1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:06,608 --> 00:01:09,736 LYKKE TIL DEN FØRSTE DAGEN. HÅPER DU FÅR MANGE VENNER! 3 00:01:09,819 --> 00:01:11,905 IKKE MIST BUSSEN! MAMMA 4 00:01:49,984 --> 00:01:53,655 Litt av en dans, nye gutt. Hva kaller du den? Taperlimbo? 5 00:01:55,323 --> 00:01:59,285 Jeg tror den heter: Prøver-ikke-å-drite-i-buksa-dansen. 6 00:02:00,203 --> 00:02:01,746 Den var god, LaRusso! 7 00:02:28,273 --> 00:02:29,941 {\an8}Hva driver du med? 8 00:02:30,608 --> 00:02:33,611 {\an8}Hei. Jeg kom tidlig for å fikse denne jævelen. 9 00:02:34,737 --> 00:02:36,489 {\an8}Glatt som ei smurferæv. 10 00:02:36,573 --> 00:02:40,493 {\an8}Plattingen var perfekt til undervisning. Du har ødelagt hele uka! 11 00:02:40,577 --> 00:02:43,538 {\an8}Ungene er her for å lære. Du trenger ikke lure dem. 12 00:02:43,621 --> 00:02:47,083 {\an8}Hva hadde du planlagt? Stille dem opp og la dem slå? 13 00:02:47,167 --> 00:02:48,960 {\an8}Jeg tar det på feelingen. 14 00:02:49,043 --> 00:02:53,047 {\an8}Kanskje dumpe dem i sementblanderen, eller la dem sparke et vepsebol. 15 00:02:53,131 --> 00:02:58,261 {\an8}Elevene vil vi skal samarbeide, til tross for uoverensstemmelsene. 16 00:02:58,344 --> 00:03:01,639 {\an8}Du vil ikke bli en del av Miyagi-Do, men vis respekt. 17 00:03:01,723 --> 00:03:03,558 {\an8}Jaså? Det går begge veier. 18 00:03:04,392 --> 00:03:06,227 {\an8}Respekterer du min karate? 19 00:03:08,521 --> 00:03:12,692 {\an8}Jeg lærte at karate kun skal brukes til forsvar. 20 00:03:12,775 --> 00:03:14,944 {\an8}Cobra Kai er vanskelig å respektere. 21 00:03:15,028 --> 00:03:17,071 {\an8}-Eagle Fang. -Gi deg, Johnny. 22 00:03:17,155 --> 00:03:21,367 {\an8}-Du lærer dem fremdeles aggresjon. -Enkelte trenger litt aggresjon. 23 00:03:23,536 --> 00:03:24,579 {\an8}Vet du hva? 24 00:03:25,413 --> 00:03:26,831 {\an8}La oss prøve. 25 00:03:26,915 --> 00:03:29,751 {\an8}Jeg lærer deg Miyagi-Do. Du lærer meg Eagle Fang. 26 00:03:31,461 --> 00:03:32,545 {\an8}Avtale. 27 00:03:34,047 --> 00:03:36,049 {\an8}Vi må ikke ta hverandre i hånden. 28 00:03:48,519 --> 00:03:51,648 {\an8}Jeg er Tory. Venter du på noen, eller er det bare deg? 29 00:03:53,107 --> 00:03:54,734 {\an8}Det er bare meg. 30 00:03:54,817 --> 00:03:56,611 Hva vil du begynne med? 31 00:03:56,694 --> 00:04:01,991 Det eneste jeg vil er at du holder deg for helvete unna datteren min. 32 00:04:04,410 --> 00:04:06,955 -Er du… -Ja, det er jeg. 33 00:04:07,872 --> 00:04:08,957 Og du kom hit? 34 00:04:09,040 --> 00:04:14,712 Jeg ringte foreldrene dine, men fikk ikke svar. Skulle jeg sparket inn døra? 35 00:04:14,796 --> 00:04:16,089 Er det mer din greie? 36 00:04:17,131 --> 00:04:20,718 Hver dag blir jeg minnet på det du gjorde. 37 00:04:20,802 --> 00:04:24,430 Datteren min dekker over blåmerkene og arrene. 38 00:04:24,514 --> 00:04:30,019 Eneste grunn til at du ikke sitter inne, er fordi hun ikke ville trekke ut saken. 39 00:04:30,103 --> 00:04:32,105 Du får din lille konkurranse. 40 00:04:33,606 --> 00:04:37,360 Men om du så mye som rører et hår på hodet hennes før det, 41 00:04:37,443 --> 00:04:40,738 vil du skrubbe doene i fengselet resten av livet. 42 00:04:41,322 --> 00:04:42,448 Hvis du er heldig. 43 00:04:44,200 --> 00:04:47,829 Unnskyld! Jeg tror suppen min er klar. Jeg ser den på disken. 