1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE NETFLIX 2 00:01:06,608 --> 00:01:09,736 BUON PRIMO GIORNO DI SCUOLA, FATTI TANTI AMICI! 3 00:01:09,819 --> 00:01:11,905 E NON PERDERE L'AUTOBUS! MAMMA 4 00:01:49,984 --> 00:01:53,655 Bel ballo, novellino. Come si chiama? Il limbo dello sfigato? 5 00:01:55,323 --> 00:01:59,285 No, credo si chiami "ballo-per-non-cacarmi-addosso". 6 00:02:00,203 --> 00:02:01,287 Bella, LaRusso! 7 00:02:28,273 --> 00:02:29,941 {\an8}Ehi, che stai facendo? 8 00:02:30,608 --> 00:02:33,611 {\an8}Oh, ciao. Sono arrivato presto per finire qui. 9 00:02:34,529 --> 00:02:36,489 {\an8}Liscia come il culo di un Puffo. 10 00:02:36,573 --> 00:02:40,493 {\an8}Volevo usarla per fare lezione. Mi hai rovinato i programmi. 11 00:02:40,577 --> 00:02:43,538 {\an8}Non devi usare dei trucchetti per insegnare. 12 00:02:43,621 --> 00:02:47,083 {\an8}E tu come intendi fare? Metterli in riga a tirare pugni? 13 00:02:47,167 --> 00:02:50,712 {\an8}Vado a sentimento. Certi giorni li getto nella betoniera, 14 00:02:50,795 --> 00:02:53,047 {\an8}altri li porto a calciare i vespai. 15 00:02:53,131 --> 00:02:54,507 {\an8}Lasciamo perdere, ok? 16 00:02:55,133 --> 00:02:58,261 {\an8}I nostri studenti vogliono che collaboriamo. 17 00:02:58,344 --> 00:03:01,639 {\an8}Se non vuoi unirti al Miyagi-Do, almeno rispettalo. 18 00:03:01,723 --> 00:03:03,433 {\an8}Quello deve essere reciproco. 19 00:03:04,392 --> 00:03:05,935 {\an8}Tu rispetti il mio stile? 20 00:03:08,521 --> 00:03:09,814 {\an8}Devi capirmi. 21 00:03:09,898 --> 00:03:12,692 {\an8}Mi hanno insegnato che il karate è solo difesa. 22 00:03:12,775 --> 00:03:14,944 {\an8}Fatico a rispettare il Cobra Kai. 23 00:03:15,028 --> 00:03:17,071 {\an8}- L'Eagle Fang. - E dai, Johnny. 24 00:03:17,155 --> 00:03:19,199 {\an8}Sono uguali, insegni ad aggredire. 25 00:03:19,282 --> 00:03:21,534 {\an8}Ad alcuni serve imparare ad aggredire. 26 00:03:23,536 --> 00:03:24,579 {\an8}Sai che ti dico? 27 00:03:25,413 --> 00:03:26,831 {\an8}Proviamoci. 28 00:03:26,915 --> 00:03:29,751 {\an8}Io insegno il Miyagi-Do a te e tu l'Eagle Fang a me. 29 00:03:31,461 --> 00:03:32,420 {\an8}Ci sto. 30 00:03:34,047 --> 00:03:35,924 {\an8}Facciamo senza stretta di mano. 31 00:03:48,603 --> 00:03:51,648 {\an8}Salve, sono Tory. Aspetta qualcuno o vuole ordinare? 32 00:03:53,107 --> 00:03:54,317 {\an8}No, sono sola. 33 00:03:54,817 --> 00:03:56,611 Posso portarle qualcosa? 34 00:03:56,694 --> 00:04:01,991 In realtà mi serve una cosa sola, e cioè che tu stia lontana da mia figlia. 35 00:04:04,410 --> 00:04:06,955 - Lei è… - Esatto. 36 00:04:07,872 --> 00:04:08,957 E viene qui? 37 00:04:09,040 --> 00:04:11,834 Ho provato a chiamare i tuoi, ma invano. 38 00:04:11,918 --> 00:04:16,089 Dovevo sfondare la porta di casa tua? È più nel tuo stile? 39 00:04:17,048 --> 00:04:20,718 Ogni giorno a casa qualcosa ci ricorda il casino che hai fatto. 40 00:04:20,802 --> 00:04:24,305 Vedo mia figlia che copre le ferite e le cicatrici. 41 00:04:24,389 --> 00:04:26,891 L'unico motivo per cui non sei in prigione 42 00:04:26,975 --> 00:04:30,019 è che lei mi ha chiesto di lasciar perdere. 43 00:04:30,103 --> 00:04:32,105 Quindi tenetevi il torneo. 44 00:04:33,606 --> 00:04:37,360 Ma se provi a torcere un capello a mia figlia prima di allora, 45 00:04:37,443 --> 00:04:40,738 pulirai i cessi in prigione per il resto della tua vita. 46 00:04:41,406 --> 00:04:42,448 Se ti va bene. 47 00:04:44,200 --> 00:04:45,410 Mi scusi, signorina? 