1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:06,608 --> 00:01:09,736
LYKKE TIL DEN FØRSTE DAGEN.
HÅPER DU FÅR MANGE VENNER!
3
00:01:09,819 --> 00:01:11,905
IKKE MIST BUSSEN!
MAMMA
4
00:01:49,984 --> 00:01:53,655
Litt av en dans, nye gutt.
Hva kaller du den? Taperlimbo?
5
00:01:55,323 --> 00:01:59,285
Jeg tror den heter:
Prøver-ikke-å-drite-i-buksa-dansen.
6
00:02:00,203 --> 00:02:01,746
Den var god, LaRusso!
7
00:02:28,273 --> 00:02:29,941
{\an8}Hva driver du med?
8
00:02:30,608 --> 00:02:33,611
{\an8}Hei. Jeg kom tidlig
for å fikse denne jævelen.
9
00:02:34,737 --> 00:02:36,489
{\an8}Glatt som ei smurferæv.
10
00:02:36,573 --> 00:02:40,493
{\an8}Plattingen var perfekt til undervisning.
Du har ødelagt hele uka!
11
00:02:40,577 --> 00:02:43,538
{\an8}Ungene er her for å lære.
Du trenger ikke lure dem.
12
00:02:43,621 --> 00:02:47,083
{\an8}Hva hadde du planlagt?
Stille dem opp og la dem slå?
13
00:02:47,167 --> 00:02:48,960
{\an8}Jeg tar det på feelingen.
14
00:02:49,043 --> 00:02:53,047
{\an8}Kanskje dumpe dem i sementblanderen,
eller la dem sparke et vepsebol.
15
00:02:53,131 --> 00:02:58,261
{\an8}Elevene vil vi skal samarbeide,
til tross for uoverensstemmelsene.
16
00:02:58,344 --> 00:03:01,639
{\an8}Du vil ikke bli en del av Miyagi-Do,
men vis respekt.
17
00:03:01,723 --> 00:03:03,558
{\an8}Jaså? Det går begge veier.
18
00:03:04,392 --> 00:03:06,227
{\an8}Respekterer du min karate?
19
00:03:08,521 --> 00:03:12,692
{\an8}Jeg lærte at karate
kun skal brukes til forsvar.
20
00:03:12,775 --> 00:03:14,944
{\an8}Cobra Kai er vanskelig å respektere.
21
00:03:15,028 --> 00:03:17,071
{\an8}-Eagle Fang.
-Gi deg, Johnny.
22
00:03:17,155 --> 00:03:21,367
{\an8}-Du lærer dem fremdeles aggresjon.
-Enkelte trenger litt aggresjon.
23
00:03:23,536 --> 00:03:24,579
{\an8}Vet du hva?
24
00:03:25,413 --> 00:03:26,831
{\an8}La oss prøve.
25
00:03:26,915 --> 00:03:29,751
{\an8}Jeg lærer deg Miyagi-Do.
Du lærer meg Eagle Fang.
26
00:03:31,461 --> 00:03:32,545
{\an8}Avtale.
27
00:03:34,047 --> 00:03:36,049
{\an8}Vi må ikke ta hverandre i hånden.
28
00:03:48,519 --> 00:03:51,648
{\an8}Jeg er Tory.
Venter du på noen, eller er det bare deg?
29
00:03:53,107 --> 00:03:54,734
{\an8}Det er bare meg.
30
00:03:54,817 --> 00:03:56,611
Hva vil du begynne med?
31
00:03:56,694 --> 00:04:01,991
Det eneste jeg vil er at du holder deg
for helvete unna datteren min.
32
00:04:04,410 --> 00:04:06,955
-Er du…
-Ja, det er jeg.
33
00:04:07,872 --> 00:04:08,957
Og du kom hit?
34
00:04:09,040 --> 00:04:14,712
Jeg ringte foreldrene dine, men fikk
ikke svar. Skulle jeg sparket inn døra?
35
00:04:14,796 --> 00:04:16,089
Er det mer din greie?
36
00:04:17,131 --> 00:04:20,718
Hver dag blir jeg minnet på det du gjorde.
37
00:04:20,802 --> 00:04:24,430
Datteren min dekker over
blåmerkene og arrene.
38
00:04:24,514 --> 00:04:30,019
Eneste grunn til at du ikke sitter inne,
er fordi hun ikke ville trekke ut saken.
39
00:04:30,103 --> 00:04:32,105
Du får din lille konkurranse.
40
00:04:33,606 --> 00:04:37,360
Men om du så mye som rører et hår
på hodet hennes før det,
41
00:04:37,443 --> 00:04:40,738
vil du skrubbe doene i fengselet
resten av livet.
42
00:04:41,322 --> 00:04:42,448
Hvis du er heldig.
43
00:04:44,200 --> 00:04:47,829
Unnskyld! Jeg tror suppen min er klar.