44 00:04:47,912 --> 00:04:50,623 Et øyeblikk. Jeg synes du bør gå. 45 00:04:50,707 --> 00:04:51,749 Det skal jeg. 46 00:04:52,625 --> 00:04:55,628 Jeg kom ikke for å krangle, men for å si deg noe. 47 00:04:56,546 --> 00:04:58,673 Jeg må vite at du forstår. 48 00:05:00,842 --> 00:05:02,135 Og hvis ikke? 49 00:05:06,097 --> 00:05:07,932 Det ville være en tabbe. 50 00:05:09,100 --> 00:05:12,478 -Er alt i orden her? -Jeg vet ikke. Er det det? 51 00:05:13,104 --> 00:05:14,814 Ikke la suppen min bli kald. 52 00:05:14,897 --> 00:05:16,733 -Kan du holde kjeft? -Tory! 53 00:05:16,816 --> 00:05:21,696 Det holder. Ta av deg uniformen. Jeg har fått nok. Du får sparken. 54 00:05:24,782 --> 00:05:26,034 Tusen takk! 55 00:05:28,828 --> 00:05:33,416 Stedet har en B i hygiene. De gjemmer skiltet så dere ikke ser det. 56 00:05:33,916 --> 00:05:36,502 En av kokkene dyppet balla i misoen. 57 00:05:39,088 --> 00:05:42,050 Vet du hva? Jeg avbestiller suppen. 58 00:05:44,677 --> 00:05:46,763 WEST VALLEY UNGDOMSSKOLE 59 00:05:51,684 --> 00:05:52,935 Bra! 60 00:05:53,561 --> 00:05:54,479 Ja! 61 00:06:00,360 --> 00:06:01,778 La oss bytte om litt. 62 00:06:02,612 --> 00:06:05,990 Nye gutt… Kom deg på banen. Du får gymtøy i neste uke. 63 00:06:06,074 --> 00:06:08,701 LaRusso, Thompson, dere er også med. 64 00:06:09,410 --> 00:06:10,495 Kom igjen! 65 00:06:12,080 --> 00:06:14,791 -Greit. Innbyttere på banen. -Skjer'a, Slade? 66 00:06:17,210 --> 00:06:20,296 -Se hvem det er. -Jeg dekker ballerinaen. 67 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 Kom igjen, LaRusso, du må stoppe den! 68 00:06:39,399 --> 00:06:40,775 Jeg er åpen! 69 00:06:44,946 --> 00:06:47,365 Hei! Gi dere! Hent ballen, gutt. 70 00:06:48,866 --> 00:06:52,620 Å, faen! Du ble helt tryna, jo! 71 00:06:52,703 --> 00:06:54,705 Du får hente fram litt karate. 72 00:06:54,789 --> 00:06:59,210 Jeg kan jo ikke det. Enkelte teknikker kan gi permanent hjerneskade. 73 00:07:00,628 --> 00:07:01,921 Samma det, LaPyse. 74 00:07:05,216 --> 00:07:08,010 -Beklager, det var et uhell. -Drittpreik! 75 00:07:10,304 --> 00:07:14,350 Gi deg. La den nye gutten være. Vi må avslutte kampen. 76 00:07:16,060 --> 00:07:17,895 Ja. Greit, Lia. 77 00:07:20,106 --> 00:07:22,233 Glem dem. Kul T-skjorte, forresten. 78 00:07:23,067 --> 00:07:24,152 Takk. Jeg er… 79 00:07:26,946 --> 00:07:27,947 Kenny. 80 00:07:34,871 --> 00:07:37,206 Husk, side-side. 81 00:07:38,624 --> 00:07:41,586 Kunne gjort det på to minutter med en malersprøyte. 82 00:07:41,669 --> 00:07:43,754 Da hadde du heller ikke lært noe. 83 00:07:45,423 --> 00:07:47,467 Du kan ikke bare male. 84 00:07:47,550 --> 00:07:51,262 Du trenger en varmepistol, og kanskje til og med en skraper. 85 00:07:51,345 --> 00:07:52,722 Det er ikke poenget. 86 00:07:52,805 --> 00:07:56,976 Hvis du vil lære å kjempe defensivt, må du endre instinktet ditt. 87 00:07:57,059 --> 00:07:59,854 Instinktet mitt sier at dette er bortkastet tid. 88 00:08:03,983 --> 00:08:05,026 Kvalitet. 89 00:08:07,111 --> 00:08:09,655 Du overså en flekk. Der. 90 00:08:09,739 --> 00:08:11,324 Jeg driter i det her. 91 00:08:11,908 --> 00:08:14,785 Gir du deg? Var det alt? 92 00:08:16,162 --> 00:08:19,790 Kanskje du kan gjøre det, men ikke jeg. Forsvar er kjedelig. 