? 240 00:17:39,600 --> 00:17:42,561 Den reaktion ligger til grund for hele problemet. 241 00:17:42,644 --> 00:17:44,813 -Hvabeh… -I reagerer prompte. 242 00:17:44,897 --> 00:17:48,067 Nej, vi bearbejder problemet. Vi reagerer ikke bare. 243 00:17:48,150 --> 00:17:50,027 Lad mig bevise det helt enkelt. 244 00:17:51,278 --> 00:17:54,239 Hvorfor elsker du din datter højere end din søn? 245 00:17:54,323 --> 00:17:55,157 Hva… 246 00:17:59,578 --> 00:18:00,954 Hvad? Giv mig blokken! 247 00:18:01,455 --> 00:18:03,165 DET VAR PRØVEN 248 00:18:04,625 --> 00:18:07,169 Du dumpede. Beklager, nej. 249 00:18:10,380 --> 00:18:13,425 Det er længe siden, det her var en dojo. 250 00:18:13,509 --> 00:18:15,177 De har sat det til salg. 251 00:18:17,471 --> 00:18:19,014 Solgte de ikke stearinlys før? 252 00:18:24,478 --> 00:18:27,981 -Vi klarede os altid fint her. -Det kommer vi til igen. 253 00:18:29,233 --> 00:18:30,984 Når vi har vundet turneringen. 254 00:18:31,652 --> 00:18:33,362 Vi går tilbage til rødderne. 255 00:18:33,445 --> 00:18:36,115 Som er her. Da det var dig og mig. 256 00:18:37,074 --> 00:18:40,661 Min mægler leder efter andre steder til, når vi udvider. 257 00:18:41,745 --> 00:18:43,705 -Udvider? -Nemlig. 258 00:18:43,789 --> 00:18:47,084 Jeg får vores drøm til at gå i opfyldelse. 259 00:18:48,001 --> 00:18:50,879 Og drømmen er én turnering væk. 260 00:18:52,631 --> 00:18:55,717 Terry, for så vidt angår overraskelser, 261 00:18:57,052 --> 00:18:58,512 er den her i orden. 262 00:18:59,138 --> 00:19:01,265 Det er ikke den eneste overraskelse. 263 00:19:05,060 --> 00:19:07,062 Turneringen er om en uge. 264 00:19:07,146 --> 00:19:10,607 Jeg træner hos Eagle Fang. Dem kender du nok. De er ret fede. 265 00:19:11,441 --> 00:19:14,236 Bert. Hallo! Bert! 266 00:19:16,071 --> 00:19:17,322 Vent lige her. 267 00:19:20,701 --> 00:19:21,535 Bert! 268 00:19:21,618 --> 00:19:24,163 -Hvad laver du her? -Du forskrækkede mig. 269 00:19:24,246 --> 00:19:28,876 -Du skal få mig tilbage til Cobra Kai. -Jeg er ikke hos Cobra Kai mere. 270 00:19:28,959 --> 00:19:29,918 Hvad? 271 00:19:30,419 --> 00:19:33,380 Jeg går, for jeg skal score, når de spiller en sjæler. 272 00:19:33,463 --> 00:19:36,717 Vent! Passer det, I ikke har et sted at holde afterparty? 273 00:19:36,800 --> 00:19:37,634 Ja. Hvorfor? 274 00:19:38,135 --> 00:19:40,554 Stingray kan hjælpe jer. Kom hjem til mig. 275 00:19:40,637 --> 00:19:44,266 Adressen er 7010 Halbert. Sig det videre, okay? 276 00:19:52,774 --> 00:19:54,860 -Du danser godt. -Tak. 277 00:19:56,069 --> 00:19:57,946 Min mor var danser. 278 00:20:00,032 --> 00:20:02,993 Den chance fik jeg ikke, så jeg lærte mig selv at danse. 279 00:20:03,076 --> 00:20:04,286 Du er ret god. 280 00:20:05,287 --> 00:20:07,581 Men du har større chance for at vinde til karate. 