Jeg ser den på disken.
44
00:04:47,912 --> 00:04:50,623
Et øyeblikk. Jeg synes du bør gå.
45
00:04:50,707 --> 00:04:51,749
Det skal jeg.
46
00:04:52,625 --> 00:04:55,628
Jeg kom ikke for å krangle,
men for å si deg noe.
47
00:04:56,546 --> 00:04:58,673
Jeg må vite at du forstår.
48
00:05:00,842 --> 00:05:02,135
Og hvis ikke?
49
00:05:06,097 --> 00:05:07,932
Det ville være en tabbe.
50
00:05:09,100 --> 00:05:12,478
-Er alt i orden her?
-Jeg vet ikke. Er det det?
51
00:05:13,104 --> 00:05:14,814
Ikke la suppen min bli kald.
52
00:05:14,897 --> 00:05:16,733
-Kan du holde kjeft?
-Tory!
53
00:05:16,816 --> 00:05:21,696
Det holder. Ta av deg uniformen.
Jeg har fått nok. Du får sparken.
54
00:05:24,782 --> 00:05:26,034
Tusen takk!
55
00:05:28,828 --> 00:05:33,416
Stedet har en B i hygiene.
De gjemmer skiltet så dere ikke ser det.
56
00:05:33,916 --> 00:05:36,502
En av kokkene dyppet balla i misoen.
57
00:05:39,088 --> 00:05:42,050
Vet du hva? Jeg avbestiller suppen.
58
00:05:44,677 --> 00:05:46,763
WEST VALLEY UNGDOMSSKOLE
59
00:05:51,684 --> 00:05:52,935
Bra!
60
00:05:53,561 --> 00:05:54,479
Ja!
61
00:06:00,360 --> 00:06:01,778
La oss bytte om litt.
62
00:06:02,612 --> 00:06:05,990
Nye gutt… Kom deg på banen.
Du får gymtøy i neste uke.
63
00:06:06,074 --> 00:06:08,701
LaRusso, Thompson, dere er også med.
64
00:06:09,410 --> 00:06:10,495
Kom igjen!
65
00:06:12,080 --> 00:06:14,791
-Greit. Innbyttere på banen.
-Skjer'a, Slade?
66
00:06:17,210 --> 00:06:20,296
-Se hvem det er.
-Jeg dekker ballerinaen.
67
00:06:35,895 --> 00:06:38,231
Kom igjen, LaRusso, du må stoppe den!
68
00:06:39,399 --> 00:06:40,775
Jeg er åpen!
69
00:06:44,946 --> 00:06:47,365
Hei! Gi dere! Hent ballen, gutt.
70
00:06:48,866 --> 00:06:52,620
Å, faen! Du ble helt tryna, jo!
71
00:06:52,703 --> 00:06:54,705
Du får hente fram litt karate.
72
00:06:54,789 --> 00:06:59,210
Jeg kan jo ikke det. Enkelte teknikker
kan gi permanent hjerneskade.
73
00:07:00,628 --> 00:07:01,921
Samma det, LaPyse.
74
00:07:05,216 --> 00:07:08,010
-Beklager, det var et uhell.
-Drittpreik!
75
00:07:10,304 --> 00:07:14,350
Gi deg. La den nye gutten være.
Vi må avslutte kampen.
76
00:07:16,060 --> 00:07:17,895
Ja. Greit, Lia.
77
00:07:20,106 --> 00:07:22,233
Glem dem. Kul T-skjorte, forresten.
78
00:07:23,067 --> 00:07:24,152
Takk. Jeg er…
79
00:07:26,946 --> 00:07:27,947
Kenny.
80
00:07:34,871 --> 00:07:37,206
Husk, side-side.
81
00:07:38,624 --> 00:07:41,586
Kunne gjort det på to minutter
med en malersprøyte.
82
00:07:41,669 --> 00:07:43,754
Da hadde du heller ikke lært noe.
83
00:07:45,423 --> 00:07:47,467
Du kan ikke bare male.
84
00:07:47,550 --> 00:07:51,262
Du trenger en varmepistol,
og kanskje til og med en skraper.
85
00:07:51,345 --> 00:07:52,722
Det er ikke poenget.
86
00:07:52,805 --> 00:07:56,976
Hvis du vil lære å kjempe defensivt,
må du endre instinktet ditt.
87
00:07:57,059 --> 00:07:59,854
Instinktet mitt sier
at dette er bortkastet tid.
88
00:08:03,983 --> 00:08:05,026
Kvalitet.
89
00:08:07,111 --> 00:08:09,655
Du overså en flekk. Der.
90
00:08:09,739 --> 00:08:11,324
Jeg driter i det her.
91
00:08:11,908 --> 00:08:14,785
Gir du deg? Var det alt?