93 00:08:19,874 --> 00:08:22,335 Angrep vil alltid være tøffere. 94 00:08:24,295 --> 00:08:26,130 Frukt i ølet? Typisk. 95 00:08:29,884 --> 00:08:31,052 Fy faen! 96 00:08:31,969 --> 00:08:33,471 Hvordan klarte du det? 97 00:08:34,138 --> 00:08:36,307 Miyagi-Do virker kanskje kjedelig, 98 00:08:37,141 --> 00:08:40,102 men det reddet deg fra Kreese for noen uker siden. 99 00:08:40,978 --> 00:08:42,688 Og det var ikke første gang. 100 00:08:43,397 --> 00:08:45,858 -Hvem er taperen nå? -Du suger! 101 00:08:52,740 --> 00:08:55,243 Ingen var tøffere enn Mr. Miyagi. 102 00:09:13,719 --> 00:09:16,222 Husk, side-side. 103 00:09:17,890 --> 00:09:20,685 Det er en grunn til at Miyagi-Do er vanskelig. 104 00:09:25,481 --> 00:09:28,693 Blokkeringene er svært nøyaktige. 105 00:09:30,152 --> 00:09:33,114 Hver av dem brukes mot et spesielt angrep. 106 00:09:36,367 --> 00:09:37,994 Vis meg "voks på, voks av". 107 00:09:44,584 --> 00:09:48,504 Jo mer Miyagi-Do dere lærer, desto vanskeligere blir dere å slå. 108 00:09:49,046 --> 00:09:51,674 Bortsett fra én liten mangel… 109 00:09:54,385 --> 00:09:57,680 Hele stilen er reaktiv, 110 00:09:58,723 --> 00:10:01,392 som betyr at teknikken er å kontre angrep. 111 00:10:02,476 --> 00:10:04,562 Det betyr at vi har kontrollen. 112 00:10:05,813 --> 00:10:08,232 Og vi kan bruke det til å sette feller. 113 00:10:11,861 --> 00:10:13,362 Vis meg "male gjerdet". 114 00:10:18,367 --> 00:10:20,578 Beklager. Bare en del av timen. 115 00:10:24,790 --> 00:10:26,125 Det holder! 116 00:10:26,709 --> 00:10:27,918 Inn på kontoret. 117 00:10:29,503 --> 00:10:30,796 Fortsett timen. 118 00:10:38,638 --> 00:10:42,099 Hva er det? Har noe skjedd med moren din? 119 00:10:43,017 --> 00:10:45,186 Nei, det er ingenting. 120 00:10:48,439 --> 00:10:49,690 Jeg mistet jobben. 121 00:10:51,400 --> 00:10:55,488 Det er ikke lett å finne en annen når man er ute på prøve. 122 00:10:56,739 --> 00:10:58,324 Syns du synd på deg selv? 123 00:11:03,037 --> 00:11:06,707 Når noe dumt skjer, har du to valg. 124 00:11:07,750 --> 00:11:10,544 Det kan bryte deg ned, eller bygge deg opp. 125 00:11:12,713 --> 00:11:14,674 Av og til kan et skritt tilbake… 126 00:11:17,385 --> 00:11:18,803 …vise deg en ny sti. 127 00:11:20,388 --> 00:11:21,263 Så… 128 00:11:22,306 --> 00:11:23,933 Hva skjedde? 129 00:11:45,538 --> 00:11:47,957 -Hei, pappa. -Hei. Kom du nettopp hjem? 130 00:11:48,040 --> 00:11:52,878 Fikset jeg det med tidsforskjellen? Har du fått noen nye venner? 131 00:11:54,004 --> 00:11:55,881 Jeg må bli kjent med dem først. 132 00:11:55,965 --> 00:11:58,551 Det er vanskelig å bytte skole midt i året. 133 00:11:58,634 --> 00:12:01,387 Men gjør du det rett, vil det gi resultater. 134 00:12:02,346 --> 00:12:03,597 Det skal jeg. 135 00:12:04,765 --> 00:12:07,393 Det er gutten sin. Hvordan går det med mamma? 136 00:12:07,977 --> 00:12:09,895 Hun er mye på kontoret. 137 00:12:10,521 --> 00:12:13,524 Ja, hun jobber hardt. Hun trenger deg nå. 138 00:12:14,191 --> 00:12:15,943 Hun har hatt det tøft siden… 139 00:12:18,696 --> 00:12:20,489 Etter det med broren din. 140 00:12:21,240 --> 00:12:23,701 -Jeg vet det. -Du er mannen i huset nå. 141 00:12:23,784 --> 00:12:25,828 Du burde slippe, men sånn er det. 142 00:12:26,537 --> 00:12:27,913 Gjør du det for meg? 143 00:12:29,957 --> 00:12:32,084 -Ja, pappa. -Jeg er glad i deg. 144 00:12:32,626 --> 00:12:35,212 -Jeg savner deg. -Jeg er glad i deg også. 145 00:12:36,380 --> 00:12:37,381 Ha det. 146 00:12:54,732 --> 00:12:58,152 PRINSCESSLIA "DET ER LIA FRA GYMKLASSEN. SPILLE? 