1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:06,608 --> 00:01:09,736 BOA SORTE NO PRIMEIRO DIA, FAZ MUITOS AMIGOS! 3 00:01:09,819 --> 00:01:11,905 E NÃO PERCAS O AUTOCARRO! MÃE 4 00:01:49,984 --> 00:01:53,655 Bela dança, miúdo novo. Como se chama? O limbo dos tristes? 5 00:01:55,323 --> 00:01:59,285 Não. Acho que se chama "dança de tentar não cagar as calças". 6 00:02:00,203 --> 00:02:01,287 Boa, LaRusso! 7 00:02:28,273 --> 00:02:29,941 {\an8}Então, o que estás a fazer? 8 00:02:30,608 --> 00:02:33,611 {\an8}Olá, meu. Vim mais cedo para dar cabo deste sacana. 9 00:02:34,737 --> 00:02:38,783 {\an8}- Liso como o rabo de um Estrunfe. - Ia usar a plataforma para ensinar. 10 00:02:38,867 --> 00:02:40,493 {\an8}Deste cabo da minha semana! 11 00:02:40,577 --> 00:02:43,538 {\an8}Os miúdos querem aprender. Não tens de enganá-los. 12 00:02:43,621 --> 00:02:47,083 {\an8}Desculpa. Como é a tua aula? Tudo em linha a mandar socos? 13 00:02:47,167 --> 00:02:50,712 {\an8}Sigo a intuição. Há dias em que os atiro para uma betoneira. 14 00:02:50,795 --> 00:02:55,008 {\an8}- Em outros, mandam pontapés em vespeiros. - Não vamos entrar nessa. 15 00:02:55,091 --> 00:02:58,178 {\an8}Os alunos querem que resolvamos as nossas divergências. 16 00:02:58,261 --> 00:03:01,639 {\an8}Se não te juntas ao Miyagi-Do, ao menos tem respeito. 17 00:03:01,723 --> 00:03:03,558 {\an8}O respeito tem de ser mútuo. 18 00:03:04,392 --> 00:03:06,060 {\an8}Respeitas o meu karaté? 19 00:03:08,521 --> 00:03:09,814 {\an8}Tens de perceber. 20 00:03:09,898 --> 00:03:12,692 {\an8}Ensinaram-me que o karaté é apenas para defesa. 21 00:03:12,775 --> 00:03:14,944 {\an8}É-me difícil respeitar o Cobra Kai. 22 00:03:15,028 --> 00:03:17,071 {\an8}- O Eagle Fang. - Vá lá, Johnny. 23 00:03:17,155 --> 00:03:21,451 {\an8}- Há diferença? Ensinas agressividade. - A agressividade faz bem a alguns. 24 00:03:23,536 --> 00:03:24,579 {\an8}Sabes que mais? 25 00:03:25,413 --> 00:03:26,831 {\an8}Vamos tentar. 26 00:03:26,915 --> 00:03:29,751 {\an8}Ensino-te o Miyagi-Do. Ensinas-me o Eagle Fang. 27 00:03:31,461 --> 00:03:32,420 {\an8}Combinado. 28 00:03:34,047 --> 00:03:35,840 {\an8}Não temos de apertar as mãos. 29 00:03:48,603 --> 00:03:51,648 {\an8}Olá, chamo-me Tory. Espera alguém ou é só uma? 30 00:03:53,107 --> 00:03:54,317 {\an8}Sou só uma. 31 00:03:55,318 --> 00:03:56,611 Quer já pedir algo? 32 00:03:56,694 --> 00:03:58,655 Só preciso de uma coisa, 33 00:03:58,738 --> 00:04:01,991 que fiques longe da minha filha. 34 00:04:04,410 --> 00:04:06,955 - Espere, é a… - Sim, sou. 35 00:04:07,872 --> 00:04:08,957 Veio ao meu trabalho? 36 00:04:09,040 --> 00:04:11,834 Liguei aos teus pais, ninguém me ligou de volta. 37 00:04:11,918 --> 00:04:16,089 Devia ter arrombado a porta? É mais o teu estilo? 38 00:04:17,131 --> 00:04:20,718 A minha casa está cheia de lembretes do caos que causaste. 39 00:04:20,802 --> 00:04:24,430 Vejo a minha filha a esconder nódoas negras e cicatrizes. 40 00:04:24,514 --> 00:04:26,891 Só não estás presa agora 41 00:04:26,975 --> 00:04:30,019 porque ela pediu para não prolongarmos a situação. 42 00:04:30,103 --> 00:04:32,105 Organizem lá o vosso torneiozito. 43 00:04:33,606 --> 00:04:37,360 Mas se tocares num fio de cabelo dela antes disso, 44 00:04:37,443 --> 00:04:40,738 vais limpar sanitas na prisão para o resto da vida. 45 00:04:41,406 --> 00:04:42,448 Se tiveres sorte. 46 00:04:44,200 --> 00:04:45,410 Desculpe, menina? 47 00:04:45,493 --> 00:04:47,829 A minha sopa já está. Vejo-a no balcão. 48 00:04:47,912 --> 00:04:50,623 Sim, só um minuto. Acho que devia ir andando. 