48 00:04:45,493 --> 00:04:47,829 La mia zuppa è pronta, la vedo lì. 49 00:04:47,912 --> 00:04:48,913 Sì, un attimo. 50 00:04:49,706 --> 00:04:50,623 Deve andarsene. 51 00:04:50,707 --> 00:04:51,666 Lo farò. 52 00:04:52,667 --> 00:04:55,753 Non voglio fare una scenata, solo darti un messaggio. 53 00:04:56,546 --> 00:04:58,673 Ma devo sapere che l'hai ricevuto. 54 00:05:00,842 --> 00:05:02,135 E se così non fosse? 55 00:05:06,097 --> 00:05:07,932 Beh, sarebbe un errore. 56 00:05:09,100 --> 00:05:11,102 Va tutto bene, signora? 57 00:05:11,185 --> 00:05:12,478 Non so. Tu che dici? 58 00:05:13,062 --> 00:05:14,814 La zuppa si raffredda. 59 00:05:14,897 --> 00:05:16,733 - Chiuda quella bocca! - Tory! 60 00:05:16,816 --> 00:05:21,696 Basta, sono stufo del tuo atteggiamento. Togliti l'uniforme. Sei licenziata. 61 00:05:24,782 --> 00:05:26,034 Grazie tante. 62 00:05:28,745 --> 00:05:32,832 Hanno preso una B all'ispezione sanitaria, ma nascondono il cartello. 63 00:05:33,916 --> 00:05:36,711 E ho visto un cuoco immergere le palle nel miso. 64 00:05:39,088 --> 00:05:41,632 Ho cambiato idea sulla zuppa. 65 00:05:44,677 --> 00:05:46,763 SCUOLA MEDIA WEST VALLEY 66 00:05:51,684 --> 00:05:52,935 Brava! 67 00:05:53,561 --> 00:05:54,479 Sì! 68 00:06:00,360 --> 00:06:01,778 Ok, cambiamo formazione. 69 00:06:02,612 --> 00:06:05,990 Novellino, entra tu. Poi ti troveremo una tuta. 70 00:06:06,074 --> 00:06:08,701 LaRusso, Thompson, anche voi due. 71 00:06:09,410 --> 00:06:10,411 Andiamo! 72 00:06:12,080 --> 00:06:13,498 Ai vostri posti. 73 00:06:13,581 --> 00:06:14,791 Come va, Slade? 74 00:06:17,210 --> 00:06:18,169 Guarda chi c'è. 75 00:06:18,753 --> 00:06:20,296 Io marco la ballerina. 76 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 Dai, LaRusso, devi fermarlo. 77 00:06:39,399 --> 00:06:40,775 Sono libero! 78 00:06:44,946 --> 00:06:47,365 Smettetela. Novellino, prendi la palla. 79 00:06:48,866 --> 00:06:49,992 Oh, merda! 80 00:06:50,576 --> 00:06:52,620 Ti ha fatto una facciata! 81 00:06:52,703 --> 00:06:54,705 Usa un po' di quel karate. 82 00:06:54,789 --> 00:06:59,210 Te l'ho già detto, non posso. Potrei causargli danni cerebrali. 83 00:07:00,628 --> 00:07:02,046 Lascia stare, LaRutto. 84 00:07:05,216 --> 00:07:08,010 - Scusa, non l'ho fatto apposta. - Col cavolo! 85 00:07:10,304 --> 00:07:12,932 Ehi, dai. Lascia stare il nuovo arrivato. 86 00:07:13,015 --> 00:07:14,350 Finiamo la partita. 87 00:07:16,060 --> 00:07:17,895 Sì. Va bene, Lia. 88 00:07:20,064 --> 00:07:22,233 Ignorali. Bella maglietta, comunque. 89 00:07:23,067 --> 00:07:24,152 Grazie. Io sono… 90 00:07:26,946 --> 00:07:27,780 Kenny. 91 00:07:34,871 --> 00:07:37,206 Ricorda: da una parte all'altra. 92 00:07:38,749 --> 00:07:41,586 Potevo finire in due minuti con una bomboletta. 93 00:07:41,669 --> 00:07:43,754 Ma non avresti imparato niente. 94 00:07:45,465 --> 00:07:47,467 Non puoi stratificare la vernice. 95 00:07:47,550 --> 00:07:51,262 Serve una pistola termica per ripulire. O un raschietto angolato. 96 00:07:51,345 --> 00:07:52,722 Non è questo il punto. 97 00:07:52,805 --> 00:07:56,976 Se vuoi imparare a combattere in modo difensivo, devi cambiare istinto. 98 00:07:57,059 --> 00:07:59,854 Il mio istinto dice che è una perdita di tempo. 99 00:08:03,983 --> 00:08:05,026 Che buona. 100 00:08:07,111 --> 00:08:09,238 Hai saltato un punto. Proprio lì. 101 00:08:09,739 --> 00:08:11,324 Sai che c'è? Al diavolo. 102 00:08:11,908 --> 00:08:14,785 Che fai? Molli di già? Non ci provi neanche? 