147 00:12:58,235 --> 00:12:59,403 Kul T-skjorte. 148 00:13:05,367 --> 00:13:07,286 PRINCESSLIA ER MED 149 00:13:11,457 --> 00:13:17,087 Én gang, for over 400 år siden, fantes det en fisker. 150 00:13:17,880 --> 00:13:20,090 Han het Shimpo Sensei. 151 00:13:20,174 --> 00:13:25,346 Ambisjoner uten kunnskap er som en båt på tørt land. 152 00:13:27,097 --> 00:13:28,307 Sånn, ja. 153 00:13:29,016 --> 00:13:30,184 Store sirkler. 154 00:13:31,143 --> 00:13:32,394 Høyre sirkel. 155 00:13:33,229 --> 00:13:34,271 Venstre sirkel. 156 00:13:35,022 --> 00:13:38,108 Det er trygt å gå på venstre side av veien. 157 00:13:38,192 --> 00:13:41,153 Det er trygt å gå på høyre side av veien. 158 00:13:41,237 --> 00:13:42,571 Men i midten… 159 00:13:44,323 --> 00:13:46,242 …blir du klemt flat som en drue. 160 00:13:47,409 --> 00:13:48,828 Finn midtpunktet. 161 00:13:51,455 --> 00:13:52,540 Se innover. 162 00:13:53,415 --> 00:13:54,834 Finn balansen. 163 00:13:56,836 --> 00:13:58,254 Sånn, ja. 164 00:13:58,337 --> 00:13:59,755 Vis meg teknikken. 165 00:14:05,052 --> 00:14:07,680 Sånn, ja. Balansen er god. 166 00:14:09,306 --> 00:14:11,225 Karaten er bra, alt… 167 00:14:16,272 --> 00:14:17,690 Den er ikke i vater. 168 00:14:17,773 --> 00:14:20,693 Eller kanskje du har litt ubalanse inni deg. 169 00:14:20,776 --> 00:14:23,320 Det kan allikevel ikke brukes i kamp. 170 00:14:23,404 --> 00:14:26,574 Jeg prøver å si at Miyagi-Do ikke handler om å slåss. 171 00:14:26,657 --> 00:14:29,910 Vet du hva Mr. Miyagi sa var det beste forsvaret? 172 00:14:29,994 --> 00:14:32,121 En ytre blokkering mot et øksespark? 173 00:14:32,746 --> 00:14:35,457 Det beste forsvaret er "nei være der". 174 00:14:37,001 --> 00:14:38,168 "Ikke være der"? 175 00:14:38,252 --> 00:14:42,423 Fyren lærer deg sin eldgamle karate, men du kan ikke lære ham engelsk? 176 00:14:42,506 --> 00:14:44,216 Ikke gå dit, Johnny. 177 00:14:44,300 --> 00:14:47,636 Er vi ferdig, eller må jeg fryse ballene av meg? 178 00:14:47,720 --> 00:14:49,972 Nei. Vi er ferdig. 179 00:14:50,764 --> 00:14:54,018 Du fikk en smak av Miyagi-Do. Det var hele vitsen. 180 00:14:54,101 --> 00:14:55,352 Bra. 181 00:14:55,436 --> 00:14:59,273 Gjør deg klar, for i morgen skal du lære ordentlig karate. 182 00:14:59,356 --> 00:15:05,738 Jeg gleder meg til å høre om historien og de vise læresetningene til Eagle Fang. 183 00:15:09,033 --> 00:15:10,409 {\an8}KAN DU BYGGE HØYERE? 184 00:15:10,492 --> 00:15:11,744 Se her. 185 00:15:11,827 --> 00:15:14,079 {\an8}LA OSS FULLFØRE DET. HVA ER DET NESTE? 186 00:15:23,088 --> 00:15:24,632 KLAR FOR MANDAG 187 00:15:26,800 --> 00:15:27,801 Oi. 188 00:15:28,510 --> 00:15:29,553 Hun er kul. 189 00:15:31,847 --> 00:15:33,265 {\an8}HVA LIKER DU Å GJØRE? 190 00:15:35,017 --> 00:15:36,685 Hva jeg liker å gjøre? 191 00:15:39,772 --> 00:15:41,649 Tegne anime. 192 00:15:42,942 --> 00:15:44,443 Høre på musikk. 193 00:15:46,862 --> 00:15:50,199 {\an8}Og av og til litt Dungeon Lord-cosplay. 