281 00:20:07,664 --> 00:20:08,707 Det håber jeg. 282 00:20:11,919 --> 00:20:16,298 Alle dem fra Encino har det altid så let. 283 00:20:16,798 --> 00:20:18,133 Sådan er det ikke for mig. 284 00:20:20,469 --> 00:20:22,387 Kunne jeg bare vinde én gang… 285 00:20:24,389 --> 00:20:27,309 …ville pokalen vise mig, jeg er den bedste til noget. 286 00:20:29,478 --> 00:20:30,812 Det er dumt. 287 00:20:33,774 --> 00:20:34,775 Nej, det er ej. 288 00:20:36,902 --> 00:20:37,903 Jeg forstår det. 289 00:20:48,664 --> 00:20:50,040 Glor de stadig? 290 00:20:51,833 --> 00:20:52,834 Jeg er ligeglad. 291 00:20:56,463 --> 00:20:57,422 Det er jeg også. 292 00:21:01,885 --> 00:21:03,011 Sam. 293 00:21:04,012 --> 00:21:04,846 Hvad? 294 00:21:26,034 --> 00:21:27,869 Er det den gamle dojo? 295 00:21:28,537 --> 00:21:29,371 Kom frit frem. 296 00:21:38,130 --> 00:21:42,134 -Det får du for at forråde din sensei. -Fik du ham til at komme her? 297 00:21:43,552 --> 00:21:45,095 Jeg måtte bevise, jeg var loyal. 298 00:21:45,595 --> 00:21:48,932 Du ville hævne dig. Nu har du chancen. 299 00:21:49,016 --> 00:21:52,185 -Koncentrer dig om turneringen. -Det gør jeg også. 300 00:21:53,103 --> 00:21:57,524 Den taber kan kun vinde turneringen, hvis han har Diaz med, ikke? 301 00:21:57,607 --> 00:22:01,403 Diaz' selvtillid får et knæk, hvis hans sensei blev smadret, ikke? 302 00:22:02,279 --> 00:22:05,699 Det bringer ham ud af balance. Det talte du jo selv om. 303 00:22:06,199 --> 00:22:09,161 Jeg hører efter, når du underviser. 304 00:22:30,057 --> 00:22:33,643 Se nu her. LaRusso har lært ham lidt forsvarsteknik. 305 00:22:34,144 --> 00:22:35,145 Okay, smuksak. 306 00:22:35,645 --> 00:22:36,480 Kom an. 307 00:22:37,814 --> 00:22:39,775 Lad os se, hvad du har lært. 308 00:22:51,953 --> 00:22:53,955 Det var vist ikke så meget. 309 00:22:55,916 --> 00:22:57,250 Vil du se mere? 310 00:22:59,461 --> 00:23:00,670 Slip ham. 311 00:23:01,546 --> 00:23:02,464 Nu. 312 00:23:04,800 --> 00:23:07,302 Vi sagde, vi afgør det her til turneringen. 313 00:23:08,303 --> 00:23:10,097 Så det er det, vi gør. 314 00:23:11,556 --> 00:23:13,016 Hvad med "ingen nåde"? 315 00:23:15,769 --> 00:23:19,022 Havde du ikke lært ikke at sige mig imod? 316 00:23:19,523 --> 00:23:21,149 Var det ikke det, du ville? 317 00:23:51,930 --> 00:23:54,850 Så er der fest! 318 00:24:03,233 --> 00:24:04,526 -Mere at drikke? -Ja. 319 00:24:08,947 --> 00:24:10,490 Moon kommer vist ikke. 320 00:24:13,493 --> 00:24:18,123 -Undskyld. Sagde du noget? -Kom, lad os se på resten af huset. 321 00:24:18,957 --> 00:24:20,041 Hvem kommer først? 322 00:24:23,378 --> 00:24:26,631 Ingen sprut til mig. Jeg har lært det og nøjes med øl. 323 00:24:26,715 --> 00:24:29,009 Tag en med til mig. Jeg finder nogle snacks. 324 00:24:39,186 --> 00:24:43,523 Halløj! Der døde musikken. Tænder I lige igen? 325 00:24:44,024 --> 00:24:47,777 Familierne her i kvarteret vil gerne sove! 326 00:24:47,861 --> 00:24:52,949 Går I ikke hjem med det samme, bliver I anholdt for at være fulde mindreårige. 327 00:24:53,033 --> 00:24:54,451 Slap af. Hej, venner! 