103 00:08:16,162 --> 00:08:18,039 Questa non è roba per me, ok? 104 00:08:18,623 --> 00:08:22,335 La difesa è noiosa. L'attacco sarà sempre più da duri. 105 00:08:24,295 --> 00:08:26,130 Cos'è questa, birra annacquata? 106 00:08:29,884 --> 00:08:31,052 Porca vacca. 107 00:08:31,969 --> 00:08:33,471 Come diavolo hai fatto? 108 00:08:34,138 --> 00:08:36,307 Il Miyagi-Do può sembrare noioso, 109 00:08:37,225 --> 00:08:40,102 ma ricorda che ti ha salvato da Kreese. 110 00:08:40,978 --> 00:08:42,688 E non era la prima volta. 111 00:08:43,397 --> 00:08:45,858 - Chi è ora il fallito? Dai. - Fai schifo! 112 00:08:52,740 --> 00:08:55,243 Nessuno era un duro più del sig. Miyagi. 113 00:09:13,719 --> 00:09:16,222 Ricorda: da una parte all'altra. 114 00:09:17,890 --> 00:09:20,101 Il Miyagi-Do è difficile da imparare. 115 00:09:25,481 --> 00:09:28,693 Queste parate sono incredibilmente precise. 116 00:09:30,152 --> 00:09:32,530 Ognuna blocca un determinato attacco. 117 00:09:36,367 --> 00:09:37,994 Dai la cera, togli la cera. 118 00:09:44,584 --> 00:09:48,462 Più imparate il Miyagi-Do, più sarà difficile battervi. 119 00:09:49,171 --> 00:09:51,674 C'è solo un piccolo problema… 120 00:09:54,385 --> 00:09:57,680 Il loro stile è totalmente reattivo, 121 00:09:58,723 --> 00:10:01,392 quindi sanno solo contrattaccare. 122 00:10:02,476 --> 00:10:04,562 Perciò, abbiamo noi il controllo. 123 00:10:05,813 --> 00:10:08,232 E possiamo usarlo per tendere trappole. 124 00:10:11,861 --> 00:10:13,487 Ora pittura la staccionata. 125 00:10:18,367 --> 00:10:20,578 Scusa, fa parte della lezione. 126 00:10:24,790 --> 00:10:25,708 Ora basta! 127 00:10:26,709 --> 00:10:27,918 Nichols, con me. 128 00:10:29,503 --> 00:10:30,630 Tu prosegui. 129 00:10:38,638 --> 00:10:41,682 Che c'è? È successo qualcosa a tua madre? 130 00:10:43,017 --> 00:10:45,186 No. Non è niente. 131 00:10:48,314 --> 00:10:49,690 Ho perso il lavoro, ok? 132 00:10:51,400 --> 00:10:55,488 E non è semplice trovarne un altro mentre sei in libertà vigilata. 133 00:10:56,739 --> 00:10:58,324 Ti stai piangendo addosso? 134 00:11:03,037 --> 00:11:06,707 Quando succede qualcosa di brutto, hai due possibilità: 135 00:11:07,750 --> 00:11:10,544 lasciare che ti distrugga o che ti rafforzi. 136 00:11:12,713 --> 00:11:14,674 A volte un passo indietro… 137 00:11:17,385 --> 00:11:18,803 apre una nuova strada. 138 00:11:20,388 --> 00:11:21,263 Dimmi, 139 00:11:22,306 --> 00:11:23,432 cos'è successo? 140 00:11:45,538 --> 00:11:47,957 - Ciao, papà. - Ciao, bello. Sei a casa? 141 00:11:48,040 --> 00:11:50,251 - Ho azzeccato il fuso? - Sì, signore. 142 00:11:50,334 --> 00:11:52,878 Com'è andata a scuola? Hai fatto amicizie? 143 00:11:54,004 --> 00:11:55,881 Devo ancora conoscere tutti. 144 00:11:55,965 --> 00:11:58,551 Non è facile cambiare scuola a metà anno. 145 00:11:58,634 --> 00:12:01,387 Ma se fai le cose per bene, vedrai i risultati. 146 00:12:02,346 --> 00:12:03,180 Lo farò. 147 00:12:04,849 --> 00:12:05,725 Bravo. 148 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 Come sta la mamma? 149 00:12:07,852 --> 00:12:09,478 È sempre in ufficio. 150 00:12:10,521 --> 00:12:11,814 Sì, lavora tanto. 151 00:12:12,398 --> 00:12:13,649 Ora ha bisogno di te. 152 00:12:14,191 --> 00:12:15,776 È stata dura dopo… 153 00:12:18,696 --> 00:12:19,905 Dopo tuo fratello. 154 00:12:21,240 --> 00:12:23,701 - Lo so. - Sei l'uomo di casa, ora. 155 00:12:23,784 --> 00:12:25,828 Non dovresti, ma è così. 156 00:12:26,537 --> 00:12:27,913 Puoi farcela, per me? 157 00:12:29,957 --> 00:12:30,916 Sì, papà. 158 00:12:31,000 --> 00:12:33,627 Ti voglio bene. Mi manchi. 