1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE NETFLIX
2
00:01:06,608 --> 00:01:09,736
BUON PRIMO GIORNO DI SCUOLA,
FATTI TANTI AMICI!
3
00:01:09,819 --> 00:01:11,905
E NON PERDERE L'AUTOBUS!
MAMMA
4
00:01:49,984 --> 00:01:53,655
Bel ballo, novellino.
Come si chiama? Il limbo dello sfigato?
5
00:01:55,323 --> 00:01:59,285
No, credo si chiami
"ballo-per-non-cacarmi-addosso".
6
00:02:00,203 --> 00:02:01,287
Bella, LaRusso!
7
00:02:28,273 --> 00:02:29,941
{\an8}Ehi, che stai facendo?
8
00:02:30,608 --> 00:02:33,611
{\an8}Oh, ciao.
Sono arrivato presto per finire qui.
9
00:02:34,529 --> 00:02:36,489
{\an8}Liscia come il culo di un Puffo.
10
00:02:36,573 --> 00:02:40,493
{\an8}Volevo usarla per fare lezione.
Mi hai rovinato i programmi.
11
00:02:40,577 --> 00:02:43,538
{\an8}Non devi usare dei trucchetti
per insegnare.
12
00:02:43,621 --> 00:02:47,083
{\an8}E tu come intendi fare?
Metterli in riga a tirare pugni?
13
00:02:47,167 --> 00:02:50,712
{\an8}Vado a sentimento.
Certi giorni li getto nella betoniera,
14
00:02:50,795 --> 00:02:53,047
{\an8}altri li porto a calciare i vespai.
15
00:02:53,131 --> 00:02:54,507
{\an8}Lasciamo perdere, ok?
16
00:02:55,133 --> 00:02:58,261
{\an8}I nostri studenti
vogliono che collaboriamo.
17
00:02:58,344 --> 00:03:01,639
{\an8}Se non vuoi unirti al Miyagi-Do,
almeno rispettalo.
18
00:03:01,723 --> 00:03:03,433
{\an8}Quello deve essere reciproco.
19
00:03:04,392 --> 00:03:05,935
{\an8}Tu rispetti il mio stile?
20
00:03:08,521 --> 00:03:09,814
{\an8}Devi capirmi.
21
00:03:09,898 --> 00:03:12,692
{\an8}Mi hanno insegnato
che il karate è solo difesa.
22
00:03:12,775 --> 00:03:14,944
{\an8}Fatico a rispettare il Cobra Kai.
23
00:03:15,028 --> 00:03:17,071
{\an8}- L'Eagle Fang.
- E dai, Johnny.
24
00:03:17,155 --> 00:03:19,199
{\an8}Sono uguali, insegni ad aggredire.
25
00:03:19,282 --> 00:03:21,534
{\an8}Ad alcuni serve imparare ad aggredire.
26
00:03:23,536 --> 00:03:24,579
{\an8}Sai che ti dico?
27
00:03:25,413 --> 00:03:26,831
{\an8}Proviamoci.
28
00:03:26,915 --> 00:03:29,751
{\an8}Io insegno il Miyagi-Do a te
e tu l'Eagle Fang a me.
29
00:03:31,461 --> 00:03:32,420
{\an8}Ci sto.
30
00:03:34,047 --> 00:03:35,924
{\an8}Facciamo senza stretta di mano.
31
00:03:48,603 --> 00:03:51,648
{\an8}Salve, sono Tory.
Aspetta qualcuno o vuole ordinare?
32
00:03:53,107 --> 00:03:54,317
{\an8}No, sono sola.
33
00:03:54,817 --> 00:03:56,611
Posso portarle qualcosa?
34
00:03:56,694 --> 00:04:01,991
In realtà mi serve una cosa sola,
e cioè che tu stia lontana da mia figlia.
35
00:04:04,410 --> 00:04:06,955
- Lei è…
- Esatto.
36
00:04:07,872 --> 00:04:08,957
E viene qui?
37
00:04:09,040 --> 00:04:11,834
Ho provato a chiamare i tuoi, ma invano.
38
00:04:11,918 --> 00:04:16,089
Dovevo sfondare la porta di casa tua?
È più nel tuo stile?
39
00:04:17,048 --> 00:04:20,718
Ogni giorno a casa qualcosa
ci ricorda il casino che hai fatto.
40
00:04:20,802 --> 00:04:24,305
Vedo mia figlia
che copre le ferite e le cicatrici.
41
00:04:24,389 --> 00:04:26,891
L'unico motivo per cui non sei in prigione
42
00:04:26,975 --> 00:04:30,019
è che lei mi ha chiesto
di lasciar perdere.
43
00:04:30,103 --> 00:04:32,105
Quindi tenetevi il torneo.
44
00:04:33,606 --> 00:04:37,360
Ma se provi a torcere un capello
a mia figlia prima di allora,
45
00:04:37,443 --> 00:04:40,738
pulirai i cessi in prigione
per il resto della tua vita.