92
00:08:16,162 --> 00:08:19,790
Kanskje du kan gjøre det, men ikke jeg.
Forsvar er kjedelig.
93
00:08:19,874 --> 00:08:22,335
Angrep vil alltid være tøffere.
94
00:08:24,295 --> 00:08:26,130
Frukt i ølet? Typisk.
95
00:08:29,884 --> 00:08:31,052
Fy faen!
96
00:08:31,969 --> 00:08:33,471
Hvordan klarte du det?
97
00:08:34,138 --> 00:08:36,307
Miyagi-Do virker kanskje kjedelig,
98
00:08:37,141 --> 00:08:40,102
men det reddet deg fra Kreese
for noen uker siden.
99
00:08:40,978 --> 00:08:42,688
Og det var ikke første gang.
100
00:08:43,397 --> 00:08:45,858
-Hvem er taperen nå?
-Du suger!
101
00:08:52,740 --> 00:08:55,243
Ingen var tøffere enn Mr. Miyagi.
102
00:09:13,719 --> 00:09:16,222
Husk, side-side.
103
00:09:17,890 --> 00:09:20,685
Det er en grunn til
at Miyagi-Do er vanskelig.
104
00:09:25,481 --> 00:09:28,693
Blokkeringene er svært nøyaktige.
105
00:09:30,152 --> 00:09:33,114
Hver av dem brukes mot et spesielt angrep.
106
00:09:36,367 --> 00:09:37,994
Vis meg "voks på, voks av".
107
00:09:44,584 --> 00:09:48,504
Jo mer Miyagi-Do dere lærer,
desto vanskeligere blir dere å slå.
108
00:09:49,046 --> 00:09:51,674
Bortsett fra én liten mangel…
109
00:09:54,385 --> 00:09:57,680
Hele stilen er reaktiv,
110
00:09:58,723 --> 00:10:01,392
som betyr at teknikken er å kontre angrep.
111
00:10:02,476 --> 00:10:04,562
Det betyr at vi har kontrollen.
112
00:10:05,813 --> 00:10:08,232
Og vi kan bruke det til å sette feller.
113
00:10:11,861 --> 00:10:13,362
Vis meg "male gjerdet".
114
00:10:18,367 --> 00:10:20,578
Beklager. Bare en del av timen.
115
00:10:24,790 --> 00:10:26,125
Det holder!
116
00:10:26,709 --> 00:10:27,918
Inn på kontoret.
117
00:10:29,503 --> 00:10:30,796
Fortsett timen.
118
00:10:38,638 --> 00:10:42,099
Hva er det? Har noe skjedd med moren din?
119
00:10:43,017 --> 00:10:45,186
Nei, det er ingenting.
120
00:10:48,439 --> 00:10:49,690
Jeg mistet jobben.
121
00:10:51,400 --> 00:10:55,488
Det er ikke lett å finne en annen
når man er ute på prøve.
122
00:10:56,739 --> 00:10:58,324
Syns du synd på deg selv?
123
00:11:03,037 --> 00:11:06,707
Når noe dumt skjer, har du to valg.
124
00:11:07,750 --> 00:11:10,544
Det kan bryte deg ned,
eller bygge deg opp.
125
00:11:12,713 --> 00:11:14,674
Av og til kan et skritt tilbake…
126
00:11:17,385 --> 00:11:18,803
…vise deg en ny sti.
127
00:11:20,388 --> 00:11:21,263
Så…
128
00:11:22,306 --> 00:11:23,933
Hva skjedde?
129
00:11:45,538 --> 00:11:47,957
-Hei, pappa.
-Hei. Kom du nettopp hjem?
130
00:11:48,040 --> 00:11:52,878
Fikset jeg det med tidsforskjellen?
Har du fått noen nye venner?
131
00:11:54,004 --> 00:11:55,881
Jeg må bli kjent med dem først.
132
00:11:55,965 --> 00:11:58,551
Det er vanskelig
å bytte skole midt i året.
133
00:11:58,634 --> 00:12:01,387
Men gjør du det rett,
vil det gi resultater.
134
00:12:02,346 --> 00:12:03,597
Det skal jeg.
135
00:12:04,765 --> 00:12:07,393
Det er gutten sin.
Hvordan går det med mamma?
136
00:12:07,977 --> 00:12:09,895
Hun er mye på kontoret.
137
00:12:10,521 --> 00:12:13,524
Ja, hun jobber hardt. Hun trenger deg nå.
138
00:12:14,191 --> 00:12:15,943
Hun har hatt det tøft siden…
139
00:12:18,696 --> 00:12:20,489
Etter det med broren din.
140
00:12:21,240 --> 00:12:23,701
-Jeg vet det.
-Du er mannen i huset nå.
141
00:12:23,784 --> 00:12:25,828
Du burde slippe, men sånn er det.
142
00:12:26,537 --> 00:12:27,913
Gjør du det for meg?