159 00:12:34,253 --> 00:12:35,212 Ti voglio bene. 160 00:12:36,380 --> 00:12:37,214 Ciao. 161 00:12:54,732 --> 00:12:58,152 PRINCIPESSALIA "SONO LIA DELLA PALESTRA. GIOCHIAMO?" 162 00:12:58,235 --> 00:12:59,403 Bella maglietta. 163 00:13:05,367 --> 00:13:07,286 PRINCIPESSALIA SI È UNITA 164 00:13:11,457 --> 00:13:12,541 C'era una volta, 165 00:13:13,167 --> 00:13:17,087 più di 400 anni fa, un pescatore. 166 00:13:17,880 --> 00:13:20,090 Si chiamava Shimpo Sensei. 167 00:13:20,174 --> 00:13:22,593 L'ambizione senza conoscenza 168 00:13:23,511 --> 00:13:25,346 è come una barca arenata. 169 00:13:27,097 --> 00:13:28,015 Così. 170 00:13:29,016 --> 00:13:30,184 Grossi cerchi. 171 00:13:31,143 --> 00:13:32,394 Cerchio destro. 172 00:13:33,229 --> 00:13:34,271 Cerchio sinistro. 173 00:13:34,939 --> 00:13:38,108 Cammina sul lato sinistro della strada: sei al sicuro. 174 00:13:38,192 --> 00:13:41,195 Cammina sul lato destro della strada: sei al sicuro. 175 00:13:41,278 --> 00:13:42,571 Cammina al centro… 176 00:13:44,490 --> 00:13:46,283 e ti fai schiacciare come uva. 177 00:13:47,409 --> 00:13:48,828 Trova il tuo centro. 178 00:13:51,455 --> 00:13:52,456 Guardati dentro. 179 00:13:53,415 --> 00:13:54,834 Trova l'equilibrio. 180 00:13:56,836 --> 00:13:57,837 Così. 181 00:13:58,337 --> 00:13:59,755 Fammi vedere. 182 00:14:05,052 --> 00:14:06,011 Bravo. 183 00:14:06,679 --> 00:14:07,888 Resta in equilibrio. 184 00:14:09,306 --> 00:14:11,225 Nel karate, tutto… 185 00:14:16,272 --> 00:14:17,690 Quest'affare balla. 186 00:14:17,773 --> 00:14:20,693 O forse hai degli squilibri interiori. 187 00:14:20,776 --> 00:14:23,320 Ma come si usa questa roba nella lotta? 188 00:14:23,404 --> 00:14:26,574 Te l'ho detto, il Miyagi-Do non è uno stile di lotta. 189 00:14:26,657 --> 00:14:29,910 Sai qual è, secondo il sig. Miyagi, la migliore difesa? 190 00:14:29,994 --> 00:14:32,121 Parata laterale alta contro calcio ad ascia? 191 00:14:32,746 --> 00:14:35,457 La migliore difesa è "no essere lì". 192 00:14:36,959 --> 00:14:38,168 Cioè, "non esserci"? 193 00:14:38,252 --> 00:14:42,423 T'insegnava un karate secolare e tu non lo aiutavi con la lingua? 194 00:14:42,506 --> 00:14:44,216 Non iniziare, Johnny. 195 00:14:44,300 --> 00:14:47,636 Abbiamo finito o devo congelarmi le palle per trovare la pace? 196 00:14:47,720 --> 00:14:49,430 No. Abbiamo finito. 197 00:14:50,764 --> 00:14:54,018 Hai provato il Miyagi-Do. Era questo l'obiettivo. 198 00:14:54,101 --> 00:14:54,935 Bene. 199 00:14:55,436 --> 00:14:59,273 Beh, preparati. Domani imparerai il karate da uomini. 200 00:14:59,356 --> 00:15:00,566 Non vedo l'ora 201 00:15:00,649 --> 00:15:03,819 di sentire le storie illustri e i saggi insegnamenti 202 00:15:04,486 --> 00:15:05,738 dell'Eagle Fang. 203 00:15:08,949 --> 00:15:10,409 {\an8}RIESCI A FARLO PIÙ ALTO? 204 00:15:10,492 --> 00:15:11,744 Guarda. 205 00:15:11,827 --> 00:15:14,079 {\an8}COMPLETIAMOLO. E ORA? 206 00:15:23,088 --> 00:15:24,632 PRONTA PER LUNEDÌ 207 00:15:26,884 --> 00:15:27,801 Wow. 208 00:15:28,510 --> 00:15:29,553 È forte. 209 00:15:31,847 --> 00:15:33,265 {\an8}CHE ALTRI HOBBY HAI? 210 00:15:35,017 --> 00:15:36,685 Che altri hobby ho? 211 00:15:39,772 --> 00:15:41,649 Disegno anime. 212 00:15:42,942 --> 00:15:44,443 Ascolto la musica. 213 00:15:46,862 --> 00:15:50,199 {\an8}Ogni tanto faccio cosplay di Dungeon Lord. 214 00:15:53,118 --> 00:15:55,120 Non dirlo a nessuno. 215 00:15:56,038 --> 00:15:57,122 Invia. 216 00:16:01,919 --> 00:16:06,173 Tranquillo, il tuo segreto è al sicuro. 