46
00:04:41,406 --> 00:04:42,448
Se ti va bene.
47
00:04:44,200 --> 00:04:45,410
Mi scusi, signorina?
48
00:04:45,493 --> 00:04:47,829
La mia zuppa è pronta, la vedo lì.
49
00:04:47,912 --> 00:04:48,913
Sì, un attimo.
50
00:04:49,706 --> 00:04:50,623
Deve andarsene.
51
00:04:50,707 --> 00:04:51,666
Lo farò.
52
00:04:52,667 --> 00:04:55,753
Non voglio fare una scenata,
solo darti un messaggio.
53
00:04:56,546 --> 00:04:58,673
Ma devo sapere che l'hai ricevuto.
54
00:05:00,842 --> 00:05:02,135
E se così non fosse?
55
00:05:06,097 --> 00:05:07,932
Beh, sarebbe un errore.
56
00:05:09,100 --> 00:05:11,102
Va tutto bene, signora?
57
00:05:11,185 --> 00:05:12,478
Non so. Tu che dici?
58
00:05:13,062 --> 00:05:14,814
La zuppa si raffredda.
59
00:05:14,897 --> 00:05:16,733
- Chiuda quella bocca!
- Tory!
60
00:05:16,816 --> 00:05:21,696
Basta, sono stufo del tuo atteggiamento.
Togliti l'uniforme. Sei licenziata.
61
00:05:24,782 --> 00:05:26,034
Grazie tante.
62
00:05:28,745 --> 00:05:32,832
Hanno preso una B all'ispezione sanitaria,
ma nascondono il cartello.
63
00:05:33,916 --> 00:05:36,711
E ho visto un cuoco
immergere le palle nel miso.
64
00:05:39,088 --> 00:05:41,632
Ho cambiato idea sulla zuppa.
65
00:05:44,677 --> 00:05:46,763
SCUOLA MEDIA WEST VALLEY
66
00:05:51,684 --> 00:05:52,935
Brava!
67
00:05:53,561 --> 00:05:54,479
Sì!
68
00:06:00,360 --> 00:06:01,778
Ok, cambiamo formazione.
69
00:06:02,612 --> 00:06:05,990
Novellino, entra tu.
Poi ti troveremo una tuta.
70
00:06:06,074 --> 00:06:08,701
LaRusso, Thompson, anche voi due.
71
00:06:09,410 --> 00:06:10,411
Andiamo!
72
00:06:12,080 --> 00:06:13,498
Ai vostri posti.
73
00:06:13,581 --> 00:06:14,791
Come va, Slade?
74
00:06:17,210 --> 00:06:18,169
Guarda chi c'è.
75
00:06:18,753 --> 00:06:20,296
Io marco la ballerina.
76
00:06:35,895 --> 00:06:38,231
Dai, LaRusso, devi fermarlo.
77
00:06:39,399 --> 00:06:40,775
Sono libero!
78
00:06:44,946 --> 00:06:47,365
Smettetela. Novellino, prendi la palla.
79
00:06:48,866 --> 00:06:49,992
Oh, merda!
80
00:06:50,576 --> 00:06:52,620
Ti ha fatto una facciata!
81
00:06:52,703 --> 00:06:54,705
Usa un po' di quel karate.
82
00:06:54,789 --> 00:06:59,210
Te l'ho già detto, non posso.
Potrei causargli danni cerebrali.
83
00:07:00,628 --> 00:07:02,046
Lascia stare, LaRutto.
84
00:07:05,216 --> 00:07:08,010
- Scusa, non l'ho fatto apposta.
- Col cavolo!
85
00:07:10,304 --> 00:07:12,932
Ehi, dai. Lascia stare il nuovo arrivato.
86
00:07:13,015 --> 00:07:14,350
Finiamo la partita.
87
00:07:16,060 --> 00:07:17,895
Sì. Va bene, Lia.
88
00:07:20,064 --> 00:07:22,233
Ignorali. Bella maglietta, comunque.
89
00:07:23,067 --> 00:07:24,152
Grazie. Io sono…
90
00:07:26,946 --> 00:07:27,780
Kenny.
91
00:07:34,871 --> 00:07:37,206
Ricorda: da una parte all'altra.
92
00:07:38,749 --> 00:07:41,586
Potevo finire in due minuti
con una bomboletta.
93
00:07:41,669 --> 00:07:43,754
Ma non avresti imparato niente.
94
00:07:45,465 --> 00:07:47,467
Non puoi stratificare la vernice.
95
00:07:47,550 --> 00:07:51,262
Serve una pistola termica per ripulire.
O un raschietto angolato.
96
00:07:51,345 --> 00:07:52,722
Non è questo il punto.
97
00:07:52,805 --> 00:07:56,976
Se vuoi imparare a combattere
in modo difensivo, devi cambiare istinto.
98
00:07:57,059 --> 00:07:59,854
Il mio istinto
dice che è una perdita di tempo.
99
00:08:03,983 --> 00:08:05,026
Che buona.