49 00:04:50,707 --> 00:04:51,666 Eu vou. 50 00:04:52,667 --> 00:04:55,753 Não vim armar confusão, só entregar uma mensagem. 51 00:04:56,546 --> 00:04:58,673 Mas preciso de saber se percebeste. 52 00:05:00,842 --> 00:05:02,135 E se não percebi? 53 00:05:06,097 --> 00:05:07,932 Isso seria um erro. 54 00:05:09,100 --> 00:05:11,102 Está tudo bem por aqui? 55 00:05:11,185 --> 00:05:12,478 Não sei. Está? 56 00:05:13,062 --> 00:05:14,814 Não quero a sopa fria. 57 00:05:14,897 --> 00:05:16,733 - Esteja mas é calado! - Tory! 58 00:05:16,816 --> 00:05:20,486 Chega. Tira a farda. Já estou farto da tua atitude. 59 00:05:20,570 --> 00:05:21,696 Estás despedida. 60 00:05:24,782 --> 00:05:26,034 Muito obrigada. 61 00:05:28,786 --> 00:05:32,832 Isto mal passou na inspeção sanitária. Escondem a placa para não a verem! 62 00:05:33,916 --> 00:05:36,461 E vi um cozinheiro a pôr os tomates na sopa. 63 00:05:39,088 --> 00:05:41,632 Sabe que mais? Cancele a minha sopa. 64 00:05:44,677 --> 00:05:46,763 LICEU WEST VALLEY 65 00:05:51,684 --> 00:05:52,935 Boa! 66 00:05:53,561 --> 00:05:54,479 Sim! 67 00:06:00,360 --> 00:06:01,569 Certo, vamos trocar. 68 00:06:02,612 --> 00:06:05,990 Miúdo novo, força. Arranjo-te equipamento para a semana. 69 00:06:06,074 --> 00:06:08,701 LaRusso, Thompson, vocês também. 70 00:06:09,410 --> 00:06:10,411 Vamos! 71 00:06:12,080 --> 00:06:13,206 Vá, substituição! 72 00:06:13,706 --> 00:06:14,791 Então, Slade? 73 00:06:17,210 --> 00:06:18,169 Vejam lá quem é. 74 00:06:18,753 --> 00:06:20,296 Faço marcação à bailarina. 75 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 Então, LaRusso? Tens de impedi-lo! 76 00:06:39,399 --> 00:06:40,775 Estou livre! 77 00:06:44,946 --> 00:06:47,365 Parem com isso! Miúdo novo, pega na bola! 78 00:06:48,866 --> 00:06:49,992 Merda! 79 00:06:50,576 --> 00:06:52,620 Meu, ele acertou-te na cara! 80 00:06:52,703 --> 00:06:54,705 Usa um pouco do tal karaté! 81 00:06:54,789 --> 00:06:56,082 Já te expliquei. 82 00:06:56,165 --> 00:06:59,210 Não posso. Pode causar danos cerebrais sérios. 83 00:07:00,628 --> 00:07:01,921 Pois, Medricusso. 84 00:07:05,216 --> 00:07:08,010 - Desculpa, foi um acidente. - O caraças! 85 00:07:10,304 --> 00:07:12,890 Vá, deixa lá o miúdo novo, Ant. 86 00:07:12,974 --> 00:07:14,350 Temos de acabar o jogo. 87 00:07:16,060 --> 00:07:17,895 Sim, está bem, Lia. 88 00:07:20,148 --> 00:07:22,233 Ignora-os. A tua t-shirt é brutal. 89 00:07:23,067 --> 00:07:24,318 Obrigado. Chamo-me… 90 00:07:26,946 --> 00:07:27,780 … Kenny. 91 00:07:34,871 --> 00:07:37,206 Lembra-te, sempre de lado. 92 00:07:38,749 --> 00:07:41,586 Acabava em dois minutos com uma pistola de tinta. 93 00:07:41,669 --> 00:07:43,754 Mas, assim, não aprendias a lição. 94 00:07:45,465 --> 00:07:47,467 Não chega só pintares as merdas, 95 00:07:47,550 --> 00:07:49,760 precisas de um secador de tinta. 96 00:07:49,844 --> 00:07:51,262 Talvez de um raspador. 97 00:07:51,345 --> 00:07:52,722 Não é essa a questão. 98 00:07:52,805 --> 00:07:56,976 Se queres aprender a lutar à defesa, tens de mudar os instintos. 99 00:07:57,059 --> 00:07:59,854 Os meus instintos dizem que é perda de tempo. 100 00:08:03,983 --> 00:08:05,026 Que maravilha. 101 00:08:07,111 --> 00:08:09,238 Falhaste um sítio. Ali. 102 00:08:09,739 --> 00:08:11,324 Que se lixe isto. 103 00:08:11,908 --> 00:08:14,785 O quê? Já vais desistir? Acabou-se? 104 00:08:16,162 --> 00:08:18,039 Talvez tu consigas, mas eu não. 105 00:08:18,623 --> 00:08:19,790 A defesa é chata. 106 00:08:19,874 --> 00:08:22,335 O ataque será sempre mais fixe. 107 00:08:24,295 --> 00:08:26,130 Cerveja frutada? Claro. 