194 00:15:53,118 --> 00:15:55,120 Men ikke si det til noen. 195 00:15:56,038 --> 00:15:57,122 Send. 196 00:16:01,919 --> 00:16:06,173 Ikke vær redd. Jeg skal ikke si det til noen. 197 00:16:07,967 --> 00:16:10,761 Herregud. Cosplay med denne dritten? 198 00:16:11,470 --> 00:16:13,555 Spør om favorittkarakteren. 199 00:16:16,058 --> 00:16:17,768 Dr. Scribblebottoms. 200 00:16:20,270 --> 00:16:21,814 Dr. Scribblebottoms? 201 00:16:21,897 --> 00:16:24,108 Det er bare den dølleste karakteren. 202 00:16:24,191 --> 00:16:29,947 Han er et dumt ekorn med store ører og kittel, som blander brygg… 203 00:16:30,030 --> 00:16:31,490 Hvordan vet du det? 204 00:16:33,075 --> 00:16:36,996 Jeg bare overhørte en nerd som snakket om det. 205 00:16:38,872 --> 00:16:43,335 Jeg har en idé. Si at du, eller Lia, 206 00:16:43,419 --> 00:16:47,631 og en gjeng Dungeon Lord-tapere skal møtes i Balboa-parken i morgen. 207 00:16:47,715 --> 00:16:49,550 Be ham kle seg ut som… 208 00:16:50,509 --> 00:16:53,971 -Scrapalas, eller noe. -Hvorfor? Hva er planen? 209 00:16:54,888 --> 00:16:57,558 -Bare gjør det! -Ja, bare gjør det. 210 00:17:00,227 --> 00:17:01,270 Balboa-parken. 211 00:17:02,563 --> 00:17:05,149 {\an8}SKAL VI HENGE I MORGEN? 212 00:17:08,360 --> 00:17:09,361 Ja. 213 00:17:11,155 --> 00:17:12,531 Hva skal vi gjøre? 214 00:17:14,867 --> 00:17:17,870 -Han har ikke peiling. -Det blir så bra. 215 00:17:27,588 --> 00:17:29,965 Unnskyld. Har du Klare Melk trøffelgauda? 216 00:17:30,049 --> 00:17:31,258 Jeg skal ta en titt. 217 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 Å, pokker. 218 00:17:45,272 --> 00:17:46,565 Slepphendt? 219 00:17:50,444 --> 00:17:53,447 -Hva gjør du her? -Vel, det er eplehøsting nå. 220 00:17:53,530 --> 00:17:56,033 Butikken har de beste produktene i Valley. 221 00:17:56,116 --> 00:17:59,161 Må ikke du holde en viss avstand fra meg? 222 00:17:59,244 --> 00:18:00,621 Det er omvendt. 223 00:18:01,747 --> 00:18:05,209 Teknisk sett er det du som bryter avtalen. 224 00:18:08,587 --> 00:18:11,757 Jeg hørte om avtalen mellom deg, mannen min og Johnny. 225 00:18:12,341 --> 00:18:15,761 Du skal vite at uansett hva som skjer på turneringen, 226 00:18:16,512 --> 00:18:18,597 så vil jeg sørge for at du taper. 227 00:18:20,516 --> 00:18:23,102 Er det derfor du saboterer eleven min? 228 00:18:23,185 --> 00:18:25,187 Jeg prøvde ikke å få Tory sparket. 229 00:18:25,896 --> 00:18:30,442 Hun ber om trøbbel. Hun brøt seg inn og angrep datteren min. 230 00:18:30,526 --> 00:18:32,986 Sam vil ha arr resten av livet. 231 00:18:33,070 --> 00:18:38,033 Jeg respekterer at du forsvarer datteren din. Alle mødre bør gjøre det. 232 00:18:39,034 --> 00:18:41,537 Tory har dessverre ingen mor. 233 00:18:42,204 --> 00:18:47,126 Eller en som er frisk nok til å forsvare henne. Jenta har regninger å betale. 234 00:18:48,252 --> 00:18:51,547 Må finne penger til mat. Helt alene. 235 00:18:55,384 --> 00:18:57,636 -Jeg visste ikke det. -Nå vet du det. 236 00:18:58,220 --> 00:19:00,556 Så du bør la jenta være i fred. 237 00:19:01,849 --> 00:19:03,725 Eller tåle konsekvensene. 238 00:19:04,768 --> 00:19:09,356 Mrs. LaRusso. Jeg fant gaudaen. Det var den siste. Du er heldig i dag. 239 00:19:09,439 --> 00:19:10,566 Takk. 240 00:19:11,984 --> 00:19:12,985 Husk… 241 00:19:14,278 --> 00:19:16,655 Ikke alle barn er like heldige som dine. 242 00:19:23,453 --> 00:19:24,454 Søtt. 243 00:19:33,797 --> 00:19:37,801 På tide å våkne. Jeg er klar for Eagle Fang-trening. 