100
00:08:07,111 --> 00:08:09,238
Hai saltato un punto. Proprio lì.
101
00:08:09,739 --> 00:08:11,324
Sai che c'è? Al diavolo.
102
00:08:11,908 --> 00:08:14,785
Che fai? Molli di già?
Non ci provi neanche?
103
00:08:16,162 --> 00:08:18,039
Questa non è roba per me, ok?
104
00:08:18,623 --> 00:08:22,335
La difesa è noiosa.
L'attacco sarà sempre più da duri.
105
00:08:24,295 --> 00:08:26,130
Cos'è questa, birra annacquata?
106
00:08:29,884 --> 00:08:31,052
Porca vacca.
107
00:08:31,969 --> 00:08:33,471
Come diavolo hai fatto?
108
00:08:34,138 --> 00:08:36,307
Il Miyagi-Do può sembrare noioso,
109
00:08:37,225 --> 00:08:40,102
ma ricorda che ti ha salvato da Kreese.
110
00:08:40,978 --> 00:08:42,688
E non era la prima volta.
111
00:08:43,397 --> 00:08:45,858
- Chi è ora il fallito? Dai.
- Fai schifo!
112
00:08:52,740 --> 00:08:55,243
Nessuno era un duro più del sig. Miyagi.
113
00:09:13,719 --> 00:09:16,222
Ricorda: da una parte all'altra.
114
00:09:17,890 --> 00:09:20,101
Il Miyagi-Do è difficile da imparare.
115
00:09:25,481 --> 00:09:28,693
Queste parate
sono incredibilmente precise.
116
00:09:30,152 --> 00:09:32,530
Ognuna blocca un determinato attacco.
117
00:09:36,367 --> 00:09:37,994
Dai la cera, togli la cera.
118
00:09:44,584 --> 00:09:48,462
Più imparate il Miyagi-Do,
più sarà difficile battervi.
119
00:09:49,171 --> 00:09:51,674
C'è solo un piccolo problema…
120
00:09:54,385 --> 00:09:57,680
Il loro stile è totalmente reattivo,
121
00:09:58,723 --> 00:10:01,392
quindi sanno solo contrattaccare.
122
00:10:02,476 --> 00:10:04,562
Perciò, abbiamo noi il controllo.
123
00:10:05,813 --> 00:10:08,232
E possiamo usarlo per tendere trappole.
124
00:10:11,861 --> 00:10:13,487
Ora pittura la staccionata.
125
00:10:18,367 --> 00:10:20,578
Scusa, fa parte della lezione.
126
00:10:24,790 --> 00:10:25,708
Ora basta!
127
00:10:26,709 --> 00:10:27,918
Nichols, con me.
128
00:10:29,503 --> 00:10:30,630
Tu prosegui.
129
00:10:38,638 --> 00:10:41,682
Che c'è?
È successo qualcosa a tua madre?
130
00:10:43,017 --> 00:10:45,186
No. Non è niente.
131
00:10:48,314 --> 00:10:49,690
Ho perso il lavoro, ok?
132
00:10:51,400 --> 00:10:55,488
E non è semplice trovarne un altro
mentre sei in libertà vigilata.
133
00:10:56,739 --> 00:10:58,324
Ti stai piangendo addosso?
134
00:11:03,037 --> 00:11:06,707
Quando succede qualcosa di brutto,
hai due possibilità:
135
00:11:07,750 --> 00:11:10,544
lasciare che ti distrugga
o che ti rafforzi.
136
00:11:12,713 --> 00:11:14,674
A volte un passo indietro…
137
00:11:17,385 --> 00:11:18,803
apre una nuova strada.
138
00:11:20,388 --> 00:11:21,263
Dimmi,
139
00:11:22,306 --> 00:11:23,432
cos'è successo?
140
00:11:45,538 --> 00:11:47,957
- Ciao, papà.
- Ciao, bello. Sei a casa?
141
00:11:48,040 --> 00:11:50,251
- Ho azzeccato il fuso?
- Sì, signore.
142
00:11:50,334 --> 00:11:52,878
Com'è andata a scuola? Hai fatto amicizie?
143
00:11:54,004 --> 00:11:55,881
Devo ancora conoscere tutti.
144
00:11:55,965 --> 00:11:58,551
Non è facile cambiare scuola a metà anno.
145
00:11:58,634 --> 00:12:01,387
Ma se fai le cose per bene,
vedrai i risultati.
146
00:12:02,346 --> 00:12:03,180
Lo farò.
147
00:12:04,849 --> 00:12:05,725
Bravo.
148
00:12:05,808 --> 00:12:06,934
Come sta la mamma?
149
00:12:07,852 --> 00:12:09,478
È sempre in ufficio.
150
00:12:10,521 --> 00:12:11,814
Sì, lavora tanto.
151
00:12:12,398 --> 00:12:13,649
Ora ha bisogno di te.