108 00:08:29,884 --> 00:08:31,052 Caraças! 109 00:08:31,969 --> 00:08:33,471 Como fizeste isso? 110 00:08:34,138 --> 00:08:36,307 O Miyagi-Do pode parecer aborrecido, 111 00:08:37,225 --> 00:08:40,102 mas salvou-te do Kreese há umas semanas. 112 00:08:40,978 --> 00:08:42,688 E não foi a primeira vez. 113 00:08:43,397 --> 00:08:45,858 - Quem é o falhado agora? - És um triste! 114 00:08:52,740 --> 00:08:55,243 Ninguém era mais fixe do que o Sr. Miyagi. 115 00:09:13,719 --> 00:09:16,222 Lembra-te, sempre de um lado ao outro. 116 00:09:17,848 --> 00:09:20,101 Há uma razão para o Miyagi-Do ser difícil. 117 00:09:25,481 --> 00:09:28,693 Estes bloqueios são muito precisos. 118 00:09:30,152 --> 00:09:32,530 Cada um é para um ataque específico. 119 00:09:36,367 --> 00:09:38,077 Mostra-me o "puxar o lustro". 120 00:09:44,584 --> 00:09:48,671 Quanto mais aprenderem o Miyagi-Do, mais difíceis serão de vencer. 121 00:09:49,171 --> 00:09:51,674 Eles só têm uma pequena falha. 122 00:09:54,385 --> 00:09:57,680 O estilo deles é de reação, 123 00:09:58,723 --> 00:10:01,392 todos os golpes são contramovimentos. 124 00:10:02,476 --> 00:10:04,604 Quer dizer que temos nós o controlo. 125 00:10:05,813 --> 00:10:08,316 E podemos usar isso para criar armadilhas. 126 00:10:11,861 --> 00:10:13,362 Força, "pintar a vedação". 127 00:10:18,367 --> 00:10:20,578 Desculpa. Faz parte da lição. 128 00:10:24,790 --> 00:10:25,708 Já chega! 129 00:10:26,709 --> 00:10:27,918 Nichols, gabinete. 130 00:10:29,503 --> 00:10:30,796 Continua a aula. 131 00:10:38,638 --> 00:10:39,472 O que foi? 132 00:10:39,972 --> 00:10:41,682 Passou-se algo com a tua mãe? 133 00:10:43,017 --> 00:10:45,186 Não. Não é nada. 134 00:10:48,439 --> 00:10:49,690 Perdi o emprego, sim? 135 00:10:51,400 --> 00:10:55,488 E não é fácil encontrar outro, estando em liberdade condicional. 136 00:10:56,739 --> 00:10:58,324 Sentes pena de ti mesma? 137 00:11:03,037 --> 00:11:04,747 Quando algo mau acontece, 138 00:11:05,373 --> 00:11:06,707 temos duas opções. 139 00:11:07,750 --> 00:11:10,544 Deixamos que nos arrase ou que nos faça crescer. 140 00:11:12,713 --> 00:11:14,674 Às vezes, um passo atrás… 141 00:11:17,385 --> 00:11:18,803 … abre um novo caminho. 142 00:11:20,388 --> 00:11:21,263 Portanto, 143 00:11:22,306 --> 00:11:23,432 o que aconteceu? 144 00:11:45,538 --> 00:11:47,957 - Pai. - Olá, filho. Acabaste de chegar? 145 00:11:48,040 --> 00:11:50,167 - Acertei no fuso horário? - Sim. 146 00:11:50,251 --> 00:11:51,460 E o primeiro dia? 147 00:11:51,544 --> 00:11:52,878 Fizeste novos amigos? 148 00:11:53,963 --> 00:11:55,965 Ainda estou a conhecer as pessoas. 149 00:11:56,048 --> 00:11:58,551 Não é fácil mudar de escola a meio do ano. 150 00:11:58,634 --> 00:12:01,387 Mas se fizeres tudo bem, verás resultados. 151 00:12:02,346 --> 00:12:03,180 Pois. 152 00:12:04,849 --> 00:12:05,725 Lindo menino. 153 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 Como está a mãe? 154 00:12:07,852 --> 00:12:09,478 Está sempre no escritório. 155 00:12:10,521 --> 00:12:13,524 Ela trabalha muito. E precisa de ti. 156 00:12:14,191 --> 00:12:16,110 Passou por um mau bocado depois… 157 00:12:18,696 --> 00:12:19,905 Depois do teu irmão. 158 00:12:21,240 --> 00:12:23,701 - Eu sei. - Agora és o homem da casa. 159 00:12:23,784 --> 00:12:25,828 Não devias ter de ser, mas és. 160 00:12:26,412 --> 00:12:27,913 Fazes um esforço por mim? 161 00:12:29,957 --> 00:12:30,916 Sim, pai. 162 00:12:31,000 --> 00:12:32,084 Adoro-te, filho. 163 00:12:32,626 --> 00:12:35,212 - Tenho saudades tuas. - Também te adoro. 164 00:12:36,380 --> 00:12:37,214 Adeus. 