328 00:24:54,534 --> 00:24:57,704 Hallo! I behøver ikke gå. Det er bare min nabo. 329 00:24:57,787 --> 00:25:00,499 Hallo, hvad laver du her? Du er ikke inviteret. 330 00:25:00,582 --> 00:25:02,584 Smut med dig. 331 00:25:02,667 --> 00:25:06,254 Okay, lad være med at lytte til den festchikane. 332 00:25:06,338 --> 00:25:08,757 Manden er en taber. 333 00:25:10,008 --> 00:25:15,013 Han fester med jer, fordi han ikke har jævnaldrende venner. 334 00:25:21,061 --> 00:25:21,895 Okay. 335 00:25:22,771 --> 00:25:23,980 Jeg har advaret dig. 336 00:25:24,648 --> 00:25:28,777 -Du blev ved og gjorde det personligt. -Ja, Stink-Ray. 337 00:25:28,860 --> 00:25:30,820 Gæt, hvad jeg gør lige nu. 338 00:25:30,904 --> 00:25:33,990 Jeg klikker lidt på den her og ringer til strisserne. 339 00:25:34,491 --> 00:25:35,867 Jeg hedder ikke Stink-Ray. 340 00:25:39,120 --> 00:25:41,957 Og det her vil gøre nas. 341 00:25:43,750 --> 00:25:44,626 Ligesom det her. 342 00:25:49,923 --> 00:25:50,840 Gang i festen! 343 00:25:53,051 --> 00:25:57,305 Stingray! 344 00:25:57,389 --> 00:26:04,229 Stingray! 345 00:26:16,741 --> 00:26:17,576 Hey! 346 00:26:18,618 --> 00:26:22,747 Det er surt at være smidt ud og ikke have skærmtid. 347 00:26:24,541 --> 00:26:26,793 Men det er værre at blive mobbet. 348 00:26:27,502 --> 00:26:30,672 Jeg håber, du ved, hvorfor det her fik konsekvenser. 349 00:26:32,173 --> 00:26:35,927 Vi prøver at hjælpe dig med at blive et ordentligt menneske. 350 00:26:36,595 --> 00:26:40,307 Det har været ret hektisk her for nylig, og det… 351 00:26:41,433 --> 00:26:42,475 Det er min skyld. 352 00:26:43,768 --> 00:26:47,397 Turneringen fik mig til at glemme det allervigtigste. 353 00:26:47,480 --> 00:26:50,442 Jeg glæder mig faktisk til turneringen. 354 00:26:51,234 --> 00:26:54,321 Jeg håber, I vinder. Op i røven med Cobra Kai. 355 00:26:56,781 --> 00:26:57,616 Ja… 356 00:26:58,575 --> 00:27:00,076 Det kan vi være enige om. 357 00:27:03,288 --> 00:27:04,331 Hvad var det? 358 00:27:07,667 --> 00:27:11,421 Vi gav dig jo skærmforbud. Hører du overhovedet, hvad vi siger? 359 00:27:11,504 --> 00:27:12,589 Giv mig den! 360 00:27:13,423 --> 00:27:16,384 Det er ingen iPad. Der er næsten ingen spil! 361 00:27:16,468 --> 00:27:18,803 -Er du tosset? Knækkede du… -Stille! 362 00:27:19,846 --> 00:27:22,182 Nu skal du høre efter og gøre, som vi siger, 363 00:27:22,265 --> 00:27:27,646 for ellers bliver det barske tider, for det er slut med dine julelege. 364 00:27:28,772 --> 00:27:30,106 Er du med? 365 00:27:32,817 --> 00:27:33,652 Ja. 366 00:27:34,903 --> 00:27:35,904 Det var godt. 367 00:27:54,923 --> 00:27:58,718 Du står altid bag mig i køen. Først med Miguel. Nu med Robby. 368 00:27:58,802 --> 00:28:00,804 Jeg har en halv kage, du kan få. 369 00:28:00,887 --> 00:28:05,642 Jeg kunne banke dig, men jeg lovede din mor at lade være. 370 00:28:06,226 --> 00:28:08,019 Du holder dig fra min familie! 371 00:28:08,645 --> 00:28:09,479 Beklager. 