152
00:12:14,191 --> 00:12:15,776
È stata dura dopo…
153
00:12:18,696 --> 00:12:19,905
Dopo tuo fratello.
154
00:12:21,240 --> 00:12:23,701
- Lo so.
- Sei l'uomo di casa, ora.
155
00:12:23,784 --> 00:12:25,828
Non dovresti, ma è così.
156
00:12:26,537 --> 00:12:27,913
Puoi farcela, per me?
157
00:12:29,957 --> 00:12:30,916
Sì, papà.
158
00:12:31,000 --> 00:12:33,627
Ti voglio bene. Mi manchi.
159
00:12:34,253 --> 00:12:35,212
Ti voglio bene.
160
00:12:36,380 --> 00:12:37,214
Ciao.
161
00:12:54,732 --> 00:12:58,152
PRINCIPESSALIA
"SONO LIA DELLA PALESTRA. GIOCHIAMO?"
162
00:12:58,235 --> 00:12:59,403
Bella maglietta.
163
00:13:05,367 --> 00:13:07,286
PRINCIPESSALIA SI È UNITA
164
00:13:11,457 --> 00:13:12,541
C'era una volta,
165
00:13:13,167 --> 00:13:17,087
più di 400 anni fa, un pescatore.
166
00:13:17,880 --> 00:13:20,090
Si chiamava Shimpo Sensei.
167
00:13:20,174 --> 00:13:22,593
L'ambizione senza conoscenza
168
00:13:23,511 --> 00:13:25,346
è come una barca arenata.
169
00:13:27,097 --> 00:13:28,015
Così.
170
00:13:29,016 --> 00:13:30,184
Grossi cerchi.
171
00:13:31,143 --> 00:13:32,394
Cerchio destro.
172
00:13:33,229 --> 00:13:34,271
Cerchio sinistro.
173
00:13:34,939 --> 00:13:38,108
Cammina sul lato sinistro della strada:
sei al sicuro.
174
00:13:38,192 --> 00:13:41,195
Cammina sul lato destro della strada:
sei al sicuro.
175
00:13:41,278 --> 00:13:42,571
Cammina al centro…
176
00:13:44,490 --> 00:13:46,283
e ti fai schiacciare come uva.
177
00:13:47,409 --> 00:13:48,828
Trova il tuo centro.
178
00:13:51,455 --> 00:13:52,456
Guardati dentro.
179
00:13:53,415 --> 00:13:54,834
Trova l'equilibrio.
180
00:13:56,836 --> 00:13:57,837
Così.
181
00:13:58,337 --> 00:13:59,755
Fammi vedere.
182
00:14:05,052 --> 00:14:06,011
Bravo.
183
00:14:06,679 --> 00:14:07,888
Resta in equilibrio.
184
00:14:09,306 --> 00:14:11,225
Nel karate, tutto…
185
00:14:16,272 --> 00:14:17,690
Quest'affare balla.
186
00:14:17,773 --> 00:14:20,693
O forse hai degli squilibri interiori.
187
00:14:20,776 --> 00:14:23,320
Ma come si usa questa roba nella lotta?
188
00:14:23,404 --> 00:14:26,574
Te l'ho detto,
il Miyagi-Do non è uno stile di lotta.
189
00:14:26,657 --> 00:14:29,910
Sai qual è, secondo il sig. Miyagi,
la migliore difesa?
190
00:14:29,994 --> 00:14:32,121
Parata laterale alta
contro calcio ad ascia?
191
00:14:32,746 --> 00:14:35,457
La migliore difesa è "no essere lì".
192
00:14:36,959 --> 00:14:38,168
Cioè, "non esserci"?
193
00:14:38,252 --> 00:14:42,423
T'insegnava un karate secolare
e tu non lo aiutavi con la lingua?
194
00:14:42,506 --> 00:14:44,216
Non iniziare, Johnny.
195
00:14:44,300 --> 00:14:47,636
Abbiamo finito o devo congelarmi le palle
per trovare la pace?
196
00:14:47,720 --> 00:14:49,430
No. Abbiamo finito.
197
00:14:50,764 --> 00:14:54,018
Hai provato il Miyagi-Do.
Era questo l'obiettivo.
198
00:14:54,101 --> 00:14:54,935
Bene.
199
00:14:55,436 --> 00:14:59,273
Beh, preparati.
Domani imparerai il karate da uomini.
200
00:14:59,356 --> 00:15:00,566
Non vedo l'ora
201
00:15:00,649 --> 00:15:03,819
di sentire le storie illustri
e i saggi insegnamenti
202
00:15:04,486 --> 00:15:05,738
dell'Eagle Fang.
203
00:15:08,949 --> 00:15:10,409
{\an8}RIESCI A FARLO PIÙ ALTO?
204
00:15:10,492 --> 00:15:11,744
Guarda.
205
00:15:11,827 --> 00:15:14,079
{\an8}COMPLETIAMOLO.
E ORA?
206
00:15:23,088 --> 00:15:24,632
PRONTA PER LUNEDÌ
207
00:15:26,884 --> 00:15:27,801
Wow.