217 00:16:07,967 --> 00:16:08,926 Oddio. 218 00:16:09,009 --> 00:16:10,761 Fa anche cosplay? 219 00:16:11,470 --> 00:16:13,555 Chiedigli con quale personaggio. 220 00:16:16,058 --> 00:16:17,768 Il dottor Scarabocchiotto. 221 00:16:20,270 --> 00:16:21,814 Il dottor Scarabocchiotto? 222 00:16:21,897 --> 00:16:24,024 Che è tipo il personaggio peggiore. 223 00:16:24,108 --> 00:16:27,778 È uno stupido scoiattolo con orecchione e camice da laboratorio 224 00:16:27,861 --> 00:16:29,947 che fa pozioni magiche per… 225 00:16:30,030 --> 00:16:31,490 E tu come lo sai? 226 00:16:33,075 --> 00:16:36,996 Ho sentito dei nerd che ne parlavano, tutto qua. 227 00:16:38,706 --> 00:16:39,581 Ho un'idea. 228 00:16:40,666 --> 00:16:43,335 Digli che tu, cioè Lia, 229 00:16:43,419 --> 00:16:47,631 e altri sfigati di Dungeon Lord vi vedrete al parco Balboa domani. 230 00:16:47,715 --> 00:16:49,550 Digli di vestirsi da… 231 00:16:50,509 --> 00:16:53,971 - Schiappabocchio o quel che è. - Perché? Qual è il piano? 232 00:16:54,888 --> 00:16:55,806 Tu fallo. 233 00:16:55,889 --> 00:16:57,558 Fallo e basta. 234 00:17:00,227 --> 00:17:01,186 Parco Balboa. 235 00:17:02,521 --> 00:17:05,149 {\an8}CI VEDIAMO DOMANI SERA? 236 00:17:08,360 --> 00:17:09,278 Sì. 237 00:17:11,155 --> 00:17:12,322 Dove vuoi andare? 238 00:17:14,867 --> 00:17:17,870 - Non ha capito niente. - Sarà fantastico. 239 00:17:27,629 --> 00:17:29,965 Scusi, avete il Gouda al tartufo? 240 00:17:30,049 --> 00:17:31,258 Controllo subito. 241 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 Merda. 242 00:17:45,272 --> 00:17:46,565 Mani di pasta frolla? 243 00:17:50,444 --> 00:17:53,447 - Cosa ci fai qui? - È la stagione delle Honeycrisp. 244 00:17:53,530 --> 00:17:56,033 Qui hanno la frutta migliore della Valley. 245 00:17:56,116 --> 00:17:59,161 Per legge, non dovresti starmi a distanza? 246 00:17:59,244 --> 00:18:00,370 Al contrario. 247 00:18:01,747 --> 00:18:05,209 Sei tu che stai violando l'ordine restrittivo, qui. 248 00:18:08,587 --> 00:18:11,757 So dell'accordo che hai fatto con mio marito e Johnny, 249 00:18:12,341 --> 00:18:15,761 e voglio solo che tu sappia che comunque andrà il torneo, 250 00:18:16,512 --> 00:18:18,597 mi assicurerò che tu perda. 251 00:18:20,516 --> 00:18:23,102 Per questo saboti i miei ragazzi? 252 00:18:23,185 --> 00:18:25,187 Non volevo far licenziare Tory. 253 00:18:25,896 --> 00:18:30,109 È lei che va a caccia di guai. È entrata in casa mia e ha attaccato Sam. 254 00:18:30,651 --> 00:18:32,986 Le rimarranno le cicatrici a vita. 255 00:18:33,070 --> 00:18:35,447 Rispetto che tu difenda tua figlia. 256 00:18:36,115 --> 00:18:38,033 Ogni madre dovrebbe farlo. 257 00:18:39,034 --> 00:18:41,411 Sfortunatamente, Tory non ha una madre. 258 00:18:42,204 --> 00:18:47,126 O una abbastanza sana da difenderla. Quella ragazza deve pagare le bollette. 259 00:18:48,252 --> 00:18:49,878 Mettere il cibo in tavola. 260 00:18:50,462 --> 00:18:51,547 Tutto da sola. 261 00:18:55,384 --> 00:18:57,427 - Non lo sapevo. - Beh, ora lo sai. 262 00:18:58,220 --> 00:19:00,222 Quindi dovresti lasciarla in pace. 263 00:19:01,849 --> 00:19:03,725 O affrontare le conseguenze. 264 00:19:04,768 --> 00:19:05,811 Sig.ra LaRusso. 265 00:19:06,603 --> 00:19:09,356 Ho trovato il Gouda. Ultimo pezzo. È fortunata. 266 00:19:09,439 --> 00:19:10,566 Grazie. 267 00:19:11,984 --> 00:19:12,860 Ricorda… 268 00:19:14,361 --> 00:19:16,488 non tutti sono fortunati come voi. 269 00:19:23,453 --> 00:19:24,329 È dolce. 