143
00:12:29,957 --> 00:12:32,084
-Ja, pappa.
-Jeg er glad i deg.
144
00:12:32,626 --> 00:12:35,212
-Jeg savner deg.
-Jeg er glad i deg også.
145
00:12:36,380 --> 00:12:37,381
Ha det.
146
00:12:54,732 --> 00:12:58,152
PRINSCESSLIA
"DET ER LIA FRA GYMKLASSEN. SPILLE?
147
00:12:58,235 --> 00:12:59,403
Kul T-skjorte.
148
00:13:05,367 --> 00:13:07,286
PRINCESSLIA ER MED
149
00:13:11,457 --> 00:13:17,087
Én gang, for over 400 år siden,
fantes det en fisker.
150
00:13:17,880 --> 00:13:20,090
Han het Shimpo Sensei.
151
00:13:20,174 --> 00:13:25,346
Ambisjoner uten kunnskap
er som en båt på tørt land.
152
00:13:27,097 --> 00:13:28,307
Sånn, ja.
153
00:13:29,016 --> 00:13:30,184
Store sirkler.
154
00:13:31,143 --> 00:13:32,394
Høyre sirkel.
155
00:13:33,229 --> 00:13:34,271
Venstre sirkel.
156
00:13:35,022 --> 00:13:38,108
Det er trygt å gå
på venstre side av veien.
157
00:13:38,192 --> 00:13:41,153
Det er trygt å gå på høyre side av veien.
158
00:13:41,237 --> 00:13:42,571
Men i midten…
159
00:13:44,323 --> 00:13:46,242
…blir du klemt flat som en drue.
160
00:13:47,409 --> 00:13:48,828
Finn midtpunktet.
161
00:13:51,455 --> 00:13:52,540
Se innover.
162
00:13:53,415 --> 00:13:54,834
Finn balansen.
163
00:13:56,836 --> 00:13:58,254
Sånn, ja.
164
00:13:58,337 --> 00:13:59,755
Vis meg teknikken.
165
00:14:05,052 --> 00:14:07,680
Sånn, ja. Balansen er god.
166
00:14:09,306 --> 00:14:11,225
Karaten er bra, alt…
167
00:14:16,272 --> 00:14:17,690
Den er ikke i vater.
168
00:14:17,773 --> 00:14:20,693
Eller kanskje du
har litt ubalanse inni deg.
169
00:14:20,776 --> 00:14:23,320
Det kan allikevel ikke brukes i kamp.
170
00:14:23,404 --> 00:14:26,574
Jeg prøver å si
at Miyagi-Do ikke handler om å slåss.
171
00:14:26,657 --> 00:14:29,910
Vet du hva Mr. Miyagi
sa var det beste forsvaret?
172
00:14:29,994 --> 00:14:32,121
En ytre blokkering mot et øksespark?
173
00:14:32,746 --> 00:14:35,457
Det beste forsvaret er "nei være der".
174
00:14:37,001 --> 00:14:38,168
"Ikke være der"?
175
00:14:38,252 --> 00:14:42,423
Fyren lærer deg sin eldgamle karate,
men du kan ikke lære ham engelsk?
176
00:14:42,506 --> 00:14:44,216
Ikke gå dit, Johnny.
177
00:14:44,300 --> 00:14:47,636
Er vi ferdig,
eller må jeg fryse ballene av meg?
178
00:14:47,720 --> 00:14:49,972
Nei. Vi er ferdig.
179
00:14:50,764 --> 00:14:54,018
Du fikk en smak av Miyagi-Do.
Det var hele vitsen.
180
00:14:54,101 --> 00:14:55,352
Bra.
181
00:14:55,436 --> 00:14:59,273
Gjør deg klar, for i morgen
skal du lære ordentlig karate.
182
00:14:59,356 --> 00:15:05,738
Jeg gleder meg til å høre om historien
og de vise læresetningene til Eagle Fang.
183
00:15:09,033 --> 00:15:10,409
{\an8}KAN DU BYGGE HØYERE?
184
00:15:10,492 --> 00:15:11,744
Se her.
185
00:15:11,827 --> 00:15:14,079
{\an8}LA OSS FULLFØRE DET.
HVA ER DET NESTE?
186
00:15:23,088 --> 00:15:24,632
KLAR FOR MANDAG
187
00:15:26,800 --> 00:15:27,801
Oi.
188
00:15:28,510 --> 00:15:29,553
Hun er kul.
189
00:15:31,847 --> 00:15:33,265
{\an8}HVA LIKER DU Å GJØRE?
190
00:15:35,017 --> 00:15:36,685
Hva jeg liker å gjøre?
191
00:15:39,772 --> 00:15:41,649
Tegne anime.
192
00:15:42,942 --> 00:15:44,443
Høre på musikk.