208
00:15:28,510 --> 00:15:29,553
È forte.
209
00:15:31,847 --> 00:15:33,265
{\an8}CHE ALTRI HOBBY HAI?
210
00:15:35,017 --> 00:15:36,685
Che altri hobby ho?
211
00:15:39,772 --> 00:15:41,649
Disegno anime.
212
00:15:42,942 --> 00:15:44,443
Ascolto la musica.
213
00:15:46,862 --> 00:15:50,199
{\an8}Ogni tanto faccio cosplay di Dungeon Lord.
214
00:15:53,118 --> 00:15:55,120
Non dirlo a nessuno.
215
00:15:56,038 --> 00:15:57,122
Invia.
216
00:16:01,919 --> 00:16:06,173
Tranquillo, il tuo segreto è al sicuro.
217
00:16:07,967 --> 00:16:08,926
Oddio.
218
00:16:09,009 --> 00:16:10,761
Fa anche cosplay?
219
00:16:11,470 --> 00:16:13,555
Chiedigli con quale personaggio.
220
00:16:16,058 --> 00:16:17,768
Il dottor Scarabocchiotto.
221
00:16:20,270 --> 00:16:21,814
Il dottor Scarabocchiotto?
222
00:16:21,897 --> 00:16:24,024
Che è tipo il personaggio peggiore.
223
00:16:24,108 --> 00:16:27,778
È uno stupido scoiattolo
con orecchione e camice da laboratorio
224
00:16:27,861 --> 00:16:29,947
che fa pozioni magiche per…
225
00:16:30,030 --> 00:16:31,490
E tu come lo sai?
226
00:16:33,075 --> 00:16:36,996
Ho sentito dei nerd che ne parlavano,
tutto qua.
227
00:16:38,706 --> 00:16:39,581
Ho un'idea.
228
00:16:40,666 --> 00:16:43,335
Digli che tu, cioè Lia,
229
00:16:43,419 --> 00:16:47,631
e altri sfigati di Dungeon Lord
vi vedrete al parco Balboa domani.
230
00:16:47,715 --> 00:16:49,550
Digli di vestirsi da…
231
00:16:50,509 --> 00:16:53,971
- Schiappabocchio o quel che è.
- Perché? Qual è il piano?
232
00:16:54,888 --> 00:16:55,806
Tu fallo.
233
00:16:55,889 --> 00:16:57,558
Fallo e basta.
234
00:17:00,227 --> 00:17:01,186
Parco Balboa.
235
00:17:02,521 --> 00:17:05,149
{\an8}CI VEDIAMO DOMANI SERA?
236
00:17:08,360 --> 00:17:09,278
Sì.
237
00:17:11,155 --> 00:17:12,322
Dove vuoi andare?
238
00:17:14,867 --> 00:17:17,870
- Non ha capito niente.
- Sarà fantastico.
239
00:17:27,629 --> 00:17:29,965
Scusi, avete il Gouda al tartufo?
240
00:17:30,049 --> 00:17:31,258
Controllo subito.
241
00:17:33,719 --> 00:17:34,887
Merda.
242
00:17:45,272 --> 00:17:46,565
Mani di pasta frolla?
243
00:17:50,444 --> 00:17:53,447
- Cosa ci fai qui?
- È la stagione delle Honeycrisp.
244
00:17:53,530 --> 00:17:56,033
Qui hanno la frutta migliore della Valley.
245
00:17:56,116 --> 00:17:59,161
Per legge, non dovresti starmi a distanza?
246
00:17:59,244 --> 00:18:00,370
Al contrario.
247
00:18:01,747 --> 00:18:05,209
Sei tu che stai violando
l'ordine restrittivo, qui.
248
00:18:08,587 --> 00:18:11,757
So dell'accordo che hai fatto
con mio marito e Johnny,
249
00:18:12,341 --> 00:18:15,761
e voglio solo che tu sappia
che comunque andrà il torneo,
250
00:18:16,512 --> 00:18:18,597
mi assicurerò che tu perda.
251
00:18:20,516 --> 00:18:23,102
Per questo saboti i miei ragazzi?
252
00:18:23,185 --> 00:18:25,187
Non volevo far licenziare Tory.
253
00:18:25,896 --> 00:18:30,109
È lei che va a caccia di guai.
È entrata in casa mia e ha attaccato Sam.
254
00:18:30,651 --> 00:18:32,986
Le rimarranno le cicatrici a vita.
255
00:18:33,070 --> 00:18:35,447
Rispetto che tu difenda tua figlia.
256
00:18:36,115 --> 00:18:38,033
Ogni madre dovrebbe farlo.
257
00:18:39,034 --> 00:18:41,411
Sfortunatamente, Tory non ha una madre.
258
00:18:42,204 --> 00:18:47,126
O una abbastanza sana da difenderla.
Quella ragazza deve pagare le bollette.
259
00:18:48,252 --> 00:18:49,878
Mettere il cibo in tavola.