165 00:12:54,732 --> 00:12:58,152 AQUI É A LIA, DA AULA DE ED. FÍSICA. QUERES JOGAR? 166 00:12:58,235 --> 00:12:59,403 A tua t-shirt é brutal. 167 00:13:05,367 --> 00:13:07,286 PRINCESSLIA ENTROU NO JOGO 168 00:13:11,457 --> 00:13:12,541 Um dia, 169 00:13:13,167 --> 00:13:17,087 há mais de 400 anos, havia um pescador. 170 00:13:17,880 --> 00:13:20,090 Chamava-se Shimpo Sensei. 171 00:13:20,174 --> 00:13:22,593 Ambição sem conhecimento 172 00:13:23,511 --> 00:13:25,346 é como um barco em terra seca. 173 00:13:27,097 --> 00:13:28,015 Isso mesmo. 174 00:13:29,016 --> 00:13:30,184 Círculos grandes. 175 00:13:31,143 --> 00:13:32,394 Círculo à direita. 176 00:13:33,229 --> 00:13:34,438 Círculo à esquerda. 177 00:13:35,022 --> 00:13:38,108 Andar do lado esquerdo da estrada é seguro. 178 00:13:38,192 --> 00:13:41,153 Andar do lado direito da estrada é seguro. 179 00:13:41,237 --> 00:13:42,571 Anda pelo meio… 180 00:13:44,490 --> 00:13:46,116 …e esmagam-te como uma uva. 181 00:13:47,409 --> 00:13:48,828 Concentra-te, Johnny. 182 00:13:51,455 --> 00:13:52,456 Olha para dentro. 183 00:13:53,415 --> 00:13:54,834 Encontra o equilíbrio. 184 00:13:56,836 --> 00:13:57,837 Isso mesmo. 185 00:13:58,337 --> 00:13:59,755 Mostra-me os golpes. 186 00:14:05,052 --> 00:14:06,011 Isso mesmo. 187 00:14:06,679 --> 00:14:07,680 Equilibra-te bem. 188 00:14:09,306 --> 00:14:11,225 Karaté bom, tudo… 189 00:14:16,272 --> 00:14:17,690 Isto nem é estável. 190 00:14:17,773 --> 00:14:20,693 Ou talvez tenhas um desequilíbrio dentro de ti. 191 00:14:20,776 --> 00:14:23,320 Não me vejo a usar isto numa luta real. 192 00:14:23,404 --> 00:14:26,574 Já te disse, a essência do Miyagi-Do não é lutar. 193 00:14:26,657 --> 00:14:29,910 Sabes o que o Sr. Miyagi disse ser a melhor defesa? 194 00:14:29,994 --> 00:14:32,121 Um bloqueio alto contra um pontapé? 195 00:14:32,746 --> 00:14:35,457 A melhor defesa é "estar não lá". 196 00:14:37,001 --> 00:14:38,168 Não estar lá, é isso? 197 00:14:38,252 --> 00:14:42,423 Ele ensina-te karaté milenar e tu nem o ajudas a falar como deve ser? 198 00:14:42,506 --> 00:14:44,216 Não comeces, Johnny. 199 00:14:44,300 --> 00:14:47,636 Acabámos, ou fico a congelar para encontrar paz interior? 200 00:14:48,262 --> 00:14:49,638 Não. Acabámos. 201 00:14:50,639 --> 00:14:52,349 Foi uma amostra do Miyagi-Do. 202 00:14:52,433 --> 00:14:54,018 Era esse o objetivo. 203 00:14:54,101 --> 00:14:54,935 Ótimo. 204 00:14:55,436 --> 00:14:56,729 Bem, prepara-te. 205 00:14:56,812 --> 00:14:59,273 Porque, amanhã, aprendes karaté a sério. 206 00:14:59,356 --> 00:15:03,819 Mal posso esperar para ouvir a história ilustre e as sábias lições 207 00:15:04,486 --> 00:15:05,738 do Eagle Fang. 208 00:15:09,033 --> 00:15:10,451 {\an8}SABES FAZÊ-LO MAIS ALTO? 209 00:15:10,534 --> 00:15:11,744 Vê isto. 210 00:15:11,827 --> 00:15:14,079 {\an8}VAMOS TERMINAR. E A SEGUIR? 211 00:15:26,884 --> 00:15:27,801 Ena. 212 00:15:28,510 --> 00:15:29,553 Ela é fixe. 213 00:15:31,847 --> 00:15:33,265 {\an8}O QUE MAIS GOSTAS DE FAZER? 214 00:15:35,017 --> 00:15:36,685 O que mais gosto de fazer? 215 00:15:39,772 --> 00:15:41,649 Desenho animé. 216 00:15:42,942 --> 00:15:44,443 Ouço música. 217 00:15:46,862 --> 00:15:50,199 {\an8}De vez em quando, faço cosplay de Dungeon Lord. 218 00:15:53,118 --> 00:15:55,120 Não digas isso a ninguém. 219 00:15:56,038 --> 00:15:57,122 Enviar. 220 00:16:01,919 --> 00:16:06,173 Não te preocupes, eu guardo o teu segredo. 221 00:16:07,967 --> 00:16:08,926 Meu Deus! 222 00:16:09,009 --> 00:16:10,761 Ele faz cosplay desta merda? 