244 00:19:38,594 --> 00:19:41,763 Det hørtes like latterlig ut som jeg trodde. 245 00:19:43,974 --> 00:19:46,810 -Sikker på at du er klar? -Så klar som jeg blir. 246 00:19:48,812 --> 00:19:50,063 Hva i helvete… 247 00:19:50,689 --> 00:19:53,483 Hvor er jeg? Er det en nedlagt fabrikk? 248 00:19:53,984 --> 00:19:56,820 Sånn oppfører psykopater seg i skrekkfilmer. 249 00:19:56,904 --> 00:19:59,406 Skal du gå rundt ting hele livet? 250 00:19:59,907 --> 00:20:02,576 Vente på at problemene kommer til deg? 251 00:20:03,577 --> 00:20:05,370 Det er ikke det en ørn gjør. 252 00:20:07,748 --> 00:20:12,044 Her, hos Eagle Fang, følger vi ikke etter. 253 00:20:13,170 --> 00:20:14,213 Vi angriper. 254 00:20:15,130 --> 00:20:16,131 Vi fører. 255 00:20:17,174 --> 00:20:19,009 Vi blir til det vi skulle bli. 256 00:20:19,593 --> 00:20:21,386 Og hva skulle vi bli, Johnny? 257 00:20:22,554 --> 00:20:23,555 Menn. 258 00:20:28,518 --> 00:20:30,646 En ørn omfavner smerte! 259 00:20:30,729 --> 00:20:33,732 Verden har prøvd å gjøre deg mindre mann. 260 00:20:33,815 --> 00:20:36,235 Lettøl? Vegetarburgere? 261 00:20:36,318 --> 00:20:38,445 Automatgir? 262 00:20:38,528 --> 00:20:41,198 Kan like gjerne la en annen knulle dama di! 263 00:20:42,074 --> 00:20:46,536 -Kullet skal vel spas inn i smia? -Ikke still spørsmål ved det jeg sier! 264 00:20:47,120 --> 00:20:48,121 Fortsett! 265 00:20:52,125 --> 00:20:54,294 Kom igjen, LaRusso. Begynn å klatre. 266 00:20:55,462 --> 00:20:58,006 Gjør de myke hendene tøffere! Press! 267 00:21:00,884 --> 00:21:03,762 Du gleder deg. Slå før du blir slått. 268 00:21:04,763 --> 00:21:06,848 -Er ikke dette å blokkere? -Nei! 269 00:21:07,933 --> 00:21:10,936 Når du synes du bør forsvare deg, bør du angripe! 270 00:21:12,104 --> 00:21:17,567 Vi reagerer på fare med kjemp eller flykt. Ørnen med kjemp og flykt. 271 00:21:21,571 --> 00:21:24,199 Beveg deg! Vær aggressiv! Angrip! 272 00:21:24,908 --> 00:21:26,410 Sånn, ja! Angrip! 273 00:21:27,119 --> 00:21:28,537 Bra, LaRusso! Bra! 274 00:21:28,620 --> 00:21:31,415 Mandighet er en dyd. Du klarer det. 275 00:21:31,498 --> 00:21:33,542 Finn din grense og svev forbi den. 276 00:21:33,625 --> 00:21:35,752 -Hva har det med… -Stille! 277 00:21:35,836 --> 00:21:39,631 Bare klatre, LaRusso! Du klarer det. Fokuser. 278 00:21:42,676 --> 00:21:45,262 Hold et grep om ballene. Sånn, ja. 279 00:21:48,056 --> 00:21:49,349 -Sånn! -Kom igjen! 280 00:21:49,433 --> 00:21:52,436 -Kom igjen, LaRusso! Du klarer det! -Ja! 281 00:21:55,314 --> 00:21:57,107 Det er det jeg mener! 282 00:21:57,190 --> 00:21:59,818 Svev som en ørn! Bare fortsett! 283 00:22:01,361 --> 00:22:03,697 Ja! 284 00:22:15,042 --> 00:22:16,043 Hvor er hun? 285 00:22:21,590 --> 00:22:23,842 -Herregud. -Se på ham. 286 00:22:25,844 --> 00:22:29,681 -Se på ham! -Se på den taperen! 287 00:22:29,765 --> 00:22:32,476 Jeg tror han har på seg glitter. Få nærbilde. 288 00:22:32,559 --> 00:22:33,810 -Hei. -Gi dere. 289 00:22:33,894 --> 00:22:36,313 -Legg det ut. -Nei, ikke gjør det! 290 00:22:36,396 --> 00:22:40,901 -Å, faen! Han ødela mobilen din. -Skal du la ham slippe unna med det? 291 00:22:40,984 --> 00:22:44,696 Jeg ville ikke ødelegge den, men dere var drittsekker. 