260
00:18:50,462 --> 00:18:51,547
Tutto da sola.
261
00:18:55,384 --> 00:18:57,427
- Non lo sapevo.
- Beh, ora lo sai.
262
00:18:58,220 --> 00:19:00,222
Quindi dovresti lasciarla in pace.
263
00:19:01,849 --> 00:19:03,725
O affrontare le conseguenze.
264
00:19:04,768 --> 00:19:05,811
Sig.ra LaRusso.
265
00:19:06,603 --> 00:19:09,356
Ho trovato il Gouda.
Ultimo pezzo. È fortunata.
266
00:19:09,439 --> 00:19:10,566
Grazie.
267
00:19:11,984 --> 00:19:12,860
Ricorda…
268
00:19:14,361 --> 00:19:16,488
non tutti sono fortunati come voi.
269
00:19:23,453 --> 00:19:24,329
È dolce.
270
00:19:33,797 --> 00:19:37,801
Dai, Johnny, è ora di alzarsi.
Sono pronto per l'Eagle Fang.
271
00:19:38,594 --> 00:19:41,763
Non pensavo che l'avrei mai detto.
272
00:19:43,974 --> 00:19:46,810
- Sicuro di esserlo?
- Per quanto possibile.
273
00:19:48,812 --> 00:19:50,063
Ma che cavoli?
274
00:19:50,689 --> 00:19:53,901
Dove mi hai portato?
In una fabbrica abbandonata?
275
00:19:53,984 --> 00:19:56,820
È roba da film horror con psicopatici.
276
00:19:56,904 --> 00:19:59,406
Vuoi girare in tondo tutta la vita?
277
00:19:59,907 --> 00:20:02,242
Aspettare che i problemi vengano da te?
278
00:20:03,577 --> 00:20:05,370
Un'aquila non agisce così.
279
00:20:07,748 --> 00:20:12,044
Qui, all'Eagle Fang,
noi non seguiamo nessuno.
280
00:20:13,253 --> 00:20:14,213
Noi attacchiamo.
281
00:20:15,130 --> 00:20:16,048
Conduciamo.
282
00:20:17,174 --> 00:20:21,386
- Diventiamo ciò che era destino.
- E cos'era destino che diventassimo?
283
00:20:22,554 --> 00:20:23,430
Uomini.
284
00:20:28,518 --> 00:20:30,646
Un'aquila accoglie il dolore!
285
00:20:30,729 --> 00:20:33,732
Il mondo
minaccia continuamente la tua virilità.
286
00:20:33,815 --> 00:20:38,445
Birra analcolica? Hamburger vegetariani?
Trasmissione automatica?
287
00:20:38,528 --> 00:20:40,614
Tanto vale farsi scopare la moglie.
288
00:20:42,074 --> 00:20:45,285
Ti rendi conto
che il carbone andrebbe nella fucina?
289
00:20:45,369 --> 00:20:48,121
Non rimbeccare. Continua a spalare!
290
00:20:52,125 --> 00:20:54,294
Vai, LaRusso. Arrampicati.
291
00:20:55,462 --> 00:20:58,006
Fai i calli a quelle mani morbide. Spingi!
292
00:21:00,884 --> 00:21:03,762
Non aspettare il colpo,
colpisci per primo.
293
00:21:04,763 --> 00:21:06,848
- Devo parare?
- No.
294
00:21:07,933 --> 00:21:10,936
Quando pensi di dover difendere,
devi attaccare!
295
00:21:12,104 --> 00:21:14,773
Davanti al pericolo,
l'uomo scappa o combatte,
296
00:21:14,856 --> 00:21:17,567
ma l'aquila combatte e vola.
297
00:21:21,530 --> 00:21:22,948
Muoviti! Sii aggressivo!
298
00:21:23,031 --> 00:21:24,199
Attacca!
299
00:21:24,908 --> 00:21:26,410
Ecco fatto! Attacca!
300
00:21:27,119 --> 00:21:28,537
Bene, LaRusso! Bene!
301
00:21:28,620 --> 00:21:31,415
La virilità è una dote divina. Avanti!
302
00:21:31,498 --> 00:21:33,542
Trova il tuo limite e superalo.
303
00:21:33,625 --> 00:21:35,752
- Cosa c'entra con…
- Silenzio!
304
00:21:35,836 --> 00:21:38,505
Continua a salire, LaRusso! Dai!
305
00:21:38,588 --> 00:21:39,631
Concentrati.
306
00:21:42,676 --> 00:21:45,262
Azzanna quelle palle. Così.
307
00:21:48,056 --> 00:21:49,349
- Bravo!
- Forza!
308
00:21:49,433 --> 00:21:52,436
- Andiamo, LaRusso! Dai! Sì!
- Sì!
309
00:21:55,314 --> 00:21:57,107
Così si fa!
310
00:21:57,190 --> 00:21:59,818
Librati come un'aquila! Sì, continua!
311
00:22:01,361 --> 00:22:03,697
Sì!