223 00:16:11,470 --> 00:16:13,555 Pergunta pela personagem preferida. 224 00:16:16,058 --> 00:16:17,768 O Dr. Scribblebottoms. 225 00:16:20,270 --> 00:16:21,814 Dr. Scribblebottoms? 226 00:16:21,897 --> 00:16:24,233 Meu Deus! É uma personagem tão pirosa. 227 00:16:24,316 --> 00:16:27,736 É um esquilo parvo de orelhas grandes e bata de laboratório 228 00:16:27,820 --> 00:16:29,947 que faz poções curativas e… 229 00:16:30,030 --> 00:16:31,490 Como sabes tanto? 230 00:16:33,075 --> 00:16:36,996 Ouvi uns cromos a falarem sobre isso. 231 00:16:38,747 --> 00:16:39,581 Já sei. 232 00:16:40,624 --> 00:16:43,335 Diz-lhe que tu, ou seja, a Lia 233 00:16:43,419 --> 00:16:47,631 e outros totós do Dungeon Lord vão encontrar-se amanhã no Parque Balboa. 234 00:16:47,715 --> 00:16:49,550 Diz-lhe para ir vestido de… 235 00:16:50,467 --> 00:16:52,011 … Sr. Scrapalas ou sei lá. 236 00:16:52,094 --> 00:16:53,971 Porquê? Qual é o plano? 237 00:16:54,888 --> 00:16:55,806 Vá! 238 00:16:55,889 --> 00:16:57,558 Vá, meu. 239 00:17:00,227 --> 00:17:01,186 Parque Balboa. 240 00:17:02,563 --> 00:17:05,149 {\an8}QUERES SAIR AMANHÃ À NOITE? 241 00:17:08,360 --> 00:17:09,278 Sim. 242 00:17:11,155 --> 00:17:12,531 Aonde queres ir? 243 00:17:14,867 --> 00:17:15,993 Ele não faz ideia. 244 00:17:16,493 --> 00:17:17,870 Isto vai ser o máximo. 245 00:17:27,629 --> 00:17:29,965 Desculpe. Tem gouda Klare Melk? 246 00:17:30,049 --> 00:17:31,258 Vou já ver. 247 00:17:34,219 --> 00:17:35,054 Merda! 248 00:17:45,272 --> 00:17:46,565 Que desastrada… 249 00:17:50,444 --> 00:17:53,447 - O que faz aqui? - É época das maçãs Honeycrisp. 250 00:17:53,530 --> 00:17:56,033 Esta loja tem a melhor fruta do Valley. 251 00:17:56,116 --> 00:17:59,161 Não é obrigado por lei a manter-se longe de mim? 252 00:17:59,244 --> 00:18:00,370 É ao contrário. 253 00:18:01,747 --> 00:18:05,209 Na prática, é a Amanda que está a violar a lei. 254 00:18:08,587 --> 00:18:11,757 Sei do acordo que fez com o meu marido e o Johnny, 255 00:18:12,341 --> 00:18:15,761 e só quero que saiba que, corra o torneio como correr, 256 00:18:16,512 --> 00:18:18,597 vou garantir que perde. 257 00:18:20,516 --> 00:18:23,102 É por isso que está a sabotar a minha aluna? 258 00:18:23,185 --> 00:18:25,187 Não queria que despedissem a Tory. 259 00:18:25,896 --> 00:18:28,607 Mas ela só traz sarilhos. Invadiu a minha casa. 260 00:18:28,690 --> 00:18:29,942 Atacou a minha filha. 261 00:18:30,526 --> 00:18:32,986 A Sam vai ter cicatrizes para sempre. 262 00:18:33,070 --> 00:18:35,447 Respeito-a por defender a sua filha. 263 00:18:36,115 --> 00:18:38,033 É o que as mães devem fazer. 264 00:18:39,034 --> 00:18:41,537 Infelizmente, a Tory não tem mãe. 265 00:18:42,121 --> 00:18:44,456 Não uma mãe saudável, que a defenda. 266 00:18:44,998 --> 00:18:47,126 Aquela miúda tem de pagar as contas. 267 00:18:48,252 --> 00:18:49,878 Pôr comida na mesa. 268 00:18:50,462 --> 00:18:51,547 Sozinha. 269 00:18:55,384 --> 00:18:57,386 - Não sabia. - Agora já sabe. 270 00:18:58,220 --> 00:19:00,430 Então, pode deixar a rapariga em paz. 271 00:19:01,849 --> 00:19:03,725 Ou lidar com as consequências. 272 00:19:04,768 --> 00:19:05,811 Sra. LaRusso? 273 00:19:06,603 --> 00:19:09,356 Encontrei o último gouda. Teve muita sorte. 274 00:19:09,940 --> 00:19:10,774 Obrigada. 275 00:19:11,984 --> 00:19:12,860 Lembre-se, 276 00:19:14,361 --> 00:19:16,613 nem todos têm a sorte dos seus filhos. 277 00:19:23,453 --> 00:19:24,329 É docinha. 278 00:19:33,797 --> 00:19:37,801 Vá, Johnny, toca a acordar. Estou pronto para o treino do Eagle Fang. 279 00:19:38,594 --> 00:19:41,763 Isto soou tão ridículo quanto eu esperava. 