1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,181 --> 00:00:18,893 {\an8}‪(ตำนานดันเจี้ยนลอร์ด) 3 00:00:18,977 --> 00:00:21,604 {\an8}‪(เคนนี่เดอะเจ็ต99 ออนไลน์) 4 00:01:06,608 --> 00:01:09,736 ‪(ขอให้โชคดีกับวันแรก ‪หาเพื่อนให้ได้เยอะๆ นะ!) 5 00:01:09,819 --> 00:01:11,905 ‪(อย่าตกรถโรงเรียนล่ะ! จากแม่) 6 00:01:49,984 --> 00:01:53,655 ‪ท่าเจ๋งนี่ เด็กใหม่ นายเรียกท่านั้นว่าไง ‪ลอดลิมโบแบบไอ้ขี้แพ้เหรอ 7 00:01:55,323 --> 00:01:59,285 ‪ไม่ๆ ฉันว่ามันเรียกว่าท่า ‪"พยายามอั้นอึไม่ให้ราด" มากกว่า 8 00:02:00,203 --> 00:02:01,287 ‪มุกนี้เจ๋งเลย ลารุสโซ่ 9 00:02:28,273 --> 00:02:29,941 {\an8}‪หยุดนะ ทำอะไรของนายเนี่ย 10 00:02:30,608 --> 00:02:33,611 {\an8}‪โอ้ ไง เพื่อน ฉันมาเร็วเพื่อขัดไอ้นี่น่ะ 11 00:02:34,737 --> 00:02:36,489 {\an8}‪เนียนเหมือนก้นสเมิร์ฟเลยว่าไหม 12 00:02:36,573 --> 00:02:38,867 {\an8}‪สังเวียนนั่นเหมาะให้สอนเด็กๆ เลยนะ 13 00:02:38,950 --> 00:02:40,493 {\an8}‪นายเพิ่งทำลายทั้งสัปดาห์ของฉัน 14 00:02:40,577 --> 00:02:43,538 {\an8}‪เด็กๆ รู้ว่ามาที่นี่เพื่อเรียนคาราเต้ ‪ไม่ต้องเอางานบ้านมาหลอกหรอก 15 00:02:43,621 --> 00:02:47,083 {\an8}‪โทษนะ แล้วแผนการสอนของนายคืออะไร ‪ให้เข้าแถวแล้วอัดใส่ทั้งวันเหรอ 16 00:02:47,167 --> 00:02:50,712 {\an8}‪ก็แล้วแต่อารมณ์ บางวันฉันก็ให้ ‪พวกเขาเข้าไปในรถผสมปูน 17 00:02:50,795 --> 00:02:53,047 {\an8}‪บางวันก็หารังแตนให้พวกเขาเตะ 18 00:02:53,131 --> 00:02:54,966 {\an8}‪อย่าทำแบบนี้ดีกว่า โอเคไหม 19 00:02:55,049 --> 00:02:58,261 {\an8}‪ก็เห็นๆ อยู่ว่าเด็กๆ อยากให้เราหาวิธี ‪ทำงานร่วมกันแม้สไตล์เราจะต่างกัน 20 00:02:58,344 --> 00:03:01,639 {\an8}‪ฉันรู้ว่านายไม่อยากเข้าร่วมมิยากิโด ‪แต่อย่างน้อยช่วยให้เกียรติกันหน่อย 21 00:03:01,723 --> 00:03:03,558 {\an8}‪การให้เกียรติมันต้องทำทั้งสองฝ่าย 22 00:03:04,392 --> 00:03:06,227 {\an8}‪นายให้เกียรติสไตล์คาราเต้ของฉันไหมล่ะ 23 00:03:08,521 --> 00:03:09,814 {\an8}‪นายต้องเข้าใจนะ 24 00:03:09,898 --> 00:03:12,692 {\an8}‪ฉันถูกสอนมาว่าคาราเต้มีไว้ป้องกันตัวเท่านั้น 25 00:03:12,775 --> 00:03:14,944 {\an8}‪จะให้นับถือคอบร้า ไคมันก็ยากอยู่ 26 00:03:15,028 --> 00:03:17,071 {\an8}‪- อีเกิ้ล แฟงต่างหาก ‪- ไม่เอาน่า จอห์นนี่ 27 00:03:17,155 --> 00:03:19,199 {\an8}‪มันต่างกันตรงไหน นายก็ยังสอนให้ก้าวร้าวอยู่ดี 28 00:03:19,282 --> 00:03:21,618 {\an8}‪เด็กบางคนก็ต้องการความก้าวร้าวนิดๆ หน่อยๆ 29 00:03:23,536 --> 00:03:24,579 {\an8}‪รู้อะไรไหม 30 00:03:25,413 --> 00:03:26,831 {\an8}‪งั้นมาลองดูกัน 31 00:03:26,915 --> 00:03:29,751 {\an8}‪ฉันจะสอนมิยากิโดให้นาย ‪นายก็สอนอีเกิ้ล แฟงให้ฉัน 32 00:03:31,461 --> 00:03:32,420 {\an8}‪ตกลง 33 00:03:34,047 --> 00:03:35,924 {\an8}‪ไม่ละ ไม่ต้องจับมือกันหรอก 34 00:03:48,603 --> 00:03:51,648 {\an8}‪หวัดดีค่ะ ฉันโทรี่ รอคนอยู่หรือว่ามาคนเดียวคะ 35 00:03:53,107 --> 00:03:54,317 {\an8}‪ฉันมาคนเดียว 36 00:03:54,817 --> 00:03:56,611 ‪ให้ฉันเสิร์ฟอะไรให้ก่อนไหมคะ 37 00:03:56,694 --> 00:03:58,655 ‪ที่จริงมีอย่างเดียวที่ฉันต้องการ 38 00:03:58,738 --> 00:04:01,991 ‪และนั่นก็คือให้เธออยู่ห่างๆ ลูกสาวฉัน 39 00:04:04,410 --> 00:04:06,955 ‪- เดี๋ยวนะ คุณคือ… ‪- ใช่เลย 40 00:04:07,872 --> 00:04:08,957 ‪คุณมาที่ทำงานฉันเหรอ 41 00:04:09,040 --> 00:04:11,834 ‪ฉันโทรหาพ่อแม่เธอแล้ว ‪แต่ไม่มีใครโทรกลับ แปลกใจตายละ 42 00:04:11,918 --> 00:04:14,420 ‪ฉันควรไปเตะพังประตูบ้านเธอดีไหม 43 00:04:14,921 --> 00:04:16,089 ‪แบบนั้นทันใจเธอกว่าไหม 44 00:04:17,131 --> 00:04:20,718 ‪ทุกวันที่บ้านฉันจะมีสิ่งย้ำเตือน ‪ถึงความเละเทะที่เธอก่อขึ้น 45 00:04:20,802 --> 00:04:24,430 ‪ฉันต้องเห็นลูกสาวเนื้อตัว ‪เต็มไปด้วยรอยฟกช้ำดำเขียว 46 00:04:24,514 --> 00:04:26,891 ‪เหตุผลเดียวที่ตอนนี้เธอยังไม่ติดคุก 47 00:04:26,975 --> 00:04:30,019 ‪เพราะลูกฉันขอไม่ให้ ‪ต่อความยาวสาวความยืดเรื่องเลวร้ายนี้ 48 00:04:30,103 --> 00:04:32,105 ‪เธอจะไปลงแข่งก็ได้ 49 00:04:33,606 --> 00:04:37,360 ‪แต่ถ้าก่อนหน้านั้นเธอมาแตะต้อง ‪ลูกฉันแม้เพียงปลายเล็บ 50 00:04:37,443 --> 00:04:40,738 ‪เธอจะได้ไปขัดส้วมในคุกตลอดชีวิตแน่ 51 00:04:41,406 --> 00:04:42,448 ‪ถ้าเธอโชคดีนะ 52 00:04:44,200 --> 00:04:45,410 ‪ขอโทษนะ คุณครับ 53 00:04:45,493 --> 00:04:47,829 ‪ผมว่าซุปของผมได้แล้วละ ‪เห็นวางอยู่บนเคาน์เตอร์นั่น 54 00:04:47,912 --> 00:04:50,623 ‪แป๊บหนึ่งค่ะ ฉันว่าคุณควรกลับไปได้แล้ว 55 00:04:50,707 --> 00:04:51,666 ‪ไปแน่ 56 00:04:52,667 --> 00:04:55,753 ‪ไม่ได้มาเพื่อทำให้เป็นเรื่องใหญ่โต แค่มาส่งสาร 57 00:04:56,546 --> 00:04:58,673 ‪แต่ฉันต้องรู้ว่าเธอเข้าใจ 58 00:05:00,842 --> 00:05:02,135 ‪แล้วถ้าฉันไม่เข้าใจล่ะ 59 00:05:06,097 --> 00:05:07,932 ‪แบบนั้นคงถือว่าเป็นเรื่องผิดพลาดเลย 60 00:05:09,100 --> 00:05:11,102 ‪ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหมครับ 61 00:05:11,185 --> 00:05:12,478 ‪ไม่รู้สิ เรียบร้อยดีไหม 62 00:05:13,062 --> 00:05:14,814 ‪นี่ ผมไม่อยากให้ซุปเย็นก่อนนะ 63 00:05:14,897 --> 00:05:16,733 ‪- หุบปากได้ไหมวะ ‪- โทรี่! 64 00:05:16,816 --> 00:05:20,486 ‪พอแค่นั้นเลย ถอดเครื่องแบบออกซะ ‪ฉันจะไม่ทนกับท่าทางแบบนั้นอีก 65 00:05:20,570 --> 00:05:21,696 ‪เธอถูกไล่ออก 66 00:05:24,782 --> 00:05:26,034 ‪ขอบคุณมากเลย 67 00:05:28,828 --> 00:05:31,122 ‪ร้านนี้ได้เกรดบีในการตรวจสอบมาตรฐานร้าน 68 00:05:31,205 --> 00:05:33,416 ‪พวกเขาเอาป้ายไปซ่อน คุณจะได้มองไม่เห็น 69 00:05:33,916 --> 00:05:36,502 ‪แล้วฉันก็เห็นพ่อครัวเอาจู๋จุ่มในซุปมิโซะด้วย 70 00:05:39,088 --> 00:05:41,632 ‪รู้อะไรไหม ขอยกเลิกที่สั่งไปก็แล้วกัน 71 00:05:44,677 --> 00:05:46,763 {\an8}‪(โรงเรียนมัธยมเวสต์วัลเลย์) 72 00:05:51,684 --> 00:05:52,935 ‪เจ๋ง! 73 00:05:53,561 --> 00:05:54,479 ‪ต้องแบบนั้น! 74 00:06:00,360 --> 00:06:01,778 ‪โอเค มาเปลี่ยนตัวกัน 75 00:06:02,612 --> 00:06:05,990 ‪เด็กใหม่ ลงไปเลย ไว้ค่อยหา ‪ชุดพละให้นายใส่สัปดาห์หน้า 76 00:06:06,074 --> 00:06:08,701 ‪ลารุสโซ่ ธอมพ์สัน ลงไปด้วย 77 00:06:09,410 --> 00:06:10,411 ‪ลงไปเลย! 78 00:06:12,080 --> 00:06:13,498 ‪มาเลย เปลี่ยนตัวออก! 79 00:06:13,581 --> 00:06:14,791 ‪ว่าไง สเลด 80 00:06:17,210 --> 00:06:18,169 ‪ดูสิว่าใคร 81 00:06:18,753 --> 00:06:20,296 ‪ฉันจะกันเจ้านักเต้นบัลเลต์นี่เอง 82 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 ‪ไม่เอาน่า ลารุสโซ่ หยุดให้ได้สิ! 83 00:06:39,399 --> 00:06:40,775 ‪ฉันว่างอยู่ 84 00:06:44,946 --> 00:06:47,365 ‪เฮ้ แยกย้ายกันซะ เด็กใหม่ ไปเก็บลูก! 85 00:06:48,866 --> 00:06:49,992 ‪แม่เจ้า! 86 00:06:50,576 --> 00:06:52,620 ‪เพื่อน นายเพิ่งโดนเต็มๆ หน้าเลย! 87 00:06:52,703 --> 00:06:54,705 ‪งัดคาราเต้มาใช้เลยสิ! 88 00:06:54,789 --> 00:06:56,082 ‪ฉันเคยบอกแล้วไง 89 00:06:56,165 --> 00:06:59,210 ‪ฉันทำไม่ได้ กระบวนท่าพวกนั้น ‪ทำให้สมองเสียหายถาวรได้เลย 90 00:07:00,628 --> 00:07:01,921 ‪โม้ไปเหอะ ลาตุ๊ดโซ่ 91 00:07:05,216 --> 00:07:06,634 ‪โทษที เพื่อน มันเป็นอุบัติเหตุ 92 00:07:06,717 --> 00:07:08,010 ‪แหลน่ะสิ! 93 00:07:10,304 --> 00:07:12,932 ‪นี่ ไม่เอาน่า อย่ายุ่งกับเด็กใหม่เลย แอนธ์ 94 00:07:13,015 --> 00:07:14,350 ‪เรายังต้องแข่งให้เสร็จนะ 95 00:07:16,060 --> 00:07:17,895 ‪ใช่ ได้เลย ลีอา 96 00:07:20,106 --> 00:07:21,190 ‪ไม่ต้องไปสนพวกนั้นหรอก 97 00:07:21,274 --> 00:07:22,233 ‪เสื้อนายสวยดี 98 00:07:23,067 --> 00:07:24,152 ‪ขอบใจ ฉันชื่อ… 99 00:07:26,946 --> 00:07:27,780 ‪เคนนี่ 100 00:07:34,871 --> 00:07:37,206 ‪จำไว้ สุดปลายซ้ายขวา 101 00:07:38,749 --> 00:07:41,586 ‪รู้ไหม ฉันใช้เครื่องพ่นสีทำงานนี้เสร็จ ‪ได้ในเวลาแค่สองนาที 102 00:07:41,669 --> 00:07:43,754 ‪งั้นนายก็จะพลาดจุดประสงค์ของบทเรียนนี้น่ะสิ 103 00:07:45,465 --> 00:07:47,467 ‪รู้ไหม นายเอาสีมาทาทับอะไรๆ เลยไม่ได้ 104 00:07:47,550 --> 00:07:49,760 ‪นายต้องใช้เครื่องเป่าลมร้อนเพื่อให้สีซึมลึก 105 00:07:49,844 --> 00:07:51,262 ‪อาจต้องใช้ที่ขูดมุมดีๆ สักอันด้วย 106 00:07:51,345 --> 00:07:52,722 ‪นั่นไม่ใช่จุดประสงค์ 107 00:07:52,805 --> 00:07:55,349 ‪ถ้านายอยากฝึกการต่อสู้แบบป้องกันตัว 108 00:07:55,433 --> 00:07:56,976 ‪นายก็ต้องเปลี่ยนสัญชาตญาณตัวเอง 109 00:07:57,059 --> 00:07:59,854 ‪ใช่เลย สัญชาตญาณของฉันบอกว่า ‪นี่มันเสียเวลาชัดๆ 110 00:08:03,983 --> 00:08:05,026 ‪ของดีเลยนะเนี่ย 111 00:08:07,111 --> 00:08:09,238 ‪นายทาพลาดไปจุดหนึ่ง ตรงนั้น 112 00:08:09,739 --> 00:08:11,324 ‪รู้อะไรไหม ช่างหัวมันแล้ว 113 00:08:11,908 --> 00:08:14,785 ‪อะไร ยอมแพ้แล้วเหรอ แค่นี้เนี่ยนะ 114 00:08:16,162 --> 00:08:18,039 ‪ฟังนะ นายอาจทำแบบนี้ได้ แต่ฉันทำไม่ได้ 115 00:08:18,623 --> 00:08:19,790 ‪ป้องกันตัวน่ะน่าเบื่อจะตาย 116 00:08:19,874 --> 00:08:22,335 ‪รุกสิเจ๋งกว่าเสมอ 117 00:08:24,295 --> 00:08:26,130 ‪เบียร์รสผลไม้เนี่ยนะ ถึงว่า 118 00:08:29,884 --> 00:08:31,052 ‪แม่เจ้า 119 00:08:31,969 --> 00:08:33,471 ‪นายทำแบบนั้นได้ยังไง 120 00:08:34,138 --> 00:08:36,307 ‪มิยากิโดอาจดูน่าเบื่อ 121 00:08:37,225 --> 00:08:40,102 ‪แต่อย่าลืมว่ามันเคยช่วยนายไว้ ‪จากครีสไม่กี่สัปดาห์ก่อน 122 00:08:40,978 --> 00:08:42,688 ‪และนั่นก็ไม่ใช่ครั้งแรกด้วย 123 00:08:43,397 --> 00:08:45,858 ‪- พูดสิ ใครกันแน่ที่ขี้แพ้ ‪- คุณมันทุเรศ! 124 00:08:52,740 --> 00:08:55,243 ‪ไม่มีใครเจ๋งกว่าคุณมิยากิอีกแล้ว 125 00:09:13,719 --> 00:09:16,222 ‪จำไว้ สุดปลายซ้ายขวา 126 00:09:17,890 --> 00:09:20,101 ‪มีเหตุผลที่สไตล์มิยากิโดฝึกยาก 127 00:09:25,481 --> 00:09:28,693 ‪การบล็อกพวกนี้แม่นยำเหลือเชื่อ 128 00:09:30,152 --> 00:09:33,114 ‪แต่ละท่าถูกออกแบบมา ‪ให้เอาชนะการโจมตีที่เฉพาะเจาะจง 129 00:09:36,367 --> 00:09:37,994 ‪ขอดูลงแว็กซ์ เช็ดออกหน่อย 130 00:09:44,584 --> 00:09:46,711 ‪ยิ่งพวกนายฝึกมิยากิโด 131 00:09:46,794 --> 00:09:49,005 ‪พวกนายก็ยิ่งแกร่ง ‪จนการโค่นพวกนายทำได้ยากขึ้น 132 00:09:49,088 --> 00:09:51,674 ‪เว้นแต่ข้อเสียเล็กๆ ข้อเดียว 133 00:09:54,385 --> 00:09:57,680 ‪สไตล์ของพวกนั้นคือการตอบสนองล้วนๆ 134 00:09:58,723 --> 00:10:01,392 ‪แปลว่าการเคลื่อนไหวทั้งหมด ‪เป็นการเคลื่อนไหวเพื่อตอบโต้ 135 00:10:02,476 --> 00:10:04,562 ‪นั่นแปลว่าเราเป็นฝ่ายคุม 136 00:10:05,813 --> 00:10:08,232 ‪และเราใช้เรื่องนั้นเพื่อวางกับดักได้ 137 00:10:11,861 --> 00:10:13,362 ‪ขอดูทาสีรั้วหน่อย 138 00:10:18,367 --> 00:10:20,578 ‪โทษที แค่ส่วนหนึ่งของบทเรียนน่ะ 139 00:10:24,790 --> 00:10:25,708 ‪พอแล้ว! 140 00:10:26,709 --> 00:10:27,918 ‪นิโคลส์ ไปที่ห้องทำงานฉันด้วย 141 00:10:29,503 --> 00:10:30,796 ‪ฝึกต่อไป 142 00:10:38,638 --> 00:10:39,472 ‪มีอะไร 143 00:10:39,972 --> 00:10:41,682 ‪เกิดเรื่องขึ้นกับแม่ของเธอเหรอ 144 00:10:43,017 --> 00:10:45,186 ‪เปล่าค่ะ ไม่มีอะไร 145 00:10:48,439 --> 00:10:49,690 ‪ฉันตกงานน่ะ 146 00:10:51,400 --> 00:10:55,488 ‪และการหางานตอนถูกคุมประพฤติอยู่ ‪ก็ไม่ใช่เรื่องง่ายเลย 147 00:10:56,739 --> 00:10:58,324 ‪เธอสงสารตัวเองงั้นเหรอ 148 00:11:03,037 --> 00:11:04,747 ‪เวลาเกิดเรื่องเลวร้ายขึ้น 149 00:11:05,373 --> 00:11:06,707 ‪เธอมีตัวเลือกสองอย่าง 150 00:11:07,750 --> 00:11:10,544 ‪จะปล่อยให้มันมาทำลายเธอ ‪หรือจะให้มันทำให้เธอแกร่งขึ้น 151 00:11:12,713 --> 00:11:14,674 ‪บางครั้งการถอยหลัง 152 00:11:17,385 --> 00:11:19,387 ‪ก็เผยให้เห็นเส้นทางใหม่ที่พาไปเบื้องหน้า 153 00:11:20,388 --> 00:11:21,263 ‪ทีนี้ 154 00:11:22,306 --> 00:11:23,432 ‪เกิดอะไรขึ้นกันแน่ 155 00:11:45,538 --> 00:11:47,957 ‪- ไงฮะ พ่อ ‪- ไง แชมป์ เพิ่งถึงบ้านเหรอ 156 00:11:48,040 --> 00:11:50,167 ‪- พ่อโทรมาถูกเวลาหรือเปล่า ‪- ถูกครับ 157 00:11:50,251 --> 00:11:52,878 ‪วันแรกเป็นยังไงบ้าง หาเพื่อนได้ไหม 158 00:11:54,004 --> 00:11:55,881 ‪ผมยังทำความรู้จักคนอื่นอยู่ครับ 159 00:11:55,965 --> 00:11:58,551 ‪พ่อรู้ว่าการย้ายโรงเรียนกลางปีมันไม่ง่ายเลย 160 00:11:58,634 --> 00:12:01,387 ‪แต่ถ้าลูกทำถูกวิธี เดี๋ยวก็จะเห็นผลเอง 161 00:12:02,346 --> 00:12:03,180 ‪ได้ครับ 162 00:12:04,849 --> 00:12:05,725 ‪ต้องแบบนั้นสิ 163 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 ‪แม่เป็นยังไงบ้าง 164 00:12:07,852 --> 00:12:09,478 ‪อยู่ที่ออฟฟิศบ่อยมาก 165 00:12:10,521 --> 00:12:11,814 ‪แม่เขาทำงานหนัก 166 00:12:12,398 --> 00:12:13,524 ‪ตอนนี้แม่ต้องการลูกนะ 167 00:12:14,191 --> 00:12:15,943 ‪แม่เป็นทุกข์มาตลอดตั้งแต่… 168 00:12:18,696 --> 00:12:20,489 ‪หลังจากสิ่งที่เกิดขึ้นกับพี่ชายลูก 169 00:12:21,240 --> 00:12:23,701 ‪- ผมรู้ ‪- ตอนนี้ลูกเป็นเสาหลักของบ้านแล้วนะ เคนนี่ 170 00:12:23,784 --> 00:12:25,828 ‪ไม่ควรต้องเป็น แต่ก็เป็นไปแล้ว 171 00:12:26,537 --> 00:12:27,913 ‪ช่วยสู้เพื่อพ่อได้ไหม 172 00:12:29,957 --> 00:12:30,916 ‪ได้ครับ พ่อ 173 00:12:31,000 --> 00:12:32,084 ‪พ่อรักลูกนะ แชมป์ 174 00:12:32,626 --> 00:12:33,627 ‪คิดถึงลูกด้วย 175 00:12:34,253 --> 00:12:35,212 ‪ผมก็รักพ่อ 176 00:12:36,380 --> 00:12:37,214 ‪บายครับ 177 00:12:40,634 --> 00:12:42,553 ‪(ดันเจี้ยนลอร์ด) 178 00:12:54,732 --> 00:12:58,152 {\an8}‪(เจ้าหญิงลีอา "นี่ลีอาที่เรียนพละด้วยกันนะ ‪อยากเล่นหน่อยไหม") 179 00:12:58,235 --> 00:12:59,403 {\an8}‪เสื้อนายสวยดี 180 00:13:05,367 --> 00:13:07,286 {\an8}‪(เจ้าหญิงลีอาเข้าร่วมเกมแล้ว) 181 00:13:11,457 --> 00:13:12,541 ‪อยู่มาวันหนึ่ง 182 00:13:13,167 --> 00:13:17,087 ‪เมื่อ 400 กว่าปีก่อน มีชาวประมงคนหนึ่ง 183 00:13:17,880 --> 00:13:20,090 ‪ชื่อของเขาคืออาจารย์ชิมโป 184 00:13:20,174 --> 00:13:22,593 ‪ความทะเยอทะยานที่ขาดความรู้ 185 00:13:23,511 --> 00:13:25,346 ‪ก็เหมือนเรือบนผืนดิน 186 00:13:27,097 --> 00:13:28,015 ‪แบบนั้นแหละ 187 00:13:29,016 --> 00:13:30,184 ‪ขัดวงใหญ่ๆ 188 00:13:31,143 --> 00:13:32,394 ‪วงขวา 189 00:13:33,229 --> 00:13:34,271 ‪วงซ้าย 190 00:13:35,022 --> 00:13:38,108 ‪เดินด้านซ้ายมือของถนน เราจะปลอดภัย 191 00:13:38,192 --> 00:13:41,153 ‪เดินด้านขวามือของถนน เราจะปลอดภัย 192 00:13:41,237 --> 00:13:42,571 ‪หากเดินกลางถนน… 193 00:13:44,490 --> 00:13:45,991 ‪จะถูกทับเละเป็นโจ๊ก 194 00:13:47,409 --> 00:13:48,828 ‪หาศูนย์ให้เจอ จอห์นนี่ 195 00:13:51,455 --> 00:13:52,456 ‪มองเข้าไปภายในใจ 196 00:13:53,415 --> 00:13:54,834 ‪หาสมดุลของนายให้เจอ 197 00:13:56,836 --> 00:13:57,837 ‪แบบนั้นแหละ 198 00:13:58,337 --> 00:13:59,755 ‪ทีนี้ขอดูกระบวนท่าหน่อย 199 00:14:05,052 --> 00:14:06,011 ‪แบบนั้น 200 00:14:06,679 --> 00:14:07,680 ‪สมดุลดีแล้ว 201 00:14:09,306 --> 00:14:11,225 ‪คาราเต้สวย ทุกอย่าง… 202 00:14:16,272 --> 00:14:17,690 ‪เจ้านี่ไม่เรียบด้วยซ้ำ 203 00:14:17,773 --> 00:14:20,693 ‪หรือไม่นายก็อาจมีความไม่สมดุลนิดๆ ในตัว 204 00:14:20,776 --> 00:14:23,320 ‪ฉันก็ยังนึกภาพตัวเองใช้หลักพวกนี้ ‪ในการต่อสู้จริงไม่ออกอยู่ดี 205 00:14:23,404 --> 00:14:26,574 ‪ฉันก็พยายามบอกนายมาตลอด ‪มิยากิโดไม่ใช่เรื่องการต่อสู้ 206 00:14:26,657 --> 00:14:29,910 ‪รู้ไหมว่าคุณมิยากิบอกว่าอะไร ‪คือการป้องกันตัวที่ดีที่สุดในคาราเต้ 207 00:14:29,994 --> 00:14:32,121 ‪บล็อกสูง กันท่าเตะสับเหรอ 208 00:14:32,746 --> 00:14:35,457 ‪การป้องกันตัวที่ดีที่สุดคือ "ไม่มีที่นั่น" 209 00:14:37,001 --> 00:14:38,168 ‪หมายถึงไม่อยู่ที่นั่นเหรอ 210 00:14:38,252 --> 00:14:40,880 ‪หมอนี่สอนคาราเต้โบราณ ‪ของตระกูลเขาให้นายตั้งนาน 211 00:14:40,963 --> 00:14:42,423 ‪นายสอนภาษาอังกฤษให้เขาหน่อยไม่ได้เหรอ 212 00:14:42,506 --> 00:14:44,216 ‪อย่าแม้แต่จะเริ่มนะ จอห์นนี่ 213 00:14:44,300 --> 00:14:47,636 ‪แล้วนี่เราจบเรื่องหรือยัง หรือฉันต้อง ‪นั่งแช่ไข่ให้แข็งเพื่อหาความสงบในใจ 214 00:14:48,262 --> 00:14:49,972 ‪ไม่หรอก เราฝึกจบแล้ว 215 00:14:50,764 --> 00:14:52,349 ‪นายได้ลิ้มรสมิยากิโดแล้ว 216 00:14:52,433 --> 00:14:54,018 ‪นั่นแหละจุดประสงค์ 217 00:14:54,101 --> 00:14:54,935 ‪ดี 218 00:14:55,436 --> 00:14:56,729 ‪งั้นเตรียมตัวไว้เลย 219 00:14:56,812 --> 00:14:59,273 ‪เพราะพรุ่งนี้นายจะได้เรียนคาราเต้ ‪แบบลูกผู้ชายตัวจริง 220 00:14:59,356 --> 00:15:00,566 ‪แทบรอไม่ไหวแล้ว 221 00:15:00,649 --> 00:15:03,819 ‪อยากฟังประวัติอันรุ่งเรืองกับการสอนอันล้ำลึก 222 00:15:04,486 --> 00:15:05,738 ‪ของอีเกิ้ล แฟงจะแย่ 223 00:15:09,033 --> 00:15:10,409 {\an8}‪(สร้างปราสาทให้สูงอีกได้ไหม) 224 00:15:10,492 --> 00:15:11,744 {\an8}‪ดูนี่นะ 225 00:15:11,827 --> 00:15:14,079 {\an8}‪(มาทำให้เสร็จกันเลย แล้วเอาไงต่อ) 226 00:15:17,750 --> 00:15:18,584 {\an8}‪(ขอไปหยิบขนมก่อน) 227 00:15:26,884 --> 00:15:27,801 ‪ว้าว 228 00:15:28,510 --> 00:15:29,553 ‪เธอเจ๋งจัง 229 00:15:31,847 --> 00:15:33,265 {\an8}‪(แล้วนายทำเรื่องสนุกๆ อะไรอีก) 230 00:15:35,017 --> 00:15:36,769 ‪ฉันทำเรื่องสนุกๆ อะไรอีกเหรอ 231 00:15:39,772 --> 00:15:41,649 ‪วาดการ์ตูน 232 00:15:42,942 --> 00:15:44,443 ‪ฟังเพลง 233 00:15:46,862 --> 00:15:50,199 {\an8}‪นานๆ ทีก็มีแต่งคอสเพลย์ดันเจี้ยนลอร์ดด้วย 234 00:15:53,118 --> 00:15:55,120 ‪อย่าบอกใครนะว่าฉันเล่าให้ฟัง 235 00:15:56,038 --> 00:15:57,122 ‪ส่ง 236 00:16:01,919 --> 00:16:06,173 ‪ไม่ต้องห่วง ฉันปิดความลับให้ได้อยู่แล้ว 237 00:16:07,967 --> 00:16:08,926 ‪พระเจ้า 238 00:16:09,009 --> 00:16:10,761 ‪เขาแต่งคอสเพลย์เกมเห่ยๆ นี่เหรอ 239 00:16:11,470 --> 00:16:13,555 ‪ถามเขาซิว่าชอบตัวละครตัวไหน 240 00:16:16,058 --> 00:16:17,768 ‪ดร.สคริบเบิ้ลบ็อตทอมส์สิ 241 00:16:20,270 --> 00:16:21,814 ‪ดร.สคริบเบิ้ลบ็อตทอมส์เหรอ 242 00:16:21,897 --> 00:16:24,108 ‪พระเจ้า ตัวละครนั่นเห่ยสุดเลย 243 00:16:24,191 --> 00:16:27,736 ‪มันเหมือนชิปมังก์โง่ๆ ที่หูใหญ่ๆ ‪แล้วก็ใส่เสื้อกาวน์ 244 00:16:27,820 --> 00:16:29,947 ‪เป็นตัวที่ผสมยาบำรุงกำลังกับ… 245 00:16:30,030 --> 00:16:31,490 ‪ไหงนายรู้เยอะจัง 246 00:16:33,075 --> 00:16:36,996 ‪ฉันแอบได้ยินพวกเนิร์ดคุยกันน่ะ 247 00:16:38,872 --> 00:16:40,165 ‪ฉันนึกอะไรออกแล้ว 248 00:16:40,666 --> 00:16:43,335 ‪บอกหมอนั่นว่านาย… หมายถึงลีอา 249 00:16:43,419 --> 00:16:47,631 ‪กับพวกขี้แพ้ที่ชอบดันเจี้ยนลอร์ด ‪จะนัดพบกันที่สวนบัลบัวคืนพรุ่งนี้สิ 250 00:16:47,715 --> 00:16:49,550 ‪บอกให้เขาแต่งคอสเพลย์เป็นคุณ… 251 00:16:50,509 --> 00:16:52,011 ‪สคราปาลาสหรืออะไรนั่น 252 00:16:52,094 --> 00:16:53,971 ‪ทำไมล่ะ มีแผนอะไร 253 00:16:54,888 --> 00:16:55,806 ‪ทำเถอะน่า! 254 00:16:55,889 --> 00:16:57,558 ‪เพื่อน ทำๆ ไปเถอะ 255 00:17:00,227 --> 00:17:01,186 ‪สวนบัลบัวว่ะ 256 00:17:02,563 --> 00:17:05,149 {\an8}‪(คืนพรุ่งนี้อยากไปเที่ยวกันไหม) 257 00:17:08,360 --> 00:17:09,278 ‪อยากสิ 258 00:17:11,155 --> 00:17:12,531 ‪เธออยากไปไหนล่ะ 259 00:17:14,867 --> 00:17:15,993 ‪ไม่ได้รู้เรื่องรู้ราวเลย 260 00:17:16,493 --> 00:17:17,870 ‪แผนนี้ต้องแหล่มแน่ 261 00:17:27,629 --> 00:17:29,965 ‪ขอโทษค่ะ มีชีสกูด้าทรัฟเฟิล ‪ของแคลร์ เมลค์อีกไหมคะ 262 00:17:30,049 --> 00:17:31,258 ‪ขอผมไปดูก่อนนะ 263 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 ‪ตายจริง 264 00:17:45,272 --> 00:17:46,565 ‪ซุ่มซ่ามจังเลยนะ 265 00:17:50,444 --> 00:17:53,447 ‪- นายมาทำอะไรที่นี่ ‪- นี่หน้าแอปเปิลฮันนี่คริสป์ 266 00:17:53,530 --> 00:17:56,033 ‪ร้านนี้มีผักผลไม้สดที่สุดในวัลเลย์ 267 00:17:56,116 --> 00:17:59,161 ‪นายไม่ต้องอยู่ห่างๆ ฉัน ‪ตามที่กฎหมายกำหนดเหรอ 268 00:17:59,244 --> 00:18:00,496 ‪กลับกันเลยต่างหาก 269 00:18:01,747 --> 00:18:05,209 ‪ตามหลักแล้วเธอคือคนที่ละเมิดกฎหมายอยู่ 270 00:18:08,587 --> 00:18:11,757 ‪ฉันรู้เรื่องข้อตกลงที่นายทำกับสามีฉันและจอห์นนี่ 271 00:18:12,341 --> 00:18:15,761 ‪และฉันก็อยากให้รู้ไว้ว่า ‪ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นที่การแข่งขันนั้น 272 00:18:16,512 --> 00:18:18,597 ‪ฉันจะทำให้แน่ใจว่านายแพ้ 273 00:18:20,516 --> 00:18:23,102 ‪ก็เลยไปก่อกวนลูกศิษย์ฉันเหรอ 274 00:18:23,185 --> 00:18:25,187 ‪ฉันไม่ได้พยายามทำให้โทรี่ถูกไล่ออก 275 00:18:25,896 --> 00:18:28,482 ‪แต่เด็กนั่นวอนหาเรื่องเอง ‪ที่บุกรุกเข้าไปในบ้านฉัน 276 00:18:28,565 --> 00:18:29,858 ‪ทำร้ายลูกสาวฉัน 277 00:18:30,526 --> 00:18:32,986 ‪แซมจะมีแผลเป็นติดตัวไปชั่วชีวิต 278 00:18:33,070 --> 00:18:35,447 ‪ฉันนับถือที่เธอปกป้องลูกสาวเธอนะ 279 00:18:36,115 --> 00:18:38,033 ‪ฉันคิดว่านั่นคือสิ่งที่แม่ๆ ทุกคนควรทำ 280 00:18:39,034 --> 00:18:41,537 ‪โชคร้ายที่โทรี่ไม่มีแม่ 281 00:18:42,204 --> 00:18:44,498 ‪หรือแม่ที่สุขภาพดีพอให้ปกป้องแก 282 00:18:45,040 --> 00:18:47,126 ‪เด็กนั่นต้องหาเงินจ่ายทุกอย่างเอง 283 00:18:48,252 --> 00:18:49,878 ‪หาเงินซื้ออาหารกินเอง 284 00:18:50,462 --> 00:18:51,630 ‪ทำทุกอย่างด้วยตัวคนเดียว 285 00:18:55,384 --> 00:18:57,636 ‪- ฉันไม่รู้เรื่องนั้น ‪- งั้นตอนนี้ก็รู้แล้ว 286 00:18:58,220 --> 00:19:00,556 ‪เพราะงั้นเธอคงอาจอยากเลิกยุ่งกับแก 287 00:19:01,849 --> 00:19:03,725 ‪ไม่งั้นก็เตรียมรับมือกับผลที่ตามมา 288 00:19:04,768 --> 00:19:05,894 ‪คุณนายลารุสโซ่ครับ 289 00:19:06,520 --> 00:19:09,356 ‪เจอกูด้าแล้วครับ เหลืออันสุดท้ายด้วย ‪คงเป็นวันโชคดีของคุณแน่เลย 290 00:19:09,439 --> 00:19:10,566 ‪ขอบคุณค่ะ 291 00:19:11,984 --> 00:19:12,860 ‪จำไว้ 292 00:19:14,361 --> 00:19:16,488 ‪ไม่ใช่ว่าเด็กทุกคนจะโชคดีเหมือนลูกเธอ 293 00:19:23,453 --> 00:19:24,413 ‪อร่อยเลยนะ 294 00:19:33,797 --> 00:19:37,801 ‪เร็วเข้า จอห์นนี่ ตื่นได้แล้ว ‪ฉันพร้อมฝึกอีเกิ้ล แฟงแล้ว 295 00:19:38,594 --> 00:19:41,763 ‪เมื่อกี้ฟังดูงี่เง่าอย่างที่คิดไว้เลย 296 00:19:43,974 --> 00:19:45,350 ‪นายแน่ใจนะว่าพร้อม 297 00:19:45,434 --> 00:19:46,810 ‪ก็พร้อมตลอดนั่นแหละ 298 00:19:48,812 --> 00:19:50,063 ‪บ้าอะไรเนี่ย นี่มัน… 299 00:19:50,689 --> 00:19:53,483 ‪นายพาฉันมาที่ไหนกัน โรงงานร้างเหรอ 300 00:19:53,984 --> 00:19:56,820 ‪นี่มันเหมือนที่พวกโรคจิตในหนังสยองขวัญทำเลย 301 00:19:56,904 --> 00:19:59,406 ‪อยากเลี่ยงเรื่องต่างๆ ไปตลอดชีวิตเหรอ 302 00:19:59,907 --> 00:20:02,576 ‪รอให้ปัญหามันโผล่มา ‪หน้าประตูบ้านนายก่อนเนี่ยนะ 303 00:20:03,577 --> 00:20:05,370 ‪นกอินทรีไม่ทำแบบนั้นหรอก 304 00:20:07,748 --> 00:20:10,292 ‪ที่นี่ ในสำนักอีเกิ้ล แฟง 305 00:20:10,792 --> 00:20:12,044 ‪เราไม่เป็นผู้ตาม 306 00:20:13,378 --> 00:20:14,213 ‪เราจู่โจม 307 00:20:15,130 --> 00:20:16,048 ‪เราเป็นผู้นำ 308 00:20:17,174 --> 00:20:19,009 ‪เราเติบโตเป็นสิ่งที่เราควรจะเป็น 309 00:20:19,593 --> 00:20:21,386 ‪และเราควรเป็นอะไร จอห์นนี่ 310 00:20:22,554 --> 00:20:23,430 ‪ลูกผู้ชายไง 311 00:20:28,518 --> 00:20:30,646 ‪นกอินทรีโอบรับความเจ็บปวด! 312 00:20:30,729 --> 00:20:33,732 ‪ตลอดชีวิตนาย โลกพยายาม ‪ทำให้นายเป็นลูกผู้ชายน้อยลง 313 00:20:33,815 --> 00:20:36,235 ‪ไลต์เบียร์งั้นเหรอ เบอร์เกอร์มังสวิรัติ 314 00:20:36,318 --> 00:20:38,445 ‪เกียร์อัตโนมัติเนี่ยนะ 315 00:20:38,528 --> 00:20:41,198 ‪นั่นก็เหมือนยอมให้หนุ่มอื่น ‪มาคั่วสาวของนายนั่นแหละ! 316 00:20:42,074 --> 00:20:45,285 ‪รู้ใช่ไหมว่าควรตักถ่านหินใส่เตาหลอมมากกว่า 317 00:20:45,369 --> 00:20:46,536 ‪อย่ามาสงสัยฉัน! 318 00:20:47,204 --> 00:20:48,121 ‪ตักต่อไปเลย! 319 00:20:52,125 --> 00:20:53,210 ‪เอาเลย ลารุสโซ่ 320 00:20:53,293 --> 00:20:54,294 ‪เริ่มไต่ได้แล้ว 321 00:20:55,462 --> 00:20:58,006 ‪ทำให้มือนุ่มๆ นั่นด้านขึ้นเร็ว วิดพื้นไป! 322 00:21:00,884 --> 00:21:03,762 ‪รอให้ลูกบอลโดนตัวก่อนไม่ได้ ‪ต้องจู่โจมก่อนที่มันจะโดนนาย 323 00:21:04,763 --> 00:21:06,848 ‪- นี่มันการฝึกบล็อกไม่ใช่เหรอ ‪- ไม่ใช่! 324 00:21:07,933 --> 00:21:10,936 ‪ตอนที่คิดว่าควรป้องกันตัวนั่นแหละ ‪คือตอนที่นายควรเกรี้ยวกราด! 325 00:21:12,104 --> 00:21:14,481 ‪การตอบสนองของมนุษย์ที่มีต่ออันตราย ‪คือไม่สู้ก็หนี 326 00:21:14,564 --> 00:21:17,567 ‪แต่การตอบสนองของนกอินทรี ‪คือสู้และบินทะยาน 327 00:21:21,571 --> 00:21:22,948 ‪เร็วเข้า ให้มันก้าวร้าวหน่อย! 328 00:21:23,031 --> 00:21:24,199 ‪โจมตี! 329 00:21:24,908 --> 00:21:26,410 ‪แบบนั้นแหละ โจมตีเลย! 330 00:21:27,119 --> 00:21:28,537 ‪ดี ลารุสโซ่ ดี! 331 00:21:28,620 --> 00:21:31,415 ‪เคร่งความเป็นชายให้เป็นรองแค่เคร่งศาสนา ‪นายทำได้! 332 00:21:31,498 --> 00:21:33,583 ‪หาขีดจำกัดตัวเองให้เจอ ‪แล้วทะยานผ่านมันไปซะ 333 00:21:33,667 --> 00:21:35,752 ‪- แล้วนี่มันเกี่ยวอะไร… ‪- เงียบ! 334 00:21:35,836 --> 00:21:38,505 ‪ไต่ต่อไป ลารุสโซ่ นายทำได้! 335 00:21:38,588 --> 00:21:39,631 ‪มีสมาธิ 336 00:21:42,676 --> 00:21:45,262 ‪ตะปบกรงเล็บใส่ลูกบอลเลย แบบนั้นแหละ 337 00:21:48,056 --> 00:21:49,349 ‪- ต้องแบบนั้น! ‪- มาสิวะ! 338 00:21:49,433 --> 00:21:52,436 ‪- เอาเลย ลารุสโซ่ นายทำได้ แบบนั้นแหละ! ‪- เย่! 339 00:21:55,314 --> 00:21:57,107 ‪มันต้องแบบนั้นสิ! 340 00:21:57,190 --> 00:21:59,818 ‪ทะยานให้เหมือนนกอินทรีเลย ไอ้หนู ‪ใช่แล้ว ไปต่อเรื่อยๆ! 341 00:22:01,361 --> 00:22:03,697 ‪เย่! 342 00:22:15,042 --> 00:22:16,043 ‪เธออยู่ไหนล่ะ 343 00:22:21,590 --> 00:22:22,758 ‪ให้ตาย 344 00:22:22,841 --> 00:22:23,842 ‪ดูหมอนั่นสิ 345 00:22:25,844 --> 00:22:27,179 ‪เร็วเข้า ดูเขาสิ! 346 00:22:27,262 --> 00:22:29,681 ‪ดูไอ้ขี้แพ้นี่สิ ให้ตาย 347 00:22:29,765 --> 00:22:32,476 ‪ฉันว่าเขาทากากเพชรมาด้วยละ ‪นายถ่ายโคลสอัพให้เห็นเลยนะ 348 00:22:32,559 --> 00:22:33,810 ‪- เฮ้ ‪- หยุดน่า 349 00:22:33,894 --> 00:22:35,020 ‪นายต้องอัปลงเน็ตนะ 350 00:22:35,103 --> 00:22:36,313 ‪ไม่นะ อย่า! ห้ามเลย! 351 00:22:36,396 --> 00:22:40,901 ‪- เวรแล้ว เขาเพิ่งทำมือถือนายพัง ‪- นายจะยอมให้เขารอดตัวเหรอ 352 00:22:40,984 --> 00:22:44,696 ‪ฉันไม่ได้พยายามทำมันพังสักหน่อย ‪ก็พวกนายทำตัวเป็นไอ้ทุเรศเอง 353 00:22:46,740 --> 00:22:48,408 ‪นายเพิ่งเรียกเราว่าอะไรนะ 354 00:22:59,503 --> 00:23:00,545 ‪หิ้วปีกมันขึ้นมา 355 00:23:04,424 --> 00:23:05,634 ‪เอาเลย ลารุสโซ่ 356 00:23:05,717 --> 00:23:07,260 ‪ขอดูกระบวนท่าของนายหน่อย 357 00:23:07,344 --> 00:23:09,930 ‪ใช่ งัดไอ้มิยากิอะไรนั่นออกมาใช้เลย 358 00:23:10,013 --> 00:23:11,765 ‪- ฉัน… ‪- เอาน่า ลาตุ๊ดโซ่! 359 00:23:12,307 --> 00:23:14,309 ‪- อย่าเรียกฉันแบบนั้นนะ ‪- งั้นก็ชกเขาสิ! 360 00:23:15,394 --> 00:23:16,269 ‪เร็วเข้า! 361 00:23:16,770 --> 00:23:17,646 ‪ทำเลย! 362 00:23:42,587 --> 00:23:43,713 ‪มันล็อก 363 00:23:44,214 --> 00:23:46,091 ‪- เฮ้ย ตรงนั้นมีรู! ‪- มาเร็ว! 364 00:23:46,174 --> 00:23:47,175 ‪ไปเลย! 365 00:23:56,059 --> 00:23:57,185 ‪มันไปไหนแล้ว 366 00:23:57,269 --> 00:23:59,312 ‪ไม่รู้สิ มาเร็ว ทางนี้! 367 00:24:21,084 --> 00:24:22,419 ‪แล้วเรามาทำอะไรที่นี่ 368 00:24:22,919 --> 00:24:25,755 ‪หลังจากใช้แรงหนักมาทั้งวัน ‪ก็ต้องมากระดกเบียร์ 369 00:24:25,839 --> 00:24:27,883 ‪ดูพวกนั้นบดขยี้กันเองสิ 370 00:24:27,966 --> 00:24:30,760 ‪นี่แปลว่าฉันผ่านการฝึกอีเกิ้ล แฟงแล้วใช่ไหม 371 00:24:30,844 --> 00:24:32,762 ‪ฉันไม่ได้บอกสักหน่อยว่าการฝึกจบแล้ว 372 00:24:34,556 --> 00:24:36,016 ‪พูดอะไรของนาย 373 00:24:36,099 --> 00:24:38,810 ‪นี่นะ นายแกร่งกว่าสาวขี้เหวี่ยงขี้วีน ‪เรื่องนั้นยอมรับ 374 00:24:38,894 --> 00:24:41,480 ‪แต่บางครั้งนายก็ต้องแสดงความแกร่งออกมาด้วย 375 00:24:42,105 --> 00:24:43,315 ‪ดูอย่างพวกนั้นสิ 376 00:24:44,149 --> 00:24:45,984 ‪คิดว่าพวกเขาเล่นตามกฎเหรอ 377 00:24:46,735 --> 00:24:49,362 ‪กฎข้อเดียวในลีกนี้ก็คือการข่มขวัญ 378 00:24:50,197 --> 00:24:52,532 ‪เพราะงั้นการจู่โจมก่อนเลยสำคัญมากไง 379 00:24:57,704 --> 00:25:01,249 ‪หมอนี่ทุเรศมาก นั่นมันแทงกันชัดๆ ‪อย่างน้อยต้องโดนโทษสี่นาทีเลย 380 00:25:01,333 --> 00:25:02,792 ‪นี่ กรรมการ มีคนใช้ไม้แทง! 381 00:25:02,876 --> 00:25:04,336 ‪โดนโทษสี่นาทีเลย 382 00:25:05,420 --> 00:25:07,088 ‪ไม่เอาน่า! 383 00:25:09,424 --> 00:25:10,550 ‪เขาดูโกรธๆ นะ 384 00:25:13,345 --> 00:25:16,264 ‪- อะไรวะ ไอ้งั่ง ‪- หมอนี่ต่างหากที่ฟ้อง 385 00:25:16,348 --> 00:25:18,266 ‪เฮ้ย ให้แฟนนายพูดแทนหรือไง 386 00:25:18,350 --> 00:25:20,519 ‪ผมแค่อธิบายกฎให้เขาฟังเฉยๆ 387 00:25:20,602 --> 00:25:23,021 ‪งั้นเหรอ งั้นมาอธิบายให้ฉันฟังนี่มา! 388 00:25:23,104 --> 00:25:25,315 ‪โอเค ฉันรู้แล้วว่านายพยายามทำอะไร 389 00:25:25,398 --> 00:25:27,526 ‪ฉันจะไม่มีเรื่องกับหมอนั่นหรอก 390 00:25:28,652 --> 00:25:31,446 ‪เขาบอกว่านายมันปอดแหก ‪เขาเตะก้นนายได้ทุกเมื่อเลยด้วย 391 00:25:31,530 --> 00:25:35,617 ‪- เฮ้ย พอได้แล้ว ขอที เลิกซะ! ‪- อ๋อ งั้นมานี่เลย อีหนู มาเลย 392 00:25:35,700 --> 00:25:36,993 ‪ผมไม่ได้พูดแบบนั้นนะ 393 00:25:37,786 --> 00:25:41,665 ‪ผมต้องขอโทษแทนเพื่อนผมคนนี้ด้วย ‪เขาสติไม่ค่อยดีน่ะ 394 00:25:41,748 --> 00:25:44,042 ‪แต่เราพยายามช่วยเขาอยู่ ขอโทษด้วย 395 00:25:46,711 --> 00:25:48,421 ‪เห็นไหมว่าฉันเพิ่งทำอะไร 396 00:25:48,505 --> 00:25:50,465 ‪นั่นเรียกว่าการลดระดับความรุนแรง 397 00:25:51,424 --> 00:25:53,093 ‪นายก็ควรลองบ้าง 398 00:25:57,639 --> 00:25:58,557 ‪รู้อะไรไหม 399 00:25:58,640 --> 00:25:59,891 ‪เอาจริงๆ ฉันก็สนุกนะ 400 00:26:00,392 --> 00:26:02,477 ‪แม้แต่นายก็ทำให้ฮอกกี้กร่อยไม่ได้ จอห์นนี่ 401 00:26:02,561 --> 00:26:03,603 ‪งั้นเหรอ 402 00:26:03,687 --> 00:26:06,189 ‪แล้วพวกนั้นชนะเพราะเล่นเกมป้องกันดีกว่าเหรอ 403 00:26:06,273 --> 00:26:08,817 ‪เปล่าเลย พวกเขาชนะ ‪เพราะอัดอีกทีมขี้แตกต่างหาก 404 00:26:08,900 --> 00:26:10,652 ‪ฉันจะไม่เปลี่ยนหลักการของฉันหรอก 405 00:26:10,735 --> 00:26:14,906 ‪แค่ตอนนี้ฉันพอเข้าใจมากขึ้นหน่อยแล้ว ‪ว่านายคิดอะไร 406 00:26:14,990 --> 00:26:17,117 ‪จะบอกว่านายเคารพอีเกิ้ล แฟงแล้วใช่ไหม 407 00:26:17,200 --> 00:26:19,911 ‪ใช่เลย แบบที่ฉันเคารพ ‪คนบ้าที่มีนิวเคลียร์นั่นแหละ 408 00:26:21,121 --> 00:26:22,247 ‪ฉันจะรับไว้แล้วกัน 409 00:26:22,330 --> 00:26:23,456 ‪เฮ้ย ไอ้งั่ง! 410 00:26:23,540 --> 00:26:26,835 ‪เฮ้ เล่นได้ดีเลยนะ ไม่ผูกใจเจ็บกันใช่ไหม 411 00:26:26,918 --> 00:26:29,087 ‪เพราะนายเลย ฉันถึงถูกลงโทษให้พักไปครึ่งเกม 412 00:26:29,170 --> 00:26:31,673 ‪ใช่ แต่คุณก็เบียดเอาชนะมาได้นี่ เจ๋งมากเลย 413 00:26:31,756 --> 00:26:35,510 ‪นายบอกว่าเตะก้นฉันได้ทุกเมื่อใช่ไหม 414 00:26:35,594 --> 00:26:37,387 ‪เปล่า ผมไม่ได้พูดนะ เขา… 415 00:26:38,972 --> 00:26:41,266 ‪ดูเหมือนแฟนนายชิ่งนายแล้วว่ะ 416 00:26:41,766 --> 00:26:43,935 ‪เดี๋ยวนะ รู้ไหมหมอนี่ใคร 417 00:26:44,019 --> 00:26:45,395 ‪เจ้าของลารุสโซ่ออโต้ไง 418 00:26:45,478 --> 00:26:47,647 ‪ไอ้หนุ่มหั่นราคาในทีวีใช่ไหม 419 00:26:48,231 --> 00:26:50,692 ‪เขาจ้างแม่สาวผมน้ำตาลสุดแซ่บ ‪มาคุมร้านด้วยนะ 420 00:26:51,526 --> 00:26:53,778 ‪ระวังหน่อย นั่นภรรยาผมนะ 421 00:26:55,697 --> 00:26:59,242 ‪- บางทีฉันน่าจะพาหล่อนไปลองขับรถด้วยกัน ‪- ฉันขอนั่งหน้าด้วยนะ 422 00:26:59,951 --> 00:27:01,870 ‪งั้นฉันจองเบาะหลังรอเลย 423 00:28:01,179 --> 00:28:02,681 ‪โคตรเจ๋งเลย! 424 00:28:02,764 --> 00:28:05,308 ‪เก่งนี่ ลารุสโซ่ แสดงอำนาจได้แหล่มเลย 425 00:28:05,392 --> 00:28:06,810 ‪นายหายหัวไปไหนมา 426 00:28:07,560 --> 00:28:08,561 ‪ก็ไม่อยู่ที่นั่นไง 427 00:28:18,279 --> 00:28:21,700 {\an8}‪(ลารุสโซ่ออโต้กรุ๊ป) 428 00:28:21,783 --> 00:28:26,037 ‪ดูให้แน่ใจด้วยนะว่าลูอี้จะไม่เข้าใกล้ ‪ตัวแทนจากโดโยน่า 429 00:28:26,121 --> 00:28:28,331 ‪ขังเขาไว้ในตู้เสบียงหรือที่ไหนก็ได้ 430 00:28:28,415 --> 00:28:30,834 ‪ผมจะเอาคันโนลี่วางไว้ใต้ตาข่าย เขาติดกับแน่ 431 00:28:30,917 --> 00:28:31,876 ‪ฉันจริงจังนะ 432 00:28:32,585 --> 00:28:34,003 ‪ผมก็ด้วย หน้าผมดูไม่จริงจังเหรอ 433 00:28:37,799 --> 00:28:39,426 ‪- เวรแล้ว ‪- เวรเหรอ อะไร 434 00:28:39,509 --> 00:28:41,469 ‪เวรอะไร ทำไมเรา… 435 00:28:42,887 --> 00:28:43,888 ‪เวรแล้ว 436 00:28:43,972 --> 00:28:47,183 ‪คิดว่านี่จะชดเชยให้ได้เหรอ ‪เอาไปวางไว้หน้าประตูบ้านฉันเนี่ยนะ 437 00:28:47,684 --> 00:28:49,310 ‪ฉันไม่ต้องการให้คุณเห็นใจ 438 00:28:50,103 --> 00:28:52,480 ‪ฉันแค่อยากให้แน่ใจว่าเธอกับครอบครัว ‪มีอาหารเพียงพอ 439 00:28:52,564 --> 00:28:55,608 ‪- ฉันจะหาเลี้ยงครอบครัวเอง ‪- ทำไมไม่เข้าไปคุยกันให้ห้องทำงานฉัน 440 00:28:55,692 --> 00:28:57,026 ‪- เราจะคุยกันตรงนี้ ‪- โอเค 441 00:28:57,110 --> 00:29:00,196 ‪งั้นลดเสียงลงหน่อยดีไหม 442 00:29:00,280 --> 00:29:03,992 ‪ครั้งหนึ่งคานธีเคยพูดว่า ‪"ใครก็ทำร้ายฉันไม่ได้ถ้าฉันไม่ยินยอม" 443 00:29:04,075 --> 00:29:05,744 ‪เดินเข้ามาหาฉันอีกก้าวสิ 444 00:29:05,827 --> 00:29:07,662 ‪ฉันจะหักคุณครึ่งท่อนให้เหมือนหักดินสอเลย 445 00:29:08,663 --> 00:29:11,249 ‪ทำไมฉันต้องเข้าไปยุ่ง ‪กับไอ้เรื่องคาราเต้นี่ด้วย 446 00:29:11,958 --> 00:29:13,501 ‪ฟังนะ โทรี่ 447 00:29:13,585 --> 00:29:15,712 ‪ฉันแค่อยากให้เรื่องนี้มันจบสักที 448 00:29:15,795 --> 00:29:18,631 ‪งั้นก็ไม่ต้องห่วง อีกไม่นานได้จบแน่ 449 00:29:19,924 --> 00:29:23,636 ‪ตอนฉันฉีกหน้าลูกสาวคุณต่อหน้าทุกคนที่ออลวัลเลย์ 450 00:29:23,720 --> 00:29:25,555 ‪ขอบคุณที่ช่วยจุดไฟให้ 451 00:29:26,055 --> 00:29:27,223 ‪ต้องการอยู่พอดี 452 00:29:30,185 --> 00:29:31,561 ‪- ฉันทำอะไรลงไป ‪- นี่ 453 00:29:31,644 --> 00:29:33,938 ‪ผมควรเริ่มใส่อุปกรณ์ป้องกันมาทำงานไหม 454 00:29:34,022 --> 00:29:36,274 ‪ขอถามต่อด้วยว่าผมควรโทรแจ้งตำรวจหรือเปล่า 455 00:29:36,357 --> 00:29:37,233 ‪ไม่ต้องหรอก 456 00:29:38,568 --> 00:29:40,528 ‪แล้วก็ห้ามบอกแดเนียลด้วย 457 00:29:42,864 --> 00:29:45,158 ‪ตั้งแต่ที่ฉันย้ายมาที่โรงเรียนใหม่นี้ 458 00:29:46,284 --> 00:29:47,869 ‪ชีวิตของฉันก็ไม่มีความสุขอีกเลย 459 00:29:51,581 --> 00:29:52,582 ‪พวกนั้นไล่ล่าฉัน 460 00:29:53,416 --> 00:29:54,417 ‪ทำร้ายฉัน 461 00:29:54,959 --> 00:29:56,419 ‪- เฮ้ ‪- หยุดน่า 462 00:29:59,547 --> 00:30:00,882 ‪มันจะไม่หยุดแน่ 463 00:30:07,555 --> 00:30:09,474 ‪ฉันไม่รู้แล้วว่าจะอยู่แบบนี้ต่อไปได้ยังไง 464 00:30:11,434 --> 00:30:12,685 ‪ฉันไม่รู้สึกปลอดภัยสักนิด 465 00:30:17,774 --> 00:30:19,609 ‪มีคนหนึ่งถึงกับเป็นคาราเต้ด้วย 466 00:30:23,446 --> 00:30:24,447 ‪คาราเต้เหรอ 467 00:30:26,449 --> 00:30:27,742 ‪ตลกอะไรนักหนา 468 00:30:28,243 --> 00:30:30,537 ‪นี่ ไม่ต้องห่วงหรอก ไอ้น้อง 469 00:30:32,038 --> 00:30:33,665 ‪ฉันรู้จักคนที่ช่วยได้ 470 00:31:18,835 --> 00:31:22,672 ‪คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์