270 00:19:33,797 --> 00:19:37,801 Dai, Johnny, è ora di alzarsi. Sono pronto per l'Eagle Fang. 271 00:19:38,594 --> 00:19:41,763 Non pensavo che l'avrei mai detto. 272 00:19:43,974 --> 00:19:46,810 - Sicuro di esserlo? - Per quanto possibile. 273 00:19:48,812 --> 00:19:50,063 Ma che cavoli? 274 00:19:50,689 --> 00:19:53,901 Dove mi hai portato? In una fabbrica abbandonata? 275 00:19:53,984 --> 00:19:56,820 È roba da film horror con psicopatici. 276 00:19:56,904 --> 00:19:59,406 Vuoi girare in tondo tutta la vita? 277 00:19:59,907 --> 00:20:02,242 Aspettare che i problemi vengano da te? 278 00:20:03,577 --> 00:20:05,370 Un'aquila non agisce così. 279 00:20:07,748 --> 00:20:12,044 Qui, all'Eagle Fang, noi non seguiamo nessuno. 280 00:20:13,253 --> 00:20:14,213 Noi attacchiamo. 281 00:20:15,130 --> 00:20:16,048 Conduciamo. 282 00:20:17,174 --> 00:20:21,386 - Diventiamo ciò che era destino. - E cos'era destino che diventassimo? 283 00:20:22,554 --> 00:20:23,430 Uomini. 284 00:20:28,518 --> 00:20:30,646 Un'aquila accoglie il dolore! 285 00:20:30,729 --> 00:20:33,732 Il mondo minaccia continuamente la tua virilità. 286 00:20:33,815 --> 00:20:38,445 Birra analcolica? Hamburger vegetariani? Trasmissione automatica? 287 00:20:38,528 --> 00:20:40,614 Tanto vale farsi scopare la moglie. 288 00:20:42,074 --> 00:20:45,285 Ti rendi conto che il carbone andrebbe nella fucina? 289 00:20:45,369 --> 00:20:48,121 Non rimbeccare. Continua a spalare! 290 00:20:52,125 --> 00:20:54,294 Vai, LaRusso. Arrampicati. 291 00:20:55,462 --> 00:20:58,006 Fai i calli a quelle mani morbide. Spingi! 292 00:21:00,884 --> 00:21:03,762 Non aspettare il colpo, colpisci per primo. 293 00:21:04,763 --> 00:21:06,848 - Devo parare? - No. 294 00:21:07,933 --> 00:21:10,936 Quando pensi di dover difendere, devi attaccare! 295 00:21:12,104 --> 00:21:14,773 Davanti al pericolo, l'uomo scappa o combatte, 296 00:21:14,856 --> 00:21:17,567 ma l'aquila combatte e vola. 297 00:21:21,530 --> 00:21:22,948 Muoviti! Sii aggressivo! 298 00:21:23,031 --> 00:21:24,199 Attacca! 299 00:21:24,908 --> 00:21:26,410 Ecco fatto! Attacca! 300 00:21:27,119 --> 00:21:28,537 Bene, LaRusso! Bene! 301 00:21:28,620 --> 00:21:31,415 La virilità è una dote divina. Avanti! 302 00:21:31,498 --> 00:21:33,542 Trova il tuo limite e superalo. 303 00:21:33,625 --> 00:21:35,752 - Cosa c'entra con… - Silenzio! 304 00:21:35,836 --> 00:21:38,505 Continua a salire, LaRusso! Dai! 305 00:21:38,588 --> 00:21:39,631 Concentrati. 306 00:21:42,676 --> 00:21:45,262 Azzanna quelle palle. Così. 307 00:21:48,056 --> 00:21:49,349 - Bravo! - Forza! 308 00:21:49,433 --> 00:21:52,436 - Andiamo, LaRusso! Dai! Sì! - Sì! 309 00:21:55,314 --> 00:21:57,107 Così si fa! 310 00:21:57,190 --> 00:21:59,818 Librati come un'aquila! Sì, continua! 311 00:22:01,361 --> 00:22:03,697 Sì! 312 00:22:15,042 --> 00:22:16,043 Ma dov'è? 313 00:22:21,590 --> 00:22:22,758 Oddio. 314 00:22:22,841 --> 00:22:23,842 Guardatelo! 315 00:22:25,844 --> 00:22:27,179 Su, guardatelo. 316 00:22:27,262 --> 00:22:29,681 Che sfigato, mamma mia. 317 00:22:29,765 --> 00:22:32,476 Ma che si è messo, il glitter? Attiva lo zoom. 318 00:22:32,559 --> 00:22:33,810 - Ehi. - Smettila. 319 00:22:33,894 --> 00:22:35,020 Devi postarlo. 320 00:22:35,103 --> 00:22:36,313 No! Non farlo! 321 00:22:36,396 --> 00:22:40,901 - Oh, merda! Ti ha rotto il telefono. - Non lo punisci? 322 00:22:40,984 --> 00:22:44,696 Non volevo romperlo, ma stavate facendo gli stronzi. 323 00:22:46,740 --> 00:22:48,408 Come ci hai chiamati? 