193
00:15:46,862 --> 00:15:50,199
{\an8}Og av og til litt Dungeon Lord-cosplay.
194
00:15:53,118 --> 00:15:55,120
Men ikke si det til noen.
195
00:15:56,038 --> 00:15:57,122
Send.
196
00:16:01,919 --> 00:16:06,173
Ikke vær redd.
Jeg skal ikke si det til noen.
197
00:16:07,967 --> 00:16:10,761
Herregud. Cosplay med denne dritten?
198
00:16:11,470 --> 00:16:13,555
Spør om favorittkarakteren.
199
00:16:16,058 --> 00:16:17,768
Dr. Scribblebottoms.
200
00:16:20,270 --> 00:16:21,814
Dr. Scribblebottoms?
201
00:16:21,897 --> 00:16:24,108
Det er bare den dølleste karakteren.
202
00:16:24,191 --> 00:16:29,947
Han er et dumt ekorn med store ører
og kittel, som blander brygg…
203
00:16:30,030 --> 00:16:31,490
Hvordan vet du det?
204
00:16:33,075 --> 00:16:36,996
Jeg bare overhørte en nerd
som snakket om det.
205
00:16:38,872 --> 00:16:43,335
Jeg har en idé. Si at du, eller Lia,
206
00:16:43,419 --> 00:16:47,631
og en gjeng Dungeon Lord-tapere
skal møtes i Balboa-parken i morgen.
207
00:16:47,715 --> 00:16:49,550
Be ham kle seg ut som…
208
00:16:50,509 --> 00:16:53,971
-Scrapalas, eller noe.
-Hvorfor? Hva er planen?
209
00:16:54,888 --> 00:16:57,558
-Bare gjør det!
-Ja, bare gjør det.
210
00:17:00,227 --> 00:17:01,270
Balboa-parken.
211
00:17:02,563 --> 00:17:05,149
{\an8}SKAL VI HENGE I MORGEN?
212
00:17:08,360 --> 00:17:09,361
Ja.
213
00:17:11,155 --> 00:17:12,531
Hva skal vi gjøre?
214
00:17:14,867 --> 00:17:17,870
-Han har ikke peiling.
-Det blir så bra.
215
00:17:27,588 --> 00:17:29,965
Unnskyld.
Har du Klare Melk trøffelgauda?
216
00:17:30,049 --> 00:17:31,258
Jeg skal ta en titt.
217
00:17:33,719 --> 00:17:34,887
Å, pokker.
218
00:17:45,272 --> 00:17:46,565
Slepphendt?
219
00:17:50,444 --> 00:17:53,447
-Hva gjør du her?
-Vel, det er eplehøsting nå.
220
00:17:53,530 --> 00:17:56,033
Butikken har de beste produktene i Valley.
221
00:17:56,116 --> 00:17:59,161
Må ikke du holde en viss avstand fra meg?
222
00:17:59,244 --> 00:18:00,621
Det er omvendt.
223
00:18:01,747 --> 00:18:05,209
Teknisk sett er det du som bryter avtalen.
224
00:18:08,587 --> 00:18:11,757
Jeg hørte om avtalen mellom deg,
mannen min og Johnny.
225
00:18:12,341 --> 00:18:15,761
Du skal vite
at uansett hva som skjer på turneringen,
226
00:18:16,512 --> 00:18:18,597
så vil jeg sørge for at du taper.
227
00:18:20,516 --> 00:18:23,102
Er det derfor du saboterer eleven min?
228
00:18:23,185 --> 00:18:25,187
Jeg prøvde ikke å få Tory sparket.
229
00:18:25,896 --> 00:18:30,442
Hun ber om trøbbel.
Hun brøt seg inn og angrep datteren min.
230
00:18:30,526 --> 00:18:32,986
Sam vil ha arr resten av livet.
231
00:18:33,070 --> 00:18:38,033
Jeg respekterer at du forsvarer
datteren din. Alle mødre bør gjøre det.
232
00:18:39,034 --> 00:18:41,537
Tory har dessverre ingen mor.
233
00:18:42,204 --> 00:18:47,126
Eller en som er frisk nok til å forsvare
henne. Jenta har regninger å betale.
234
00:18:48,252 --> 00:18:51,547
Må finne penger til mat. Helt alene.
235
00:18:55,384 --> 00:18:57,636
-Jeg visste ikke det.
-Nå vet du det.
236
00:18:58,220 --> 00:19:00,556
Så du bør la jenta være i fred.
237
00:19:01,849 --> 00:19:03,725
Eller tåle konsekvensene.
238
00:19:04,768 --> 00:19:09,356
Mrs. LaRusso. Jeg fant gaudaen.
Det var den siste. Du er heldig i dag.
239
00:19:09,439 --> 00:19:10,566
Takk.
240
00:19:11,984 --> 00:19:12,985
Husk…
241
00:19:14,278 --> 00:19:16,655
Ikke alle barn er like heldige som dine.