292 00:22:46,740 --> 00:22:48,408 Hva kalte du oss? 293 00:22:59,503 --> 00:23:00,796 Løft ham opp. 294 00:23:04,424 --> 00:23:07,260 Greit, LaRusso. Få se hva du kan. 295 00:23:07,344 --> 00:23:09,930 Ja, gi ham litt av de Miyagi-greiene. 296 00:23:10,013 --> 00:23:12,224 -Jeg… -Kom igjen, LaPyse! 297 00:23:12,307 --> 00:23:14,309 -Ikke kall meg det. -Så slå ham! 298 00:23:15,394 --> 00:23:16,686 Kom igjen! 299 00:23:16,770 --> 00:23:18,021 Gjør det! 300 00:23:42,587 --> 00:23:44,131 Den er låst! 301 00:23:44,214 --> 00:23:47,175 -Det er et hull her! -Kom igjen. 302 00:23:56,059 --> 00:23:59,312 -Hvor ble det av ham? -Jeg vet ikke. Denne veien! 303 00:24:21,084 --> 00:24:22,836 Hva gjør vi her? 304 00:24:22,919 --> 00:24:27,883 Etter en dag med hardt arbeid, skal vi drikke øl og se karer slåss. 305 00:24:27,966 --> 00:24:32,179 -Betyr det at jeg har bestått treningen? -Treningen er ikke over. 306 00:24:34,556 --> 00:24:36,016 Hva mener du? 307 00:24:36,099 --> 00:24:41,480 Du er tøffere enn en primadonna, men av og til må du vise hvor tøff du er. 308 00:24:42,105 --> 00:24:43,315 Se på dem. 309 00:24:44,149 --> 00:24:45,984 Tror du de følger reglene? 310 00:24:46,735 --> 00:24:49,362 Den eneste regelen i denne ligaen er trusler. 311 00:24:50,197 --> 00:24:52,532 Derfor er det viktig å slå først. 312 00:24:57,704 --> 00:25:01,249 For ei rotte. Det er spearing. Minst en dobbeltutvisning. 313 00:25:01,333 --> 00:25:04,336 Hei, dommer! Spearing! Dobbeltutvisning! 314 00:25:05,420 --> 00:25:07,088 Gi deg! 315 00:25:09,424 --> 00:25:10,967 Han ser sint ut. 316 00:25:13,345 --> 00:25:16,264 -Hva faen? -Det var han som sa det. 317 00:25:16,348 --> 00:25:18,266 Snakker kjæresten for deg? 318 00:25:18,350 --> 00:25:20,519 Jeg forklarer bare reglene. 319 00:25:20,602 --> 00:25:23,021 Jaså? Kom og forklar, da! 320 00:25:23,104 --> 00:25:27,526 Jeg vet hva du prøver på. Jeg skal ikke krangle med den fyren. 321 00:25:28,652 --> 00:25:31,446 Han sier du er ei pyse, at han kan slå deg. 322 00:25:31,530 --> 00:25:35,617 -Nå er det nok! Slutt! -Bare kom igjen, Sally! 323 00:25:35,700 --> 00:25:36,993 Jeg sa ikke det. 324 00:25:37,786 --> 00:25:41,665 Jeg må be om unnskyldning for vennen min. Han er litt ustabil. 325 00:25:41,748 --> 00:25:44,042 Vi jobber med saken. Beklager. 326 00:25:46,711 --> 00:25:50,465 Så du hva jeg gjorde? Jeg gjorde situasjonen mindre farlig. 327 00:25:51,424 --> 00:25:53,093 Du bør prøve det en gang. 328 00:25:57,639 --> 00:26:00,308 Vet du hva? Jeg har hatt det moro. 329 00:26:00,392 --> 00:26:03,603 -Ikke engang du kan ødelegge ishockeyen. -Der ser du. 330 00:26:03,687 --> 00:26:08,817 Vant de fordi de var bedre i forsvar? Nei, fordi de banket dritten ut av de andre. 331 00:26:08,900 --> 00:26:10,652 Jeg forandrer meg ikke. 332 00:26:10,735 --> 00:26:14,906 Men nå forstår jeg litt bedre hva som skjer i hodet ditt. 333 00:26:14,990 --> 00:26:17,117 Respekterer du Eagle Fang? 334 00:26:17,200 --> 00:26:20,120 Ja, som jeg respekterer en galning med atomvåpen. 335 00:26:21,121 --> 00:26:22,247 Jeg tar imot det. 336 00:26:22,330 --> 00:26:23,456 Hei, din drittsekk! 