324 00:22:59,503 --> 00:23:00,545 Tiratelo su. 325 00:23:04,424 --> 00:23:05,634 Avanti, LaRusso. 326 00:23:05,717 --> 00:23:07,260 Vediamo le tue mosse. 327 00:23:07,344 --> 00:23:09,930 Sì! Tira fuori quella merda Miyagi. 328 00:23:10,013 --> 00:23:11,765 - Io… - Dai, LaRutto! 329 00:23:12,265 --> 00:23:14,601 - Non chiamarmi così. - Allora colpisci! 330 00:23:15,394 --> 00:23:16,269 Forza! 331 00:23:16,770 --> 00:23:17,646 Fallo! 332 00:23:42,587 --> 00:23:43,713 È chiusa a chiave. 333 00:23:44,214 --> 00:23:46,216 - Ehi, da qui si passa! - Andiamo! 334 00:23:46,299 --> 00:23:47,300 Forza! 335 00:23:56,059 --> 00:23:57,185 Dov'è finito? 336 00:23:57,269 --> 00:23:59,312 Non lo so. Da questa parte. 337 00:24:21,084 --> 00:24:22,419 Che ci facciamo qui? 338 00:24:22,919 --> 00:24:25,881 Dopo una dura giornata di lavoro, ci scoliamo birre 339 00:24:25,964 --> 00:24:28,383 e guardiamo maschi che si menano. 340 00:24:28,467 --> 00:24:30,760 Quindi sono un Eagle Fang ora? 341 00:24:30,844 --> 00:24:32,179 Non ancora. 342 00:24:34,556 --> 00:24:36,016 Sarebbe a dire? 343 00:24:36,099 --> 00:24:38,810 Sei più tosto di una primadonna, te lo concedo. 344 00:24:38,894 --> 00:24:41,021 Ma a volte devi fare il duro. 345 00:24:42,105 --> 00:24:43,315 Guarda loro. 346 00:24:44,149 --> 00:24:45,984 Pensi che rispettino le regole? 347 00:24:46,568 --> 00:24:49,362 L'unica regola in questa lega è l'intimidazione. 348 00:24:50,197 --> 00:24:52,532 Perciò colpire per primi è importante. 349 00:24:57,704 --> 00:25:01,249 Che stronzo, ha il bastone alto. Minore doppia, come minimo. 350 00:25:01,333 --> 00:25:04,336 Ehi, arbitro. Bastone alto. Minore doppia. 351 00:25:05,420 --> 00:25:07,088 Ma dai! 352 00:25:09,424 --> 00:25:10,550 Sembra incazzato. 353 00:25:13,345 --> 00:25:16,264 - Ma che cazzo? - L'ha detto lui. 354 00:25:16,348 --> 00:25:18,266 Fai parlare il tuo ragazzo? 355 00:25:18,350 --> 00:25:20,519 Gli stavo solo spiegando le regole. 356 00:25:20,602 --> 00:25:23,021 Ah, sì? Vieni a spiegarle a me, dai! 357 00:25:23,104 --> 00:25:26,775 Ok, so cosa stai cercando di fare. Non litigherò con quel tipo. 358 00:25:28,652 --> 00:25:31,446 Dice che potrebbe farti il culo quando vuole. 359 00:25:31,530 --> 00:25:35,617 - Ora basta, ok? Smettila. - Ehi, vieni qui, donnetta. Fammi vedere! 360 00:25:35,700 --> 00:25:36,993 Non l'ho detto. 361 00:25:37,786 --> 00:25:41,665 Ti chiedo scusa per il mio amico, è un po' instabile. 362 00:25:41,748 --> 00:25:44,042 Ci stiamo lavorando. Mi spiace. 363 00:25:46,711 --> 00:25:48,421 Hai visto cos'ho fatto? 364 00:25:48,505 --> 00:25:50,465 Si chiama ridimensionamento. 365 00:25:51,424 --> 00:25:53,093 Dovresti provarci. 366 00:25:57,639 --> 00:25:59,891 Sai che ti dico? Mi sono divertito. 367 00:26:00,392 --> 00:26:03,603 - Non mi hai rovinato nemmeno l'hockey. - Visto? 368 00:26:03,687 --> 00:26:06,189 E hanno vinto perché hanno difeso meglio? 369 00:26:06,273 --> 00:26:08,817 No, perché hanno menato più degli altri. 370 00:26:08,900 --> 00:26:10,652 Non cambierò idea, ok? 371 00:26:10,735 --> 00:26:14,906 Ma ora capisco meglio cosa ti frulla in quella testa. 372 00:26:14,990 --> 00:26:17,117 Quindi ora rispetti l'Eagle Fang? 373 00:26:17,200 --> 00:26:20,203 Sì, come rispetterei un pazzo con una bomba atomica. 374 00:26:21,121 --> 00:26:22,247 Mi accontento. 375 00:26:22,330 --> 00:26:23,540 Ehi, testa di cazzo! 376 00:26:23,623 --> 00:26:26,835 Bella partita, ragazzi. Nessun rancore, no? 377 00:26:26,918 --> 00:26:29,087 Mi hai fatto saltare mezza partita. 