312
00:22:15,042 --> 00:22:16,043
Ma dov'è?
313
00:22:21,590 --> 00:22:22,758
Oddio.
314
00:22:22,841 --> 00:22:23,842
Guardatelo!
315
00:22:25,844 --> 00:22:27,179
Su, guardatelo.
316
00:22:27,262 --> 00:22:29,681
Che sfigato, mamma mia.
317
00:22:29,765 --> 00:22:32,476
Ma che si è messo, il glitter?
Attiva lo zoom.
318
00:22:32,559 --> 00:22:33,810
- Ehi.
- Smettila.
319
00:22:33,894 --> 00:22:35,020
Devi postarlo.
320
00:22:35,103 --> 00:22:36,313
No! Non farlo!
321
00:22:36,396 --> 00:22:40,901
- Oh, merda! Ti ha rotto il telefono.
- Non lo punisci?
322
00:22:40,984 --> 00:22:44,696
Non volevo romperlo,
ma stavate facendo gli stronzi.
323
00:22:46,740 --> 00:22:48,408
Come ci hai chiamati?
324
00:22:59,503 --> 00:23:00,545
Tiratelo su.
325
00:23:04,424 --> 00:23:05,634
Avanti, LaRusso.
326
00:23:05,717 --> 00:23:07,260
Vediamo le tue mosse.
327
00:23:07,344 --> 00:23:09,930
Sì! Tira fuori quella merda Miyagi.
328
00:23:10,013 --> 00:23:11,765
- Io…
- Dai, LaRutto!
329
00:23:12,265 --> 00:23:14,601
- Non chiamarmi così.
- Allora colpisci!
330
00:23:15,394 --> 00:23:16,269
Forza!
331
00:23:16,770 --> 00:23:17,646
Fallo!
332
00:23:42,587 --> 00:23:43,713
È chiusa a chiave.
333
00:23:44,214 --> 00:23:46,216
- Ehi, da qui si passa!
- Andiamo!
334
00:23:46,299 --> 00:23:47,300
Forza!
335
00:23:56,059 --> 00:23:57,185
Dov'è finito?
336
00:23:57,269 --> 00:23:59,312
Non lo so. Da questa parte.
337
00:24:21,084 --> 00:24:22,419
Che ci facciamo qui?
338
00:24:22,919 --> 00:24:25,881
Dopo una dura giornata di lavoro,
ci scoliamo birre
339
00:24:25,964 --> 00:24:28,383
e guardiamo maschi che si menano.
340
00:24:28,467 --> 00:24:30,760
Quindi sono un Eagle Fang ora?
341
00:24:30,844 --> 00:24:32,179
Non ancora.
342
00:24:34,556 --> 00:24:36,016
Sarebbe a dire?
343
00:24:36,099 --> 00:24:38,810
Sei più tosto di una primadonna,
te lo concedo.
344
00:24:38,894 --> 00:24:41,021
Ma a volte devi fare il duro.
345
00:24:42,105 --> 00:24:43,315
Guarda loro.
346
00:24:44,149 --> 00:24:45,984
Pensi che rispettino le regole?
347
00:24:46,568 --> 00:24:49,362
L'unica regola
in questa lega è l'intimidazione.
348
00:24:50,197 --> 00:24:52,532
Perciò colpire per primi è importante.
349
00:24:57,704 --> 00:25:01,249
Che stronzo, ha il bastone alto.
Minore doppia, come minimo.
350
00:25:01,333 --> 00:25:04,336
Ehi, arbitro. Bastone alto. Minore doppia.
351
00:25:05,420 --> 00:25:07,088
Ma dai!
352
00:25:09,424 --> 00:25:10,550
Sembra incazzato.
353
00:25:13,345 --> 00:25:16,264
- Ma che cazzo?
- L'ha detto lui.
354
00:25:16,348 --> 00:25:18,266
Fai parlare il tuo ragazzo?
355
00:25:18,350 --> 00:25:20,519
Gli stavo solo spiegando le regole.
356
00:25:20,602 --> 00:25:23,021
Ah, sì? Vieni a spiegarle a me, dai!
357
00:25:23,104 --> 00:25:26,775
Ok, so cosa stai cercando di fare.
Non litigherò con quel tipo.
358
00:25:28,652 --> 00:25:31,446
Dice che potrebbe
farti il culo quando vuole.
359
00:25:31,530 --> 00:25:35,617
- Ora basta, ok? Smettila.
- Ehi, vieni qui, donnetta. Fammi vedere!
360
00:25:35,700 --> 00:25:36,993
Non l'ho detto.
361
00:25:37,786 --> 00:25:41,665
Ti chiedo scusa per il mio amico,
è un po' instabile.
362
00:25:41,748 --> 00:25:44,042
Ci stiamo lavorando. Mi spiace.
363
00:25:46,711 --> 00:25:48,421
Hai visto cos'ho fatto?
364
00:25:48,505 --> 00:25:50,465
Si chiama ridimensionamento.