280 00:19:43,974 --> 00:19:45,350 Estás mesmo pronto? 281 00:19:45,434 --> 00:19:46,810 Pronto como nunca. 282 00:19:48,812 --> 00:19:50,063 Mas que raio? O que… 283 00:19:50,689 --> 00:19:53,483 Onde estamos? Numa fábrica abandonada? 284 00:19:53,984 --> 00:19:56,987 É isto que fazem os psicopatas dos filmes de terror. 285 00:19:57,070 --> 00:19:59,323 Queres andar a vida toda a empatar? 286 00:19:59,907 --> 00:20:02,576 Esperar que os problemas apareçam à tua porta? 287 00:20:03,577 --> 00:20:05,370 Não é isso que uma águia faz. 288 00:20:07,748 --> 00:20:10,292 Aqui, no Eagle Fang, 289 00:20:10,792 --> 00:20:12,044 não seguimos. 290 00:20:13,378 --> 00:20:14,213 Nós atacamos. 291 00:20:15,130 --> 00:20:16,048 Lideramos. 292 00:20:17,174 --> 00:20:19,009 Tornamo-nos o que devíamos ser. 293 00:20:19,593 --> 00:20:21,386 E o que devíamos ser, Johnny? 294 00:20:22,554 --> 00:20:23,430 Homens. 295 00:20:28,518 --> 00:20:30,646 Uma águia aceita a dor! 296 00:20:30,729 --> 00:20:33,815 O mundo passa a vida a tentar tornar-te menos homem. 297 00:20:33,899 --> 00:20:38,445 Cerveja light? Hambúrgueres vegetarianos? Mudanças automáticas? 298 00:20:38,528 --> 00:20:41,198 Mais vale deixar outro gajo comer-te a miúda! 299 00:20:42,074 --> 00:20:45,285 Sabes que as brasas deviam ser postas na forja? 300 00:20:45,369 --> 00:20:46,536 Faz o que te mando! 301 00:20:47,120 --> 00:20:48,121 Continua a cavar! 302 00:20:52,125 --> 00:20:53,210 Vá, LaRusso. 303 00:20:53,293 --> 00:20:54,294 Começa a subir. 304 00:20:55,462 --> 00:20:58,006 Endurece essas mãos suaves. Empurra! 305 00:21:00,884 --> 00:21:03,762 Não esperes o ataque, ataca antes disso. 306 00:21:04,763 --> 00:21:06,848 - É um exercício de bloqueio? - Não! 307 00:21:08,433 --> 00:21:10,936 Quando achas que deves defender, tens de atacar! 308 00:21:12,104 --> 00:21:14,481 Os outros reagem ao perigo lutando ou fugindo, 309 00:21:14,564 --> 00:21:17,567 mas uma águia reage lutando e subindo. 310 00:21:21,571 --> 00:21:23,657 Força! Sê agressivo! Ataca! 311 00:21:24,908 --> 00:21:25,909 Isso! Ataca! 312 00:21:27,119 --> 00:21:28,537 Boa, LaRusso! 313 00:21:28,620 --> 00:21:31,415 A masculinidade é a perfeição. Tu consegues. 314 00:21:31,498 --> 00:21:33,542 Encontra o limite e ultrapassa-o. 315 00:21:33,625 --> 00:21:35,752 - O que tem isto que ver… - Cala-te! 316 00:21:35,836 --> 00:21:38,505 Continua a subir, LaRusso! Tu consegues! 317 00:21:38,588 --> 00:21:39,631 Concentra-te! 318 00:21:42,676 --> 00:21:45,262 Mantém as garras nas bolas. É isso. 319 00:21:48,056 --> 00:21:49,349 - Isso mesmo! - 'Bora! 320 00:21:49,433 --> 00:21:52,436 - Vá, LaRusso! Tu consegues! Boa! - Sim! 321 00:21:55,314 --> 00:21:57,107 É assim mesmo! 322 00:21:57,190 --> 00:21:59,818 Voa como uma águia! Isso, força! 323 00:22:01,361 --> 00:22:03,697 Boa! 324 00:22:15,042 --> 00:22:16,043 Onde está ela? 325 00:22:21,590 --> 00:22:22,758 Meu Deus! 326 00:22:22,841 --> 00:22:23,842 Olhem para ele! 327 00:22:25,844 --> 00:22:27,179 Olhem bem para ele! 328 00:22:27,262 --> 00:22:29,681 Olhem para este falhado, pá. 329 00:22:30,307 --> 00:22:32,476 Ele até tem purpurina. Faz um grande plano. 330 00:22:32,559 --> 00:22:33,810 - Olá. - Parem! 331 00:22:33,894 --> 00:22:35,020 Publica isso. 332 00:22:35,103 --> 00:22:36,313 Não! 333 00:22:36,396 --> 00:22:40,901 - Merda! Ele partiu-te o telemóvel. - Vais deixá-lo safar-se? 334 00:22:40,984 --> 00:22:44,696 Não queria parti-lo. Vocês estavam a ser uns parvalhões. 335 00:22:46,740 --> 00:22:48,408 O que nos chamaste? 336 00:22:59,503 --> 00:23:00,545 Levantem-no. 337 00:23:04,424 --> 00:23:05,634 Vá, LaRusso. 