337 00:26:23,540 --> 00:26:29,087 -Bra kamp, dere. Ingen sure miner? -Jeg var utvist halve kampen pga. deg. 338 00:26:29,170 --> 00:26:31,673 Men dere vant da så vidt. 339 00:26:31,756 --> 00:26:35,510 Du mener du kan banke meg når som helst? 340 00:26:35,594 --> 00:26:37,387 Nei, jeg sa ikke det. Han… 341 00:26:38,972 --> 00:26:41,683 Kjæresten din har visst stukket av. 342 00:26:41,766 --> 00:26:45,395 Vet du hvem det er? Det er LaRusso Auto. 343 00:26:45,478 --> 00:26:47,647 Fyren fra tv som kutter priser? 344 00:26:48,231 --> 00:26:50,692 Han har ei heit brunette på kontoret. 345 00:26:51,526 --> 00:26:53,778 Rolig. Det er kona mi. 346 00:26:55,697 --> 00:26:59,242 -Kanskje jeg prøvekjører henne. -Jeg vil også ta en tur. 347 00:26:59,951 --> 00:27:01,870 Da får jeg baksetet alene. 348 00:28:01,179 --> 00:28:05,308 Skikkelig juling! Bra jobba, LaRusso. Du viste dem hvem som er sjefen. 349 00:28:05,392 --> 00:28:06,810 Hvor faen var du? 350 00:28:07,560 --> 00:28:09,062 Nei være der. 351 00:28:21,783 --> 00:28:26,037 Og sørg for at Louis ikke går nær Deyona-representantene. 352 00:28:26,121 --> 00:28:28,331 Bare lås ham inne i et skap. 353 00:28:28,415 --> 00:28:31,876 -Jeg fanger ham med cannoli. -Jeg mener det. 354 00:28:32,460 --> 00:28:34,003 Jeg også. Ser du ikke det? 355 00:28:37,799 --> 00:28:40,885 -Faen… -Hva er det som er faen? Hvorfor… 356 00:28:42,887 --> 00:28:43,888 Faen. 357 00:28:43,972 --> 00:28:47,183 Tror du det gjør det godt igjen? Å sette igjen det? 358 00:28:47,684 --> 00:28:49,519 Jeg trenger ikke sympati. 359 00:28:50,103 --> 00:28:52,480 Jeg ville sørge for at du hadde nok mat. 360 00:28:52,564 --> 00:28:55,608 -Ja, jeg gir familien mat. -La oss gå på kontoret. 361 00:28:55,692 --> 00:29:00,196 -Vi kan snakke her. -La oss dempe volumet litt. 362 00:29:00,280 --> 00:29:03,992 Gandhi sa at ingen kunne såre ham uten hans tillatelse. 363 00:29:04,075 --> 00:29:07,662 Ta ett skritt til, og jeg brekker deg som en blyant. 364 00:29:08,663 --> 00:29:11,249 Hvorfor ender jeg i karatesituasjoner? 365 00:29:11,958 --> 00:29:15,712 Hør her, Tory… Jeg vil bare at det skal være over. 366 00:29:15,795 --> 00:29:18,631 Slapp av. Det er snart over. 367 00:29:19,924 --> 00:29:23,636 Når jeg ydmyker datteren din foran alle i All Valley. 368 00:29:23,720 --> 00:29:27,223 Takk for at du tente en gnist i meg. Jeg trengte det. 369 00:29:30,185 --> 00:29:34,105 -Hva har jeg gjort? -Bør jeg gå med verneutstyr på jobben? 370 00:29:34,189 --> 00:29:37,233 -Og bør jeg ringe politiet nå? -Nei. 371 00:29:38,568 --> 00:29:40,528 Ikke nevn det til Daniel. 372 00:29:42,864 --> 00:29:45,158 Siden jeg begynte på den nye skolen, 373 00:29:46,284 --> 00:29:48,286 har livet mitt vært helt elendig. 374 00:29:51,581 --> 00:29:54,876 De løper etter meg. Banker meg opp. 375 00:29:54,959 --> 00:29:56,419 -Hei. -Gi dere. 376 00:29:59,547 --> 00:30:01,090 Det tar aldri slutt. 377 00:30:07,555 --> 00:30:09,474 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 378 00:30:11,434 --> 00:30:13,019 Jeg føler meg ikke trygg. 379 00:30:17,774 --> 00:30:19,609 En av dem kan karate. 380 00:30:23,446 --> 00:30:24,447 Karate? 381 00:30:26,449 --> 00:30:28,159 Er det morsomt? 382 00:30:28,243 --> 00:30:30,537 Ikke tenk på det, lillebror. 383 00:30:32,038 --> 00:30:33,665 Jeg kjenner en fyr. 384 00:31:18,835 --> 00:31:22,672 Tekst: Tina Shortland