242
00:19:23,453 --> 00:19:24,454
Søtt.
243
00:19:33,797 --> 00:19:37,801
På tide å våkne.
Jeg er klar for Eagle Fang-trening.
244
00:19:38,594 --> 00:19:41,763
Det hørtes like latterlig ut
som jeg trodde.
245
00:19:43,974 --> 00:19:46,810
-Sikker på at du er klar?
-Så klar som jeg blir.
246
00:19:48,812 --> 00:19:50,063
Hva i helvete…
247
00:19:50,689 --> 00:19:53,483
Hvor er jeg? Er det en nedlagt fabrikk?
248
00:19:53,984 --> 00:19:56,820
Sånn oppfører psykopater seg
i skrekkfilmer.
249
00:19:56,904 --> 00:19:59,406
Skal du gå rundt ting hele livet?
250
00:19:59,907 --> 00:20:02,576
Vente på at problemene kommer til deg?
251
00:20:03,577 --> 00:20:05,370
Det er ikke det en ørn gjør.
252
00:20:07,748 --> 00:20:12,044
Her, hos Eagle Fang, følger vi ikke etter.
253
00:20:13,170 --> 00:20:14,213
Vi angriper.
254
00:20:15,130 --> 00:20:16,131
Vi fører.
255
00:20:17,174 --> 00:20:19,009
Vi blir til det vi skulle bli.
256
00:20:19,593 --> 00:20:21,386
Og hva skulle vi bli, Johnny?
257
00:20:22,554 --> 00:20:23,555
Menn.
258
00:20:28,518 --> 00:20:30,646
En ørn omfavner smerte!
259
00:20:30,729 --> 00:20:33,732
Verden har prøvd
å gjøre deg mindre mann.
260
00:20:33,815 --> 00:20:36,235
Lettøl? Vegetarburgere?
261
00:20:36,318 --> 00:20:38,445
Automatgir?
262
00:20:38,528 --> 00:20:41,198
Kan like gjerne
la en annen knulle dama di!
263
00:20:42,074 --> 00:20:46,536
-Kullet skal vel spas inn i smia?
-Ikke still spørsmål ved det jeg sier!
264
00:20:47,120 --> 00:20:48,121
Fortsett!
265
00:20:52,125 --> 00:20:54,294
Kom igjen, LaRusso. Begynn å klatre.
266
00:20:55,462 --> 00:20:58,006
Gjør de myke hendene tøffere! Press!
267
00:21:00,884 --> 00:21:03,762
Du gleder deg. Slå før du blir slått.
268
00:21:04,763 --> 00:21:06,848
-Er ikke dette å blokkere?
-Nei!
269
00:21:07,933 --> 00:21:10,936
Når du synes du bør forsvare deg,
bør du angripe!
270
00:21:12,104 --> 00:21:17,567
Vi reagerer på fare med kjemp eller flykt.
Ørnen med kjemp og flykt.
271
00:21:21,571 --> 00:21:24,199
Beveg deg! Vær aggressiv! Angrip!
272
00:21:24,908 --> 00:21:26,410
Sånn, ja! Angrip!
273
00:21:27,119 --> 00:21:28,537
Bra, LaRusso! Bra!
274
00:21:28,620 --> 00:21:31,415
Mandighet er en dyd. Du klarer det.
275
00:21:31,498 --> 00:21:33,542
Finn din grense og svev forbi den.
276
00:21:33,625 --> 00:21:35,752
-Hva har det med…
-Stille!
277
00:21:35,836 --> 00:21:39,631
Bare klatre, LaRusso!
Du klarer det. Fokuser.
278
00:21:42,676 --> 00:21:45,262
Hold et grep om ballene. Sånn, ja.
279
00:21:48,056 --> 00:21:49,349
-Sånn!
-Kom igjen!
280
00:21:49,433 --> 00:21:52,436
-Kom igjen, LaRusso! Du klarer det!
-Ja!
281
00:21:55,314 --> 00:21:57,107
Det er det jeg mener!
282
00:21:57,190 --> 00:21:59,818
Svev som en ørn! Bare fortsett!
283
00:22:01,361 --> 00:22:03,697
Ja!
284
00:22:15,042 --> 00:22:16,043
Hvor er hun?
285
00:22:21,590 --> 00:22:23,842
-Herregud.
-Se på ham.
286
00:22:25,844 --> 00:22:29,681
-Se på ham!
-Se på den taperen!
287
00:22:29,765 --> 00:22:32,476
Jeg tror han har på seg glitter.
Få nærbilde.
288
00:22:32,559 --> 00:22:33,810
-Hei.
-Gi dere.
289
00:22:33,894 --> 00:22:36,313
-Legg det ut.
-Nei, ikke gjør det!