338 00:23:05,717 --> 00:23:07,260 Mostra lá os teus golpes. 339 00:23:07,344 --> 00:23:09,930 Sim! Mostra-nos essa cena do Miyagi. 340 00:23:10,013 --> 00:23:11,765 - Eu… - Vá, Medricusso! 341 00:23:12,307 --> 00:23:14,309 - Não me chames isso. - Bate-lhe! 342 00:23:15,394 --> 00:23:16,269 Vá! 343 00:23:16,770 --> 00:23:17,646 Força! 344 00:23:42,587 --> 00:23:43,713 Está trancado. 345 00:23:44,214 --> 00:23:46,091 - Olhem, um buraco! - Vamos! 346 00:23:46,174 --> 00:23:47,175 Passem! 347 00:23:56,059 --> 00:23:57,185 Para onde foi ele? 348 00:23:57,269 --> 00:23:59,312 Não sei. Vamos, por aqui. 349 00:24:21,084 --> 00:24:22,419 O que fazemos aqui? 350 00:24:22,919 --> 00:24:25,881 Depois de esfalfarmos o couro, bebemos umas bejecas 351 00:24:25,964 --> 00:24:27,883 e vemos tipos andarem à porrada. 352 00:24:27,966 --> 00:24:30,343 Isto significa que passei no treino? 353 00:24:30,844 --> 00:24:32,179 O treino não acabou. 354 00:24:34,556 --> 00:24:36,016 Do que estás a falar? 355 00:24:36,099 --> 00:24:38,810 És mais duro do que uma prima-dona, admito. 356 00:24:38,894 --> 00:24:41,146 Mas, às vezes, temos de mostrar que somos duros. 357 00:24:42,105 --> 00:24:43,315 Repara neles. 358 00:24:44,149 --> 00:24:45,817 Achas que cumprem as regras? 359 00:24:46,735 --> 00:24:49,154 A única regra nesta liga é a intimidação. 360 00:24:50,197 --> 00:24:52,532 Daí atacar primeiro ser tão importante. 361 00:24:57,704 --> 00:25:01,249 Aquele tipo é um sacana. Bater com o taco é falta. 362 00:25:01,333 --> 00:25:02,792 Árbitro! Olha o taco! 363 00:25:03,376 --> 00:25:04,336 É falta! 364 00:25:05,420 --> 00:25:07,088 Então? 365 00:25:09,424 --> 00:25:10,967 Ele parece chateado. 366 00:25:13,345 --> 00:25:16,264 - Mas que raio, minha besta? - Foi ele que viu. 367 00:25:16,348 --> 00:25:18,266 O teu namorado fala por ti? 368 00:25:18,350 --> 00:25:20,519 Só estou a explicar-lhe as regras. 369 00:25:20,602 --> 00:25:23,021 Sim? Então, anda cá explicar-me a mim! 370 00:25:23,104 --> 00:25:25,315 Sei o que estás a tentar fazer. 371 00:25:25,398 --> 00:25:26,775 Não vou lutar com ele. 372 00:25:28,527 --> 00:25:31,446 Ele diz que és uma florzinha e vai dar cabo de ti. 373 00:25:31,530 --> 00:25:35,617 - Chega! Está bem? Para! - Anda cá, fofinha. Vamos a isto! 374 00:25:35,700 --> 00:25:36,993 Eu não disse isso. 375 00:25:37,786 --> 00:25:41,665 Peço desculpa pelo meu amigo. Ele é um pouco instável. 376 00:25:41,748 --> 00:25:44,042 Estamos a tentar resolver isso. Desculpe. 377 00:25:46,711 --> 00:25:48,421 Viste o que acabei de fazer? 378 00:25:48,505 --> 00:25:50,465 Chama-se apaziguar a situação. 379 00:25:51,424 --> 00:25:53,093 Devias experimentar. 380 00:25:57,639 --> 00:25:58,557 Sabes que mais? 381 00:25:58,640 --> 00:25:59,891 Até foi divertido. 382 00:26:00,392 --> 00:26:02,477 Nem tu consegues estragar o hóquei, Johnny. 383 00:26:02,561 --> 00:26:03,603 Viste? 384 00:26:03,687 --> 00:26:06,189 E ganharam porque jogaram melhor à defesa? 385 00:26:06,273 --> 00:26:08,817 Ganharam porque espancaram a outra equipa. 386 00:26:08,900 --> 00:26:10,652 Não vou mudar quem sou. 387 00:26:10,735 --> 00:26:12,904 Só compreendo melhor 388 00:26:12,988 --> 00:26:14,906 o que se passa na tua cabeça. 389 00:26:14,990 --> 00:26:16,658 Já respeitas o Eagle Fang? 390 00:26:17,200 --> 00:26:20,120 Sim, como respeito um louco com uma bomba nuclear. 391 00:26:21,121 --> 00:26:22,247 Aceito. 392 00:26:22,330 --> 00:26:23,456 Ó merdoso! 393 00:26:24,374 --> 00:26:26,835 Foi um bom jogo. Ninguém ficou ofendido, certo? 