372 00:28:10,855 --> 00:28:13,566 Jeg adlyder ikke småbitte bitches. 373 00:28:30,458 --> 00:28:31,292 Sam, hold op! 374 00:28:32,293 --> 00:28:33,586 Hvad er det, du gør? 375 00:28:33,670 --> 00:28:36,297 Som Johnny sagde! Ikke mere af hendes pis! 376 00:28:36,381 --> 00:28:39,592 -Nej! -Slip mig! 377 00:28:43,680 --> 00:28:44,973 -Nej! -Slip mig! 378 00:28:45,056 --> 00:28:46,474 Slip hende! 379 00:28:52,355 --> 00:28:55,358 Knuste jeg dit hjerte? Du knuste også mit! 380 00:29:23,762 --> 00:29:27,891 Tror du, min far holder af dig? Han kompenserer for, at han mistede mig. 381 00:29:36,024 --> 00:29:37,567 Springer vi i poolen? 382 00:29:40,570 --> 00:29:43,198 Det er mit livs fedeste aften! 383 00:29:43,281 --> 00:29:44,908 Bombe! 384 00:29:53,166 --> 00:29:56,211 Er du stadig tør? Hjælper du mig op? 385 00:30:05,220 --> 00:30:06,262 Hvad skete der? 386 00:30:06,346 --> 00:30:08,807 Det var dig og mig i aften, og det ødelagde du! 387 00:30:08,890 --> 00:30:13,436 Hvorfor holder du med hende? For du glor også ret meget på hende. 388 00:30:13,520 --> 00:30:16,272 Og du havde ikke lige noget privat med Robby? 389 00:30:16,356 --> 00:30:18,858 -Jeg vil hjem. -Det vil jeg også. 390 00:30:23,029 --> 00:30:26,074 Sensei, har du tid? Jeg har haft en strid aften. 391 00:30:26,157 --> 00:30:27,158 Er du der? 392 00:30:28,076 --> 00:30:28,910 Pis. 393 00:30:28,993 --> 00:30:30,286 Ikke igen. 394 00:30:30,995 --> 00:30:31,871 Sensei! 395 00:30:33,873 --> 00:30:35,875 Kom ind. 396 00:30:36,584 --> 00:30:37,836 Okay. 397 00:30:39,128 --> 00:30:42,465 -Hvad skete der? Hvorfor drak du? -Den gamle kan sparke. 398 00:30:42,966 --> 00:30:46,219 Jeg ved ikke, hvad det betyder. Op med dig, kom. 399 00:31:08,533 --> 00:31:11,244 Op med benene. Sådan. 400 00:31:15,206 --> 00:31:17,083 Niksen. 401 00:31:17,166 --> 00:31:19,377 -Undskyld. -Jeg var våd i forvejen. 402 00:31:19,460 --> 00:31:20,587 Det var jeg også. 403 00:31:20,670 --> 00:31:21,921 Af tis. 404 00:31:23,214 --> 00:31:24,215 Klamt. 405 00:31:24,299 --> 00:31:26,509 Okay. Nu kan du vist klare dig. 406 00:31:26,593 --> 00:31:30,221 -Jeg går i seng. Vi tales ved i morgen. -Vent lige. 407 00:31:32,015 --> 00:31:33,766 Jeg vil være en bedre far. 408 00:31:34,392 --> 00:31:35,476 Det vil jeg altså. 409 00:31:36,436 --> 00:31:38,187 Jeg prøver at beskytte dig. 410 00:31:38,938 --> 00:31:41,983 Jeg prøver at være der, men jeg er skideringe til det. 411 00:31:43,693 --> 00:31:45,069 Men jeg ville gerne. 412 00:31:51,117 --> 00:31:52,535 Du klarer det fint. 413 00:31:56,497 --> 00:31:57,498 Jeg elsker dig. 414 00:31:59,959 --> 00:32:01,586 Jeg elsker også dig, Robby. 415 00:32:24,442 --> 00:32:27,320 Fedt omvendt cirkelspark. Gjorde du det bare? 416 00:32:27,403 --> 00:32:29,072 Jeg kunne gøre det i søvne. 417 00:32:30,990 --> 00:32:34,285 Men det bedste var stadig, da du dansede. 