290
00:22:36,396 --> 00:22:40,901
-Å, faen! Han ødela mobilen din.
-Skal du la ham slippe unna med det?
291
00:22:40,984 --> 00:22:44,696
Jeg ville ikke ødelegge den,
men dere var drittsekker.
292
00:22:46,740 --> 00:22:48,408
Hva kalte du oss?
293
00:22:59,503 --> 00:23:00,796
Løft ham opp.
294
00:23:04,424 --> 00:23:07,260
Greit, LaRusso. Få se hva du kan.
295
00:23:07,344 --> 00:23:09,930
Ja, gi ham litt av de Miyagi-greiene.
296
00:23:10,013 --> 00:23:12,224
-Jeg…
-Kom igjen, LaPyse!
297
00:23:12,307 --> 00:23:14,309
-Ikke kall meg det.
-Så slå ham!
298
00:23:15,394 --> 00:23:16,686
Kom igjen!
299
00:23:16,770 --> 00:23:18,021
Gjør det!
300
00:23:42,587 --> 00:23:44,131
Den er låst!
301
00:23:44,214 --> 00:23:47,175
-Det er et hull her!
-Kom igjen.
302
00:23:56,059 --> 00:23:59,312
-Hvor ble det av ham?
-Jeg vet ikke. Denne veien!
303
00:24:21,084 --> 00:24:22,836
Hva gjør vi her?
304
00:24:22,919 --> 00:24:27,883
Etter en dag med hardt arbeid,
skal vi drikke øl og se karer slåss.
305
00:24:27,966 --> 00:24:32,179
-Betyr det at jeg har bestått treningen?
-Treningen er ikke over.
306
00:24:34,556 --> 00:24:36,016
Hva mener du?
307
00:24:36,099 --> 00:24:41,480
Du er tøffere enn en primadonna,
men av og til må du vise hvor tøff du er.
308
00:24:42,105 --> 00:24:43,315
Se på dem.
309
00:24:44,149 --> 00:24:45,984
Tror du de følger reglene?
310
00:24:46,735 --> 00:24:49,362
Den eneste regelen
i denne ligaen er trusler.
311
00:24:50,197 --> 00:24:52,532
Derfor er det viktig å slå først.
312
00:24:57,704 --> 00:25:01,249
For ei rotte. Det er spearing.
Minst en dobbeltutvisning.
313
00:25:01,333 --> 00:25:04,336
Hei, dommer! Spearing! Dobbeltutvisning!
314
00:25:05,420 --> 00:25:07,088
Gi deg!
315
00:25:09,424 --> 00:25:10,967
Han ser sint ut.
316
00:25:13,345 --> 00:25:16,264
-Hva faen?
-Det var han som sa det.
317
00:25:16,348 --> 00:25:18,266
Snakker kjæresten for deg?
318
00:25:18,350 --> 00:25:20,519
Jeg forklarer bare reglene.
319
00:25:20,602 --> 00:25:23,021
Jaså? Kom og forklar, da!
320
00:25:23,104 --> 00:25:27,526
Jeg vet hva du prøver på.
Jeg skal ikke krangle med den fyren.
321
00:25:28,652 --> 00:25:31,446
Han sier du er ei pyse,
at han kan slå deg.
322
00:25:31,530 --> 00:25:35,617
-Nå er det nok! Slutt!
-Bare kom igjen, Sally!
323
00:25:35,700 --> 00:25:36,993
Jeg sa ikke det.
324
00:25:37,786 --> 00:25:41,665
Jeg må be om unnskyldning for vennen min.
Han er litt ustabil.
325
00:25:41,748 --> 00:25:44,042
Vi jobber med saken. Beklager.
326
00:25:46,711 --> 00:25:50,465
Så du hva jeg gjorde?
Jeg gjorde situasjonen mindre farlig.
327
00:25:51,424 --> 00:25:53,093
Du bør prøve det en gang.
328
00:25:57,639 --> 00:26:00,308
Vet du hva? Jeg har hatt det moro.
329
00:26:00,392 --> 00:26:03,603
-Ikke engang du kan ødelegge ishockeyen.
-Der ser du.
330
00:26:03,687 --> 00:26:08,817
Vant de fordi de var bedre i forsvar? Nei,
fordi de banket dritten ut av de andre.
331
00:26:08,900 --> 00:26:10,652
Jeg forandrer meg ikke.
332
00:26:10,735 --> 00:26:14,906
Men nå forstår jeg litt bedre
hva som skjer i hodet ditt.
333
00:26:14,990 --> 00:26:17,117
Respekterer du Eagle Fang?
334
00:26:17,200 --> 00:26:20,120
Ja, som jeg respekterer en galning
med atomvåpen.
335
00:26:21,121 --> 00:26:22,247
Jeg tar imot det.
336
00:26:22,330 --> 00:26:23,456
Hei, din drittsekk!