394 00:26:26,918 --> 00:26:29,087 Por tua causa, perdi metade do jogo. 395 00:26:29,170 --> 00:26:31,673 Sim, mas ainda assim ganharam. Foi ótimo. 396 00:26:31,756 --> 00:26:35,510 Então, vais dar cabo de mim, é? 397 00:26:35,594 --> 00:26:37,387 Não, eu não disse isso. Ele… 398 00:26:38,972 --> 00:26:41,266 Lá se foi o teu namoradinho. 399 00:26:41,766 --> 00:26:43,935 Espera. Sabes quem é este? 400 00:26:44,019 --> 00:26:45,395 É do LaRusso Auto. 401 00:26:45,478 --> 00:26:47,647 O que anuncia preços baixos na TV? 402 00:26:48,231 --> 00:26:50,734 Tem uma morena boazona à frente daquilo. 403 00:26:51,526 --> 00:26:53,778 Calma. Ela é minha mulher. 404 00:26:55,697 --> 00:26:59,242 - Fazia-lhe um test drive, fazia. - E eu vou à pendura. 405 00:26:59,951 --> 00:27:01,870 O banco de trás é para mim. 406 00:28:01,179 --> 00:28:02,597 Brutal! 407 00:28:02,681 --> 00:28:05,308 Bom trabalho, LaRusso. Marcaste território. 408 00:28:05,392 --> 00:28:06,810 Onde raio estavas? 409 00:28:07,560 --> 00:28:08,561 "Estar não lá." 410 00:28:21,783 --> 00:28:26,037 E não deixes o Louis falar com os representantes da Doyona. 411 00:28:26,121 --> 00:28:28,331 Tranca-o na arrecadação ou assim. 412 00:28:28,415 --> 00:28:30,834 Ponho um bolo sob uma rede, ele apanha-o. 413 00:28:30,917 --> 00:28:31,876 Falei a sério. 414 00:28:32,585 --> 00:28:34,003 Eu também. Não parece? 415 00:28:37,799 --> 00:28:39,426 - Merda! - Merda? O quê? 416 00:28:39,509 --> 00:28:40,885 Então? Porque disseste… 417 00:28:42,887 --> 00:28:43,888 Merda! 418 00:28:43,972 --> 00:28:46,891 Acha que isto compensa? Deixar isto à minha porta? 419 00:28:47,684 --> 00:28:49,310 Não preciso de caridade. 420 00:28:50,103 --> 00:28:52,480 Só queria garantir que tinham comida. 421 00:28:52,564 --> 00:28:55,608 - Alimento a minha família. - Falamos no gabinete? 422 00:28:55,692 --> 00:28:59,362 - Já estamos a falar. - Certo, podemos falar mais baixo? 423 00:29:00,280 --> 00:29:03,992 O Gandhi disse que ninguém me pode magoar sem a minha permissão. 424 00:29:04,075 --> 00:29:07,162 Aproxima-te mais e eu parto-te ao meio como um lápis. 425 00:29:08,663 --> 00:29:11,249 Porque me meto nestas situações de karaté? 426 00:29:11,958 --> 00:29:13,501 Ouve, Tory, 427 00:29:13,585 --> 00:29:15,712 só quero que isto acabe. 428 00:29:15,795 --> 00:29:18,631 Pois, não se preocupe. Vai acabar tudo em breve. 429 00:29:19,924 --> 00:29:23,636 Quando humilhar a sua filha no All Valley, à frente de todos. 430 00:29:23,720 --> 00:29:25,305 Obrigada pela motivação. 431 00:29:26,055 --> 00:29:27,223 Precisava disso. 432 00:29:30,185 --> 00:29:31,561 - O que fiz eu? - Olha… 433 00:29:31,644 --> 00:29:34,147 É melhor andar de equipamento de proteção? 434 00:29:34,230 --> 00:29:37,066 - E, já agora, chamo a polícia? - Não. 435 00:29:38,568 --> 00:29:40,236 E não contes isto ao Daniel. 436 00:29:42,864 --> 00:29:45,158 Desde que entrei na escola nova, 437 00:29:46,284 --> 00:29:47,660 ando mesmo infeliz. 438 00:29:51,581 --> 00:29:52,665 Eles perseguem-me. 439 00:29:53,416 --> 00:29:54,417 Batem-me. 440 00:29:54,959 --> 00:29:56,419 - Olá. - Parem! 441 00:29:59,547 --> 00:30:00,882 Não vai parar. 442 00:30:07,555 --> 00:30:09,474 Não sei como vou continuar. 443 00:30:11,434 --> 00:30:12,685 Não me sinto seguro. 444 00:30:17,774 --> 00:30:19,609 Um deles até sabe karaté. 445 00:30:23,446 --> 00:30:24,447 Karaté? 446 00:30:26,449 --> 00:30:27,742 Qual é a piada? 447 00:30:29,202 --> 00:30:30,703 Não te preocupes, maninho. 448 00:30:31,996 --> 00:30:33,665 Tenho alguém para te ajudar. 449 00:31:20,253 --> 00:31:22,630 Legendas: Daniela Mira