378 00:26:29,170 --> 00:26:31,673 Ma siete comunque riusciti a vincere. 379 00:26:31,756 --> 00:26:35,510 Quindi, sei convinto che potresti farmi il culo quando vuoi? 380 00:26:35,594 --> 00:26:37,387 No, non l'ho detto io. Lui… 381 00:26:38,972 --> 00:26:41,266 Il tuo ragazzo ti ha abbandonato. 382 00:26:41,766 --> 00:26:43,935 Ma avete capito chi è? 383 00:26:44,019 --> 00:26:47,647 È quello di LaRusso Auto. Il tizio che spacca i prezzi in TV. 384 00:26:48,231 --> 00:26:50,734 C'è una bruna super fica in concessionaria. 385 00:26:51,526 --> 00:26:53,778 Piano, state parlando di mia moglie. 386 00:26:55,697 --> 00:26:59,242 - Potrei farle fare un test drive. - Io mi metto davanti. 387 00:26:59,784 --> 00:27:01,870 Io mi prendo il sedile posteriore! 388 00:28:01,179 --> 00:28:02,681 Che duro! 389 00:28:02,764 --> 00:28:05,308 Ottimo lavoro. Hai asserito il tuo dominio. 390 00:28:05,392 --> 00:28:06,810 Dove diavolo eri? 391 00:28:07,560 --> 00:28:08,561 "No essere lì." 392 00:28:21,783 --> 00:28:26,037 E assicurati che Louis non si avvicini a quelli della Doyona. 393 00:28:26,121 --> 00:28:28,331 Chiudilo in uno stanzino, se devi. 394 00:28:28,415 --> 00:28:30,834 Ce lo attiro con un cannolo, vedrai. 395 00:28:30,917 --> 00:28:34,003 - Dico davvero. - Ti sembrava che io scherzassi? 396 00:28:37,799 --> 00:28:40,885 - Oh, merda. - Merda? Perché stai dicendo merda? 397 00:28:42,887 --> 00:28:43,888 Merda. 398 00:28:43,972 --> 00:28:47,183 Pensi di poterti fare perdonare lasciandomi questo? 399 00:28:47,684 --> 00:28:49,310 Non mi serve la tua pietà. 400 00:28:50,103 --> 00:28:52,480 Volevo solo assicurarmi che aveste cibo. 401 00:28:52,564 --> 00:28:55,608 - Ci penso io a quello. - Parliamo in ufficio. 402 00:28:55,692 --> 00:28:56,609 Io parlo qui. 403 00:28:56,693 --> 00:29:00,196 Ok, potresti abbassare il volume? 404 00:29:00,280 --> 00:29:03,992 Gandhi disse che nessuno può ferirmi senza il mio permesso. 405 00:29:04,075 --> 00:29:07,662 Avvicinati ancora a me e ti spezzo in due come una matita. 406 00:29:08,663 --> 00:29:11,249 Perché mi impiccio nella roba di karate? 407 00:29:11,958 --> 00:29:13,501 Senti, Tory, 408 00:29:13,585 --> 00:29:15,712 volevo solo chiudere questa storia. 409 00:29:15,795 --> 00:29:18,631 Sì, beh, tranquilla. Finirà molto presto. 410 00:29:19,924 --> 00:29:23,636 Quando umilierò tua figlia davanti a tutti al torneo All Valley. 411 00:29:23,720 --> 00:29:27,223 Grazie per avermi motivata. Mi serviva. 412 00:29:30,185 --> 00:29:31,561 - Cos'ho fatto? - Ehi. 413 00:29:31,644 --> 00:29:36,274 Devo indossare dispositivi di protezione, adesso? E vuoi che chiami la polizia? 414 00:29:36,357 --> 00:29:37,233 No. 415 00:29:38,568 --> 00:29:40,528 E non dire niente a Daniel. 416 00:29:42,864 --> 00:29:45,158 Da quando vado nella nuova scuola, 417 00:29:46,284 --> 00:29:47,869 la mia vita è un inferno. 418 00:29:51,581 --> 00:29:52,582 Mi inseguono. 419 00:29:53,416 --> 00:29:54,417 Mi picchiano. 420 00:29:54,959 --> 00:29:56,419 - Ehi. - Smettila. 421 00:29:59,547 --> 00:30:00,882 Non si fermeranno. 422 00:30:07,555 --> 00:30:09,474 Non so come andare avanti. 423 00:30:11,434 --> 00:30:12,852 Non mi sento al sicuro. 424 00:30:17,774 --> 00:30:19,526 Uno di loro pratica karate. 425 00:30:23,446 --> 00:30:24,447 Karate, eh? 426 00:30:26,449 --> 00:30:27,742 Cosa c'è da ridere? 427 00:30:28,243 --> 00:30:30,537 Ehi, non preoccuparti, fratellino. 428 00:30:32,121 --> 00:30:33,665 So chi può aiutarti. 429 00:31:18,835 --> 00:31:22,672 Sottotitoli: Marta Di Martino