337
00:26:23,540 --> 00:26:29,087
-Bra kamp, dere. Ingen sure miner?
-Jeg var utvist halve kampen pga. deg.
338
00:26:29,170 --> 00:26:31,673
Men dere vant da så vidt.
339
00:26:31,756 --> 00:26:35,510
Du mener du kan banke meg når som helst?
340
00:26:35,594 --> 00:26:37,387
Nei, jeg sa ikke det. Han…
341
00:26:38,972 --> 00:26:41,683
Kjæresten din har visst stukket av.
342
00:26:41,766 --> 00:26:45,395
Vet du hvem det er? Det er LaRusso Auto.
343
00:26:45,478 --> 00:26:47,647
Fyren fra tv som kutter priser?
344
00:26:48,231 --> 00:26:50,692
Han har ei heit brunette på kontoret.
345
00:26:51,526 --> 00:26:53,778
Rolig. Det er kona mi.
346
00:26:55,697 --> 00:26:59,242
-Kanskje jeg prøvekjører henne.
-Jeg vil også ta en tur.
347
00:26:59,951 --> 00:27:01,870
Da får jeg baksetet alene.
348
00:28:01,179 --> 00:28:05,308
Skikkelig juling! Bra jobba, LaRusso.
Du viste dem hvem som er sjefen.
349
00:28:05,392 --> 00:28:06,810
Hvor faen var du?
350
00:28:07,560 --> 00:28:09,062
Nei være der.
351
00:28:21,783 --> 00:28:26,037
Og sørg for at Louis
ikke går nær Deyona-representantene.
352
00:28:26,121 --> 00:28:28,331
Bare lås ham inne i et skap.
353
00:28:28,415 --> 00:28:31,876
-Jeg fanger ham med cannoli.
-Jeg mener det.
354
00:28:32,460 --> 00:28:34,003
Jeg også. Ser du ikke det?
355
00:28:37,799 --> 00:28:40,885
-Faen…
-Hva er det som er faen? Hvorfor…
356
00:28:42,887 --> 00:28:43,888
Faen.
357
00:28:43,972 --> 00:28:47,183
Tror du det gjør det godt igjen?
Å sette igjen det?
358
00:28:47,684 --> 00:28:49,519
Jeg trenger ikke sympati.
359
00:28:50,103 --> 00:28:52,480
Jeg ville sørge for at du hadde nok mat.
360
00:28:52,564 --> 00:28:55,608
-Ja, jeg gir familien mat.
-La oss gå på kontoret.
361
00:28:55,692 --> 00:29:00,196
-Vi kan snakke her.
-La oss dempe volumet litt.
362
00:29:00,280 --> 00:29:03,992
Gandhi sa at ingen kunne såre ham
uten hans tillatelse.
363
00:29:04,075 --> 00:29:07,662
Ta ett skritt til,
og jeg brekker deg som en blyant.
364
00:29:08,663 --> 00:29:11,249
Hvorfor ender jeg i karatesituasjoner?
365
00:29:11,958 --> 00:29:15,712
Hør her, Tory…
Jeg vil bare at det skal være over.
366
00:29:15,795 --> 00:29:18,631
Slapp av. Det er snart over.
367
00:29:19,924 --> 00:29:23,636
Når jeg ydmyker datteren din
foran alle i All Valley.
368
00:29:23,720 --> 00:29:27,223
Takk for at du tente en gnist i meg.
Jeg trengte det.
369
00:29:30,185 --> 00:29:34,105
-Hva har jeg gjort?
-Bør jeg gå med verneutstyr på jobben?
370
00:29:34,189 --> 00:29:37,233
-Og bør jeg ringe politiet nå?
-Nei.
371
00:29:38,568 --> 00:29:40,528
Ikke nevn det til Daniel.
372
00:29:42,864 --> 00:29:45,158
Siden jeg begynte på den nye skolen,
373
00:29:46,284 --> 00:29:48,286
har livet mitt vært helt elendig.
374
00:29:51,581 --> 00:29:54,876
De løper etter meg. Banker meg opp.
375
00:29:54,959 --> 00:29:56,419
-Hei.
-Gi dere.
376
00:29:59,547 --> 00:30:01,090
Det tar aldri slutt.
377
00:30:07,555 --> 00:30:09,474
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
378
00:30:11,434 --> 00:30:13,019
Jeg føler meg ikke trygg.
379
00:30:17,774 --> 00:30:19,609
En av dem kan karate.
380
00:30:23,446 --> 00:30:24,447
Karate?
381
00:30:26,449 --> 00:30:28,159
Er det morsomt?
382
00:30:28,243 --> 00:30:30,537
Ikke tenk på det, lillebror.
383
00:30:32,038 --> 00:30:33,665
Jeg kjenner en fyr.
384
00:31:18,835 --> 00:31:22,672
Tekst: Tina Shortland