418 00:32:34,369 --> 00:32:37,956 Tak. Godt, vi øvede at snurre rundt. Det fik vi brug for. 419 00:32:38,039 --> 00:32:41,751 -Tænk, at sensei Silver lånte os bilen. -Ja, ikke? 420 00:32:42,961 --> 00:32:44,837 Men den skal retur i morgen… 421 00:32:45,755 --> 00:32:46,756 Ligesom den her. 422 00:32:48,841 --> 00:32:50,009 Fedt! 423 00:32:51,511 --> 00:32:52,679 Bare den når at tørre. 424 00:33:00,520 --> 00:33:02,438 Lad os nu få noget for pengene. 425 00:33:35,513 --> 00:33:38,516 -Har du set Sam? -Nej, hun snorksover endnu. 426 00:33:42,979 --> 00:33:43,813 Anthony? 427 00:33:45,148 --> 00:33:46,274 Hvad laver du? 428 00:33:47,650 --> 00:33:52,196 -Jeg tømmer bare skralderen. -Tømmer du skralderen? 429 00:33:53,031 --> 00:33:57,201 Uden at blive bedt om det? For første gang nogensinde? 430 00:33:57,285 --> 00:33:58,453 Jeg… 431 00:33:59,996 --> 00:34:00,955 Jeg dummede mig. 432 00:34:01,039 --> 00:34:05,084 Jeg gjorde noget dumt mod ham der, og det gik alt for vidt. 433 00:34:06,044 --> 00:34:08,921 Okay? Jeg har det skidt med det. 434 00:34:09,005 --> 00:34:10,298 Jeg hørte dig godt, far. 435 00:34:10,381 --> 00:34:16,179 Måske kan jeg hjælpe henne i forretningen eller komme i dojoen igen, hvis jeg må? 436 00:34:17,180 --> 00:34:18,765 Ja, det er… 437 00:34:20,266 --> 00:34:21,309 Det lyder godt. 438 00:34:26,064 --> 00:34:29,484 Jeg ved ikke, hvad du brugte af Miyagi-magi, 439 00:34:30,985 --> 00:34:31,861 men det virkede! 440 00:34:34,906 --> 00:34:37,825 COBRA KAI DØR ALDRIG 441 00:34:38,910 --> 00:34:39,911 Tvivler på dig… 442 00:34:41,287 --> 00:34:43,664 Tvivler på dig? Ingen nåde. 443 00:34:45,500 --> 00:34:47,710 Pis og papir! Jeg beviste min loyalitet. 444 00:34:52,173 --> 00:34:54,759 Halløj! Vice-sensei. 445 00:34:55,343 --> 00:34:58,012 Hvad så? Er det en Technogym? 446 00:34:58,096 --> 00:35:00,598 Dwayne Johnson har vist sådan en på toilettet. 447 00:35:00,681 --> 00:35:02,975 Hallo! Hvad har du gang i? 448 00:35:04,185 --> 00:35:06,270 Sensei Kreese bad dig om at skride. 449 00:35:06,354 --> 00:35:09,774 Med al respekt for manden tror jeg, han tager fejl. 450 00:35:09,857 --> 00:35:15,321 Spørg eleverne, hvad de synes om Stingray, for de vil have mig med på holdet. 451 00:35:20,326 --> 00:35:21,994 Vil du være Cobra Kai? 452 00:35:23,371 --> 00:35:24,413 Ja, sensei. 453 00:35:25,123 --> 00:35:29,710 Jeg har bevist mit værd for de andre, men jeg vil også bevise det for dig. 454 00:35:31,712 --> 00:35:33,506 Hvor meget brænder du for det? 455 00:35:34,090 --> 00:35:38,386 Mere end noget andet i verden. Det er det eneste, jeg vil. 456 00:35:38,469 --> 00:35:41,556 Jeg tænker ikke på andet. Jeg vil gøre alt, ikke? 457 00:35:43,349 --> 00:35:44,517 Vil du være Cobra Kai? 458 00:35:46,144 --> 00:35:48,020 Så du vil være Cobra Kai? 459 00:35:54,193 --> 00:35:55,695 Vil du være Cobra Kai? 460 00:35:58,531 --> 00:35:59,991 Vil du være Cobra Kai? 461 00:36:04,245 --> 00:36:05,746 Vil du være Cobra Kai? 462 00:36:52,001 --> 00:36:56,756 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen