1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:06,608 --> 00:01:09,736 BOA SORTE NO PRIMEIRO DIA, FAÇA MUITOS AMIGOS! 3 00:01:09,819 --> 00:01:11,905 E NÃO PERCA O ÔNIBUS! MAMÃE 4 00:01:49,984 --> 00:01:53,655 Belos passos, garoto novo. Como os chama? Limbo do otário? 5 00:01:55,323 --> 00:01:59,285 Não, acho que o nome é "não quero cagar nas calças". 6 00:02:00,203 --> 00:02:01,287 Boa, LaRusso! 7 00:02:28,273 --> 00:02:29,941 {\an8}Ei, o que está fazendo? 8 00:02:30,608 --> 00:02:33,611 {\an8}Oi, cara. Cheguei cedo pra resolver esse troço. 9 00:02:34,737 --> 00:02:36,489 {\an8}Suave como bunda de Smurf. 10 00:02:36,573 --> 00:02:40,493 {\an8}O deque era um momento de ensino. Você arruinou a minha semana! 11 00:02:40,577 --> 00:02:43,538 {\an8}Eles sabem que vieram aprender. Não precisa enganá-los. 12 00:02:43,621 --> 00:02:47,083 {\an8}Qual era o seu plano de aula? Mandá-los atacar em formação? 13 00:02:47,167 --> 00:02:48,251 {\an8}Vou pelo instinto. 14 00:02:49,127 --> 00:02:53,047 {\an8}Posso jogá-los num misturador de cimento ou fazê-los chutar ninho de vespa. 15 00:02:53,131 --> 00:02:54,507 {\an8}Não vamos fazer isso. 16 00:02:55,133 --> 00:02:58,261 {\an8}Eles querem que resolvamos nossas diferenças. 17 00:02:58,344 --> 00:03:01,639 {\an8}Você não quer entrar pro Miyagi-Do, mas deve respeitá-lo. 18 00:03:01,723 --> 00:03:03,474 {\an8}Respeito é uma via de mão dupla. 19 00:03:04,392 --> 00:03:06,227 {\an8}Você respeita meu estilo de caratê? 20 00:03:08,521 --> 00:03:09,814 {\an8}Entenda, cara. 21 00:03:09,898 --> 00:03:14,944 {\an8}Aprendi que o caratê é só para defesa. Sempre será difícil respeitar o Cobra Kai. 22 00:03:15,028 --> 00:03:17,071 {\an8}- É "Presas de Águia". - Vamos. 23 00:03:17,155 --> 00:03:19,199 {\an8}Há diferença? Você ensina a bater. 24 00:03:19,282 --> 00:03:21,367 {\an8}Alguns alunos precisam disso. 25 00:03:23,536 --> 00:03:24,579 {\an8}Quer saber? 26 00:03:25,330 --> 00:03:26,331 {\an8}Vamos tentar. 27 00:03:26,414 --> 00:03:29,751 {\an8}Ensino o Miyagi-Do a você, e você ensina o Presas de Águia a mim. 28 00:03:31,461 --> 00:03:32,420 {\an8}Combinado. 29 00:03:34,047 --> 00:03:35,924 {\an8}Não precisamos apertar as mãos. 30 00:03:48,603 --> 00:03:49,604 {\an8}Oi, sou a Tory. 31 00:03:50,146 --> 00:03:52,232 {\an8}Está esperando alguém ou está só? 32 00:03:53,107 --> 00:03:54,192 {\an8}Estou sozinha. 33 00:03:55,318 --> 00:03:56,611 Posso trazer algo? 34 00:03:56,694 --> 00:03:58,655 Na verdade, só quero uma coisa. 35 00:03:58,738 --> 00:04:01,991 Que você fique bem longe da minha filha. 36 00:04:04,410 --> 00:04:06,955 - Espere, você é… - Sim, eu sou. 37 00:04:07,872 --> 00:04:08,957 Veio ao meu trabalho? 38 00:04:09,040 --> 00:04:11,834 Tentei ligar para seus pais. Ninguém retornou, que surpresa. 39 00:04:11,918 --> 00:04:14,254 Devia ter chutado sua porta? 40 00:04:14,754 --> 00:04:16,089 Faz mais o seu estilo? 41 00:04:17,131 --> 00:04:20,718 Todos os dias, vejo o estrago que você deixou na minha casa. 42 00:04:20,802 --> 00:04:24,430 Vejo minha filha escondendo hematomas e cicatrizes. 43 00:04:24,514 --> 00:04:26,891 Você só não está presa agora 44 00:04:26,975 --> 00:04:30,019 porque ela me pediu para não continuar com isso. 45 00:04:30,103 --> 00:04:32,105 Você pode ter o seu torneio, 46 00:04:33,606 --> 00:04:37,360 mas, se tocar em um fio de cabelo dela até lá, 47 00:04:37,443 --> 00:04:40,738 passará o resto da vida limpando privadas na prisão. 48 00:04:41,406 --> 00:04:42,448 Se tiver sorte. 49 00:04:44,200 --> 00:04:46,744 Ei, moça? Acho que minha sopa está pronta. 50 00:04:46,828 --> 00:04:48,997 - Estou vendo no balcão. - Um minuto. 51 00:04:49,622 --> 00:04:50,623 Por favor, saia. 52 00:04:50,707 --> 00:04:51,666 Eu vou. 53 00:04:52,667 --> 00:04:55,753 Não vim fazer um escândalo, só queria lhe dizer isso. 54 00:04:56,546 --> 00:04:58,673 Mas preciso saber se entendeu. 55 00:05:00,842 --> 00:05:02,135 E se eu não entendi? 56 00:05:06,097 --> 00:05:07,724 Bem, então seria um erro. 57 00:05:09,100 --> 00:05:11,102 Está tudo bem, senhora? 58 00:05:11,185 --> 00:05:12,478 Não sei, está? 59 00:05:13,062 --> 00:05:14,814 Moça, não quero que minha sopa esfrie. 60 00:05:14,897 --> 00:05:16,733 - Pode calar a boca? - Tory! 61 00:05:16,816 --> 00:05:19,193 Já chega. Tire o uniforme. 62 00:05:19,277 --> 00:05:21,696 Cansei de sua atitude. Está demitida. 63 00:05:24,782 --> 00:05:26,034 Muito obrigada. 64 00:05:28,745 --> 00:05:31,122 Este lugar recebeu B na inspeção sanitária. 65 00:05:31,205 --> 00:05:33,416 Esconderam a placa de vocês! 66 00:05:33,958 --> 00:05:36,544 E o cozinheiro passou o saco no seu missô. 67 00:05:39,047 --> 00:05:39,881 Quer saber? 68 00:05:40,381 --> 00:05:41,591 Cancele minha sopa. 69 00:05:44,677 --> 00:05:46,763 ESCOLA DE WEST VALLEY 70 00:05:51,684 --> 00:05:52,935 Legal! 71 00:05:53,561 --> 00:05:54,479 Isso! 72 00:06:00,360 --> 00:06:01,778 Certo, vamos trocar. 73 00:06:02,612 --> 00:06:03,738 Ei, garoto novo! 74 00:06:04,447 --> 00:06:08,701 Semana que vem, use roupas adequadas. LaRusso, Thompson, vocês também. 75 00:06:09,410 --> 00:06:10,411 Vamos! 76 00:06:12,080 --> 00:06:13,498 Certo. Substituição! 77 00:06:13,581 --> 00:06:14,791 E aí, Slade? 78 00:06:17,210 --> 00:06:18,169 Olha só quem é. 79 00:06:18,753 --> 00:06:20,296 Vou marcar a bailarina. 80 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 Ei, LaRusso, você precisa impedir isso! 81 00:06:39,399 --> 00:06:40,775 Estou livre! 82 00:06:44,946 --> 00:06:47,490 Parem com isso! Garoto novo, pegue a bola! 83 00:06:48,866 --> 00:06:50,410 Ai, merda! 84 00:06:50,493 --> 00:06:52,620 Cara, você tomou uma bolada na fuça! 85 00:06:52,703 --> 00:06:54,705 Use um pouco do seu caratê! 86 00:06:54,789 --> 00:06:56,082 Já disse, tá? 87 00:06:56,165 --> 00:06:59,794 Não posso. Os golpes podem causar dano cerebral permanente. 88 00:07:00,628 --> 00:07:02,046 Tanto faz, "LaFracusso". 89 00:07:05,299 --> 00:07:08,010 - Desculpa, foi sem querer. - Mentira! 90 00:07:10,304 --> 00:07:14,350 Ei, vamos. Dê um tempo ao garoto, Ant. Temos que terminar o jogo. 91 00:07:16,060 --> 00:07:18,312 É, está bem, Lia. 92 00:07:20,148 --> 00:07:21,190 Deixa pra lá. 93 00:07:21,274 --> 00:07:22,233 Camiseta irada. 94 00:07:23,067 --> 00:07:24,402 Obrigado. Meu nome é… 95 00:07:26,946 --> 00:07:27,780 Kenny. 96 00:07:34,871 --> 00:07:37,206 Lembre-se: lado a lado. 97 00:07:38,749 --> 00:07:41,586 Eu podia terminar em dois minutos com um spray. 98 00:07:41,669 --> 00:07:43,754 E perderia o objetivo da lição. 99 00:07:45,381 --> 00:07:47,467 Não dá pra jogar tinta no problema. 100 00:07:47,550 --> 00:07:49,760 Precisa de um soprador térmico pra chegar à base. 101 00:07:49,844 --> 00:07:51,262 Talvez uma espátula de canto. 102 00:07:51,345 --> 00:07:52,722 Essa não é a questão. 103 00:07:52,805 --> 00:07:56,976 Se quer aprender a lutar pra se defender, precisa mudar seus instintos. 104 00:07:57,059 --> 00:07:59,854 Meus instintos dizem que é perda de tempo. 105 00:08:03,983 --> 00:08:05,026 Esta é boa. 106 00:08:07,111 --> 00:08:09,197 Faltou uma parte. Bem ali. 107 00:08:09,739 --> 00:08:11,324 Quer saber? Que se dane! 108 00:08:11,407 --> 00:08:13,826 O quê? Já vai desistir? 109 00:08:13,910 --> 00:08:14,785 É isso mesmo? 110 00:08:16,078 --> 00:08:18,039 Você pode conseguir, mas eu, não. 111 00:08:18,122 --> 00:08:19,790 Defender-se é chato. 112 00:08:19,874 --> 00:08:22,251 O ataque sempre será mais durão. 113 00:08:24,295 --> 00:08:26,714 Tem frutinha na sua cerveja? Que coisa! 114 00:08:29,884 --> 00:08:31,052 Puta merda! 115 00:08:31,969 --> 00:08:33,471 Como você fez isso? 116 00:08:34,138 --> 00:08:36,307 O Miyagi-Do pode parecer chato, 117 00:08:37,183 --> 00:08:40,102 mas não se esqueça de que ele te salvou do Kreese. 118 00:08:40,978 --> 00:08:42,688 E não apenas uma vez. 119 00:08:43,397 --> 00:08:45,858 - Quem é o fracassado? - Seu louco! 120 00:08:52,740 --> 00:08:55,243 Ninguém era mais durão que o Sr. Miyagi. 121 00:09:13,719 --> 00:09:16,222 Lembre-se, lado a lado. 122 00:09:17,890 --> 00:09:20,101 Há um motivo pelo qual o Miyagi-Do é tão difícil. 123 00:09:25,481 --> 00:09:28,693 Os bloqueios são incrivelmente precisos. 124 00:09:30,152 --> 00:09:33,114 Foram projetados para derrotar ataques específicos. 125 00:09:36,284 --> 00:09:38,536 Com a direita, com a esquerda. Mostre. 126 00:09:44,584 --> 00:09:49,088 Quanto mais aprenderem o Miyagi-Do, menos chances terão de serem derrotados. 127 00:09:49,171 --> 00:09:51,674 Exceto por uma pequena falha… 128 00:09:54,385 --> 00:09:57,680 Esse estilo é reativo, 129 00:09:58,723 --> 00:10:01,392 o que significa que ele só tem contra-ataques. 130 00:10:02,476 --> 00:10:04,562 Ou seja, estamos no controle. 131 00:10:05,813 --> 00:10:08,232 E podemos montar armadilhas com isso. 132 00:10:11,861 --> 00:10:13,237 Pintar a cerca. Mostre. 133 00:10:18,367 --> 00:10:20,578 Desculpe. É parte da aula. 134 00:10:24,790 --> 00:10:26,125 Já chega! 135 00:10:26,208 --> 00:10:27,918 Nichols, no meu escritório. 136 00:10:29,503 --> 00:10:30,463 Continue a aula. 137 00:10:38,638 --> 00:10:39,889 O que houve? 138 00:10:39,972 --> 00:10:41,599 Aconteceu algo com sua mãe? 139 00:10:42,933 --> 00:10:43,768 Não. 140 00:10:44,602 --> 00:10:45,770 Não foi nada. 141 00:10:48,439 --> 00:10:49,690 Fui demitida, tá? 142 00:10:51,400 --> 00:10:55,196 E não é fácil encontrar outro emprego na condicional. 143 00:10:56,739 --> 00:10:58,324 Sente pena de si mesma? 144 00:11:03,037 --> 00:11:04,747 Quando algo ruim acontece, 145 00:11:05,331 --> 00:11:06,666 você tem duas opções. 146 00:11:07,750 --> 00:11:10,544 Você pode desmoronar ou pode se reerguer. 147 00:11:12,713 --> 00:11:14,674 Às vezes, um passo pra trás… 148 00:11:17,385 --> 00:11:18,803 abre um novo caminho. 149 00:11:20,388 --> 00:11:21,263 Então, 150 00:11:22,306 --> 00:11:23,349 o que houve? 151 00:11:45,538 --> 00:11:47,957 - Oi, pai. - Oi, campeão. Chegou em casa? 152 00:11:48,040 --> 00:11:50,167 - Acertei o fuso? - Sim, senhor. 153 00:11:50,251 --> 00:11:51,460 Como foi o primeiro dia? 154 00:11:51,544 --> 00:11:52,878 Fez amigos? 155 00:11:54,004 --> 00:11:55,881 Estou conhecendo meus colegas. 156 00:11:55,965 --> 00:11:58,551 Sei que não é fácil mudar de escola no meio do ano. 157 00:11:58,634 --> 00:12:01,387 Mas verá resultado se fizer as coisas do jeito certo. 158 00:12:02,346 --> 00:12:03,597 Pode deixar. 159 00:12:04,849 --> 00:12:05,725 Meu garoto. 160 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 Como está a mamãe? 161 00:12:07,893 --> 00:12:09,395 Ela fica muito no escritório. 162 00:12:09,979 --> 00:12:11,439 É, ela trabalha muito. 163 00:12:12,398 --> 00:12:13,607 Ela precisa de você. 164 00:12:14,191 --> 00:12:15,985 Ela está sofrendo muito desde… 165 00:12:18,696 --> 00:12:19,905 o que houve com seu irmão. 166 00:12:21,240 --> 00:12:23,701 - Eu sei. - Você é o homem da casa agora. 167 00:12:23,784 --> 00:12:25,327 Não deveria ser, mas é. 168 00:12:26,495 --> 00:12:27,913 Pode fazer isso por mim? 169 00:12:29,957 --> 00:12:30,916 Sim, pai. 170 00:12:31,000 --> 00:12:31,959 Te amo, campeão. 171 00:12:32,626 --> 00:12:33,753 Estou com saudade. 172 00:12:34,253 --> 00:12:35,212 Também te amo. 173 00:12:36,380 --> 00:12:37,214 Tchau. 174 00:12:54,732 --> 00:12:58,152 PRINCESALIA "OI, É A LIA DA ESCOLA. QUER JOGAR?" 175 00:12:58,235 --> 00:12:59,403 Camiseta irada. 176 00:13:05,367 --> 00:13:07,286 PRINCESALIA ENTROU 177 00:13:11,457 --> 00:13:12,541 Um dia, 178 00:13:13,167 --> 00:13:17,087 há mais de 400 anos, havia um pescador. 179 00:13:17,880 --> 00:13:20,090 O nome dele era Shimpo Sensei. 180 00:13:20,174 --> 00:13:22,593 Sem conhecimento, a ambição 181 00:13:23,511 --> 00:13:25,346 é como um bote em terra firme. 182 00:13:27,097 --> 00:13:28,015 É isso aí. 183 00:13:29,016 --> 00:13:30,184 Círculos grandes. 184 00:13:31,143 --> 00:13:32,394 Círculo pra direita. 185 00:13:33,229 --> 00:13:34,480 Círculo pra esquerda. 186 00:13:35,022 --> 00:13:38,108 Andar do lado esquerdo da pista é seguro. 187 00:13:38,192 --> 00:13:41,153 Andar do lado direito da pista é seguro. 188 00:13:41,237 --> 00:13:42,571 Ande no meio… 189 00:13:44,490 --> 00:13:46,200 e seja esmagado como uma uva. 190 00:13:47,409 --> 00:13:48,828 Concentre-se, Johnny. 191 00:13:51,413 --> 00:13:52,498 Veja seu interior. 192 00:13:53,415 --> 00:13:54,834 Encontre seu equilíbrio. 193 00:13:56,836 --> 00:13:58,254 Pronto. 194 00:13:58,337 --> 00:13:59,755 Mostre-me os movimentos. 195 00:14:05,052 --> 00:14:06,011 Isso mesmo. 196 00:14:06,679 --> 00:14:07,680 Bom equilíbrio. 197 00:14:09,306 --> 00:14:11,225 Bom caratê, tudo… 198 00:14:16,272 --> 00:14:17,690 Isto não está nivelado! 199 00:14:17,773 --> 00:14:20,693 Ou talvez haja desequilíbrio dentro de você. 200 00:14:20,776 --> 00:14:23,320 Ainda não vejo como usar isso numa luta. 201 00:14:23,404 --> 00:14:26,574 Entenda, o Miyagi-Do não tem foco na luta. 202 00:14:26,657 --> 00:14:29,910 Para o Sr. Miyagi, sabe qual era a melhor defesa? 203 00:14:29,994 --> 00:14:32,121 Bloqueio contra um chute giratório? 204 00:14:32,830 --> 00:14:35,416 A melhor defesa era "não estar luta". 205 00:14:36,959 --> 00:14:38,168 Não estar "na" luta. 206 00:14:38,252 --> 00:14:42,423 O cara lhe ensinou séculos de caratê, e você não ensinou o idioma a ele? 207 00:14:42,506 --> 00:14:44,216 Não venha com essa, Johnny. 208 00:14:44,300 --> 00:14:47,636 Já acabou ou preciso congelar as bolas pra achar a paz interior? 209 00:14:47,720 --> 00:14:49,471 Não. Terminamos. 210 00:14:50,764 --> 00:14:52,349 Você conheceu o Miyagi-Do. 211 00:14:52,433 --> 00:14:54,018 Esse era o acordo. 212 00:14:54,101 --> 00:14:55,352 Ótimo. 213 00:14:55,436 --> 00:14:56,729 Bem, prepare-se. 214 00:14:56,812 --> 00:14:59,273 Amanhã, você aprenderá o caratê de macho. 215 00:14:59,356 --> 00:15:00,566 Mal posso esperar 216 00:15:00,649 --> 00:15:03,819 para ouvir toda a história e os ilustres ensinamentos 217 00:15:04,486 --> 00:15:05,738 do Presas de Águia. 218 00:15:09,033 --> 00:15:10,409 {\an8}SABE FAZER UM CASTELO MAIOR? 219 00:15:10,492 --> 00:15:11,744 Veja só. 220 00:15:11,827 --> 00:15:12,953 {\an8}VAMOS TERMINAR. 221 00:15:13,037 --> 00:15:14,079 {\an8}E AGORA? 222 00:15:23,088 --> 00:15:24,632 PRONTA PRA SEGUNDA 223 00:15:26,884 --> 00:15:27,801 Nossa! 224 00:15:28,510 --> 00:15:29,553 Ela é legal. 225 00:15:31,847 --> 00:15:33,265 {\an8}O QUE VOCÊ FAZ PRA SE DIVERTIR? 226 00:15:35,017 --> 00:15:36,685 O que faço pra me divertir? 227 00:15:39,772 --> 00:15:41,649 "Eu desenho anime. 228 00:15:42,942 --> 00:15:44,443 Ouço música. 229 00:15:46,862 --> 00:15:50,199 {\an8}Faço cosplay do Dungeon Lord de vez em quando. 230 00:15:53,160 --> 00:15:55,162 Não conte isso a ninguém." 231 00:15:56,038 --> 00:15:57,122 Enviar. 232 00:16:01,919 --> 00:16:06,173 "Relaxe, seu segredo está seguro comigo." 233 00:16:07,967 --> 00:16:08,926 Meu Deus! 234 00:16:09,009 --> 00:16:10,761 Ele faz cosplay dessa merda? 235 00:16:11,470 --> 00:16:13,555 Pergunte qual é o personagem favorito dele. 236 00:16:16,058 --> 00:16:17,768 O Dr. Scribblebottoms. 237 00:16:20,270 --> 00:16:21,814 O Dr. Scribblebottoms? 238 00:16:21,897 --> 00:16:24,108 Céus, é o pior personagem. 239 00:16:24,191 --> 00:16:27,736 Ele é um esquilo idiota com orelhas grandes e jaleco 240 00:16:27,820 --> 00:16:29,947 que mistura poções de cura e… 241 00:16:30,030 --> 00:16:31,490 Como você sabe tanto? 242 00:16:33,075 --> 00:16:36,996 Eu só ouvi uns nerds falando sobre isso. 243 00:16:38,872 --> 00:16:40,541 Tive uma ideia. 244 00:16:40,624 --> 00:16:43,335 Fale que você, quer dizer, a Lia, 245 00:16:43,419 --> 00:16:47,631 e uns otários do Dungeon Lord vão se encontrar no Balboa Park amanhã. 246 00:16:47,715 --> 00:16:49,550 Fale para ele ir como 247 00:16:50,509 --> 00:16:52,011 Sr. Scrapalas ou sei lá o quê. 248 00:16:52,094 --> 00:16:53,971 Por quê? Qual é o plano? 249 00:16:54,888 --> 00:16:55,806 Apenas faça! 250 00:16:55,889 --> 00:16:57,558 Cara, anda logo. 251 00:17:00,227 --> 00:17:01,186 Balboa Park. 252 00:17:02,563 --> 00:17:05,149 {\an8}QUER SAIR AMANHÃ À NOITE? 253 00:17:08,360 --> 00:17:09,278 Sim. 254 00:17:11,155 --> 00:17:12,531 Aonde quer ir? 255 00:17:14,867 --> 00:17:16,410 Ele não notou. 256 00:17:16,493 --> 00:17:17,870 Vai ser hilário. 257 00:17:27,629 --> 00:17:29,965 Olá, você tem queijo gouda com trufas? 258 00:17:30,049 --> 00:17:31,258 Vou ver. 259 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 Ai, droga! 260 00:17:45,272 --> 00:17:46,565 Mãos de alface, hein? 261 00:17:50,444 --> 00:17:53,447 - O que faz aqui? - É época de maçã fuji. 262 00:17:53,530 --> 00:17:56,033 Esta loja tem a melhor colheita do Vale. 263 00:17:56,116 --> 00:17:59,161 Não precisa ficar longe de mim por causa do mandado? 264 00:17:59,244 --> 00:18:00,370 Pelo contrário. 265 00:18:01,747 --> 00:18:05,209 Tecnicamente, você é quem está violando o mandado. 266 00:18:08,587 --> 00:18:11,757 Sei do acordo que você fez com meu marido e o Johnny. 267 00:18:11,840 --> 00:18:13,550 Quero que saiba que, 268 00:18:13,634 --> 00:18:15,761 não importa o que ocorra no torneio, 269 00:18:16,512 --> 00:18:18,597 farei com que você perca. 270 00:18:20,516 --> 00:18:23,102 É por isso que está sabotando minha aluna? 271 00:18:23,185 --> 00:18:25,270 Não tentei fazer Tory ser demitida. 272 00:18:25,896 --> 00:18:30,025 Aquela garota procurou encrenca. Invadiu minha casa, agrediu minha filha. 273 00:18:30,526 --> 00:18:32,986 Sam terá cicatrizes pelo resto da vida. 274 00:18:33,070 --> 00:18:35,447 Respeito a forma como defende sua filha. 275 00:18:36,115 --> 00:18:38,033 É o que as mães devem fazer. 276 00:18:39,034 --> 00:18:41,537 Infelizmente, Tory não tem uma mãe. 277 00:18:42,121 --> 00:18:44,498 Ou uma que seja saudável pra defendê-la. 278 00:18:45,040 --> 00:18:47,126 É ela quem paga as contas. 279 00:18:48,252 --> 00:18:49,878 Coloca comida na mesa. 280 00:18:49,962 --> 00:18:51,547 Sozinha. 281 00:18:55,384 --> 00:18:57,636 - Não sabia disso. - Agora você sabe. 282 00:18:58,220 --> 00:19:00,222 Portanto, deixe a garota em paz. 283 00:19:01,849 --> 00:19:03,725 Ou lide com as consequências. 284 00:19:04,768 --> 00:19:05,811 Sra. LaRusso. 285 00:19:06,603 --> 00:19:09,356 Achei o queijo. É o último. Deve ser seu dia de sorte. 286 00:19:09,439 --> 00:19:10,566 Obrigada. 287 00:19:12,025 --> 00:19:12,901 Lembre-se… 288 00:19:14,278 --> 00:19:16,697 nem todos têm a sorte dos seus filhos. 289 00:19:23,453 --> 00:19:24,329 Que doce! 290 00:19:33,797 --> 00:19:35,424 Johnny, hora de acordar. 291 00:19:35,507 --> 00:19:38,010 Estou pronto pro treino do Presas de Águia. 292 00:19:38,594 --> 00:19:41,763 Isso pareceu tão ridículo quanto pensei que seria. 293 00:19:43,974 --> 00:19:45,350 Está pronto mesmo? 294 00:19:45,434 --> 00:19:46,810 Mais do que nunca. 295 00:19:48,812 --> 00:19:50,063 Que merda! O que é… 296 00:19:50,689 --> 00:19:53,400 Onde você me trouxe? Numa fábrica abandonada? 297 00:19:53,984 --> 00:19:56,820 É assim que psicopatas agem em filmes de terror. 298 00:19:56,904 --> 00:19:59,823 Quer fazer círculos a vida toda? 299 00:19:59,907 --> 00:20:02,576 Vai esperar que os problemas apareçam? 300 00:20:03,577 --> 00:20:05,370 Não é assim que uma águia age. 301 00:20:07,748 --> 00:20:10,709 Aqui, no Presas de Águia, 302 00:20:10,792 --> 00:20:12,044 nós não obedecemos. 303 00:20:13,378 --> 00:20:14,213 Nós atacamos. 304 00:20:15,130 --> 00:20:16,048 Nós lideramos. 305 00:20:17,174 --> 00:20:19,509 Nos transformamos no que devemos ser. 306 00:20:19,593 --> 00:20:21,386 E o que devemos ser, Johnny? 307 00:20:22,554 --> 00:20:23,430 Homens. 308 00:20:28,518 --> 00:20:30,646 Uma águia aceita a dor! 309 00:20:30,729 --> 00:20:33,732 Em toda sua vida, o mundo quis te fazer ser menos homem. 310 00:20:33,815 --> 00:20:36,235 Cerveja light? Hambúrguer vegano? 311 00:20:36,318 --> 00:20:38,445 Transmissão automática? 312 00:20:38,528 --> 00:20:41,198 É melhor deixar outro cara traçar sua mina! 313 00:20:42,074 --> 00:20:45,285 Você sabe que o carvão deveria ir para a fornalha, né? 314 00:20:45,369 --> 00:20:46,453 Não me questione! 315 00:20:47,079 --> 00:20:48,121 Continue aí! 316 00:20:52,125 --> 00:20:53,210 Vamos, LaRusso. 317 00:20:53,293 --> 00:20:54,294 Comece a escalar. 318 00:20:55,337 --> 00:20:58,006 Crie calos nessas mãos macias! Vai! 319 00:21:00,884 --> 00:21:03,762 Não espere ser atacado. Ataque antes que o golpe te atinja. 320 00:21:04,763 --> 00:21:06,848 - É um exercício de bloqueio? - Não! 321 00:21:07,933 --> 00:21:10,936 Quando achar que deveria se defender, ataque! 322 00:21:12,104 --> 00:21:14,481 A resposta humana ao perigo é lutar ou sair voando, 323 00:21:14,564 --> 00:21:17,567 mas a resposta da águia é lutar e sair voando. 324 00:21:21,571 --> 00:21:22,948 Anda! Seja agressivo! 325 00:21:23,031 --> 00:21:24,199 Ataque! 326 00:21:24,908 --> 00:21:26,410 É isso! Ataque! 327 00:21:27,119 --> 00:21:28,537 Boa, LaRusso! 328 00:21:28,620 --> 00:21:31,415 A masculinidade é sagrada. Você consegue. 329 00:21:31,498 --> 00:21:33,542 Encontre seu limite e passe por ele. 330 00:21:33,625 --> 00:21:35,752 - O que isso tem a ver com… - Calado! 331 00:21:35,836 --> 00:21:38,505 Continue escalando, LaRusso! Você consegue! 332 00:21:38,588 --> 00:21:39,631 Concentre-se! 333 00:21:42,676 --> 00:21:45,262 Mantenha as presas nessas bolas. É isso. 334 00:21:48,056 --> 00:21:49,349 - É isso! - Vamos! 335 00:21:49,433 --> 00:21:52,436 - Vamos, LaRusso! Você consegue! - É! 336 00:21:55,314 --> 00:21:57,107 É disso que estou falando! 337 00:21:57,190 --> 00:21:59,818 Voe como uma águia, querido! É, continue! 338 00:22:01,361 --> 00:22:03,697 É! 339 00:22:15,042 --> 00:22:16,043 Onde ela está? 340 00:22:21,590 --> 00:22:22,758 Meu Deus! 341 00:22:22,841 --> 00:22:23,842 Olhe pra ele! 342 00:22:25,844 --> 00:22:27,179 Vamos, olhe pra ele! 343 00:22:27,262 --> 00:22:29,681 Vejam esse otário. Caramba! 344 00:22:29,765 --> 00:22:32,476 Acho que ele está usando glitter. Dê um close nisso. 345 00:22:32,559 --> 00:22:33,810 - Ei. - Parem. 346 00:22:33,894 --> 00:22:35,020 Poste isso. 347 00:22:35,103 --> 00:22:36,313 Não faça isso! 348 00:22:36,396 --> 00:22:40,901 - Merda! Ele quebrou seu celular! - Vai deixá-lo se safar dessa? 349 00:22:40,984 --> 00:22:44,696 Eu não quis quebrar. Vocês estavam sendo babacas. 350 00:22:46,740 --> 00:22:48,408 Você nos chamou de quê? 351 00:22:59,503 --> 00:23:00,545 Peguem ele. 352 00:23:04,424 --> 00:23:05,634 Certo, LaRusso. 353 00:23:05,717 --> 00:23:07,260 Mostre seus golpes. 354 00:23:07,344 --> 00:23:09,930 É! Mostre uns golpes daquele tal Miyagi. 355 00:23:10,013 --> 00:23:11,765 - Eu… - Vamos, "LaFracusso"! 356 00:23:12,307 --> 00:23:14,726 - Não me chame assim. - Então bata nele! 357 00:23:15,394 --> 00:23:16,686 Vamos! 358 00:23:16,770 --> 00:23:17,646 Anda! 359 00:23:42,587 --> 00:23:44,131 Está trancado. 360 00:23:44,214 --> 00:23:46,091 - Tem um buraco ali! - Vamos! 361 00:23:46,174 --> 00:23:47,175 Vai! 362 00:23:56,059 --> 00:23:57,185 Aonde ele foi? 363 00:23:57,269 --> 00:23:59,312 Não sei. Vamos por aqui! 364 00:24:21,084 --> 00:24:22,836 O que estamos fazendo aqui? 365 00:24:22,919 --> 00:24:25,755 Após um dia duro de trabalho, vamos encher a cara 366 00:24:25,839 --> 00:24:27,883 e ver uns caras se arrebentando. 367 00:24:27,966 --> 00:24:30,760 Isso significa que passei no treinamento? 368 00:24:30,844 --> 00:24:32,762 O treinamento ainda não acabou. 369 00:24:34,556 --> 00:24:36,016 Do que está falando? 370 00:24:36,099 --> 00:24:38,810 Você é mais durão que uma diva, admito. 371 00:24:38,894 --> 00:24:41,480 Mas precisa mostrar que é durão. 372 00:24:42,105 --> 00:24:43,315 Veja aqueles caras. 373 00:24:44,149 --> 00:24:45,984 Acha que eles seguem as regras? 374 00:24:46,735 --> 00:24:49,362 A única regra nesta liga é a intimidação. 375 00:24:50,197 --> 00:24:52,532 Por isso acertar primeiro é importante. 376 00:24:57,704 --> 00:25:01,249 O cara é um babaca. Foi falta. Punição de quatro minutos, no mínimo. 377 00:25:01,333 --> 00:25:02,792 Ei, juiz! Foi falta! 378 00:25:02,876 --> 00:25:04,836 Quatro minutos de punição! 379 00:25:05,504 --> 00:25:07,172 Qual é! 380 00:25:09,424 --> 00:25:10,967 Ele parece irritado. 381 00:25:13,345 --> 00:25:16,264 - O que foi, imbecil? - Foi ele quem falou. 382 00:25:16,348 --> 00:25:18,266 Seu namorado fala por você? 383 00:25:18,350 --> 00:25:20,519 Só expliquei as regras pra ele. 384 00:25:20,602 --> 00:25:23,021 É? Então explique pra mim! 385 00:25:23,104 --> 00:25:25,315 Já vi o que você está fazendo. 386 00:25:25,398 --> 00:25:27,526 Não vou lutar com aquele cara. 387 00:25:28,652 --> 00:25:31,446 Ele disse que você é boiola e que vai quebrar sua cara. 388 00:25:31,530 --> 00:25:35,617 - Chega, ouviu? Pare! - Vem pra cima, mocinha! Vamos! 389 00:25:35,700 --> 00:25:36,993 Não falei isso. 390 00:25:37,786 --> 00:25:41,665 Peço desculpas pelo meu amigo. Ele é meio instável. 391 00:25:41,748 --> 00:25:44,042 Estamos trabalhando nisso. Desculpe. 392 00:25:46,711 --> 00:25:48,421 Viu o que eu acabei de fazer? 393 00:25:48,505 --> 00:25:50,465 Chama-se "atenuar a situação". 394 00:25:51,424 --> 00:25:53,093 Você deveria experimentar. 395 00:25:57,639 --> 00:25:58,557 Quer saber? 396 00:25:58,640 --> 00:25:59,766 Eu me diverti. 397 00:26:00,392 --> 00:26:03,603 - Nem você consegue arruinar o hóquei. - Viu? 398 00:26:03,687 --> 00:26:06,189 Eles venceram porque ficaram na defensiva? 399 00:26:06,273 --> 00:26:08,817 Foi porque arrebentaram o outro time. 400 00:26:08,900 --> 00:26:10,652 Não vou mudar minha atitude. 401 00:26:10,735 --> 00:26:12,904 Só compreendo melhor agora 402 00:26:12,988 --> 00:26:14,906 o que se passa na sua cabeça. 403 00:26:14,990 --> 00:26:17,117 Então respeita o Presas de Águia? 404 00:26:17,200 --> 00:26:19,911 É, assim como respeito um louco como uma bomba. 405 00:26:21,121 --> 00:26:22,247 Está bom pra mim. 406 00:26:22,330 --> 00:26:23,456 Ei, seu merda! 407 00:26:23,540 --> 00:26:26,835 Bom jogo, rapazes. Sem ressentimentos, certo? 408 00:26:26,918 --> 00:26:29,087 Por sua causa, fiquei metade do jogo na cabine. 409 00:26:29,170 --> 00:26:31,673 Sim, mas ainda venceu. Ótimo. 410 00:26:31,756 --> 00:26:35,510 Você disse que ia quebrar a minha cara. É mesmo? 411 00:26:35,594 --> 00:26:37,387 Não disse isso. Ele… 412 00:26:38,972 --> 00:26:41,266 Parece que seu namorado te abandonou. 413 00:26:41,808 --> 00:26:45,395 Espere. Sabe quem é ele? É o cara da concessionária. 414 00:26:45,478 --> 00:26:47,647 O cara da TV que corta os preços. 415 00:26:47,731 --> 00:26:50,692 Tem uma morena gostosa administrando a loja dele. 416 00:26:51,526 --> 00:26:53,778 Calma, pessoal. É minha esposa. 417 00:26:55,614 --> 00:26:59,868 - Talvez eu a leve para um test drive. - Vou pegá-la no banco do carona. 418 00:26:59,951 --> 00:27:01,870 O banco de trás é meu. 419 00:28:01,179 --> 00:28:02,681 Você mandou ver! 420 00:28:02,764 --> 00:28:05,308 Boa, LaRusso. Bela forma de mostrar seu domínio. 421 00:28:05,392 --> 00:28:06,810 Onde você estava? 422 00:28:07,560 --> 00:28:08,645 "Não estar luta." 423 00:28:18,279 --> 00:28:21,700 {\an8}CONCESSIONÁRIA LARUSSO 424 00:28:21,783 --> 00:28:26,037 E não deixe o Louis chegar perto dos representantes da Doyona. 425 00:28:26,121 --> 00:28:28,331 Tranque-o no almoxarifado, talvez. 426 00:28:28,415 --> 00:28:30,834 Vou colocar uma cocada sob uma rede. Ele vai cair. 427 00:28:30,917 --> 00:28:31,876 Falo sério. 428 00:28:32,585 --> 00:28:34,003 Eu também. Não parece? 429 00:28:37,799 --> 00:28:39,426 - Merda. - Merda? O que foi? 430 00:28:39,509 --> 00:28:41,469 O quê? Por que estamos dizendo… 431 00:28:42,887 --> 00:28:43,888 Merda! 432 00:28:43,972 --> 00:28:46,891 Acha que deixar isso na minha porta compensa tudo? 433 00:28:47,684 --> 00:28:49,310 Não preciso da sua pena. 434 00:28:50,103 --> 00:28:52,480 Só queria que você tivesse comida. 435 00:28:52,564 --> 00:28:55,608 - Eu sustento minha família. - Vamos conversar no meu escritório? 436 00:28:55,692 --> 00:29:00,196 - Estamos conversando aqui. - Que tal falarmos mais baixo? 437 00:29:00,280 --> 00:29:03,992 Gandhi disse: "Não podem me ferir sem minha permissão." 438 00:29:04,075 --> 00:29:07,662 Mais um passo e parto você ao meio como um lápis. 439 00:29:08,663 --> 00:29:11,374 Por que sempre me meto em problemas com caratê? 440 00:29:11,958 --> 00:29:13,501 Olha, Tory, 441 00:29:13,585 --> 00:29:15,712 só quero que tudo isso acabe. 442 00:29:15,795 --> 00:29:17,046 Bem, não se preocupe. 443 00:29:17,547 --> 00:29:18,631 Acabará logo. 444 00:29:19,924 --> 00:29:23,636 Quando eu humilhar sua filha no torneio, na frente de todos. 445 00:29:23,720 --> 00:29:27,223 Obrigada por acender uma chama em mim. Eu precisava disso. 446 00:29:30,185 --> 00:29:31,561 - O que eu fiz? - Ei. 447 00:29:31,644 --> 00:29:34,189 Devo começar a usar equipamento de proteção? 448 00:29:34,272 --> 00:29:36,274 Além disso, devo chamar a polícia? 449 00:29:36,357 --> 00:29:37,233 Não. 450 00:29:38,568 --> 00:29:40,028 E não conte ao Daniel. 451 00:29:42,864 --> 00:29:45,158 Desde que vim para esta escola, 452 00:29:46,284 --> 00:29:48,286 minha vida tem sido um inferno. 453 00:29:51,080 --> 00:29:52,582 Eles me perseguem. 454 00:29:53,416 --> 00:29:54,417 Me batem. 455 00:29:54,959 --> 00:29:56,419 - Ei. - Parem. 456 00:29:59,547 --> 00:30:00,882 Isso não vai parar. 457 00:30:07,555 --> 00:30:09,349 Não sei como vou suportar. 458 00:30:11,434 --> 00:30:12,685 Não me sinto seguro. 459 00:30:17,774 --> 00:30:19,400 Um deles até sabe caratê. 460 00:30:23,446 --> 00:30:24,447 Caratê, é? 461 00:30:26,449 --> 00:30:27,575 Qual é a graça? 462 00:30:28,243 --> 00:30:30,537 Não se preocupe, maninho. 463 00:30:32,038 --> 00:30:34,249 Conheço um cara que pode ajudar. 464 00:31:20,253 --> 00:31:22,630 Legendas: Viviam Oliveira