365
00:25:51,424 --> 00:25:53,093
Dovresti provarci.
366
00:25:57,639 --> 00:25:59,891
Sai che ti dico? Mi sono divertito.
367
00:26:00,392 --> 00:26:03,603
- Non mi hai rovinato nemmeno l'hockey.
- Visto?
368
00:26:03,687 --> 00:26:06,189
E hanno vinto perché hanno difeso meglio?
369
00:26:06,273 --> 00:26:08,817
No, perché hanno menato più degli altri.
370
00:26:08,900 --> 00:26:10,652
Non cambierò idea, ok?
371
00:26:10,735 --> 00:26:14,906
Ma ora capisco meglio
cosa ti frulla in quella testa.
372
00:26:14,990 --> 00:26:17,117
Quindi ora rispetti l'Eagle Fang?
373
00:26:17,200 --> 00:26:20,203
Sì, come rispetterei
un pazzo con una bomba atomica.
374
00:26:21,121 --> 00:26:22,247
Mi accontento.
375
00:26:22,330 --> 00:26:23,540
Ehi, testa di cazzo!
376
00:26:23,623 --> 00:26:26,835
Bella partita, ragazzi.
Nessun rancore, no?
377
00:26:26,918 --> 00:26:29,087
Mi hai fatto saltare mezza partita.
378
00:26:29,170 --> 00:26:31,673
Ma siete comunque riusciti a vincere.
379
00:26:31,756 --> 00:26:35,510
Quindi, sei convinto
che potresti farmi il culo quando vuoi?
380
00:26:35,594 --> 00:26:37,387
No, non l'ho detto io. Lui…
381
00:26:38,972 --> 00:26:41,266
Il tuo ragazzo ti ha abbandonato.
382
00:26:41,766 --> 00:26:43,935
Ma avete capito chi è?
383
00:26:44,019 --> 00:26:47,647
È quello di LaRusso Auto.
Il tizio che spacca i prezzi in TV.
384
00:26:48,231 --> 00:26:50,734
C'è una bruna super fica
in concessionaria.
385
00:26:51,526 --> 00:26:53,778
Piano, state parlando di mia moglie.
386
00:26:55,697 --> 00:26:59,242
- Potrei farle fare un test drive.
- Io mi metto davanti.
387
00:26:59,784 --> 00:27:01,870
Io mi prendo il sedile posteriore!
388
00:28:01,179 --> 00:28:02,681
Che duro!
389
00:28:02,764 --> 00:28:05,308
Ottimo lavoro.
Hai asserito il tuo dominio.
390
00:28:05,392 --> 00:28:06,810
Dove diavolo eri?
391
00:28:07,560 --> 00:28:08,561
"No essere lì."
392
00:28:21,783 --> 00:28:26,037
E assicurati che Louis
non si avvicini a quelli della Doyona.
393
00:28:26,121 --> 00:28:28,331
Chiudilo in uno stanzino, se devi.
394
00:28:28,415 --> 00:28:30,834
Ce lo attiro con un cannolo, vedrai.
395
00:28:30,917 --> 00:28:34,003
- Dico davvero.
- Ti sembrava che io scherzassi?
396
00:28:37,799 --> 00:28:40,885
- Oh, merda.
- Merda? Perché stai dicendo merda?
397
00:28:42,887 --> 00:28:43,888
Merda.
398
00:28:43,972 --> 00:28:47,183
Pensi di poterti fare perdonare
lasciandomi questo?
399
00:28:47,684 --> 00:28:49,310
Non mi serve la tua pietà.
400
00:28:50,103 --> 00:28:52,480
Volevo solo assicurarmi che aveste cibo.
401
00:28:52,564 --> 00:28:55,608
- Ci penso io a quello.
- Parliamo in ufficio.
402
00:28:55,692 --> 00:28:56,609
Io parlo qui.
403
00:28:56,693 --> 00:29:00,196
Ok, potresti abbassare il volume?
404
00:29:00,280 --> 00:29:03,992
Gandhi disse che nessuno può ferirmi
senza il mio permesso.
405
00:29:04,075 --> 00:29:07,662
Avvicinati ancora a me
e ti spezzo in due come una matita.
406
00:29:08,663 --> 00:29:11,249
Perché mi impiccio nella roba di karate?
407
00:29:11,958 --> 00:29:13,501
Senti, Tory,
408
00:29:13,585 --> 00:29:15,712
volevo solo chiudere questa storia.
409
00:29:15,795 --> 00:29:18,631
Sì, beh, tranquilla. Finirà molto presto.
410
00:29:19,924 --> 00:29:23,636
Quando umilierò tua figlia davanti a tutti
al torneo All Valley.
411
00:29:23,720 --> 00:29:27,223
Grazie per avermi motivata. Mi serviva.
412
00:29:30,185 --> 00:29:31,561
- Cos'ho fatto?
- Ehi.
413
00:29:31,644 --> 00:29:36,274
Devo indossare dispositivi di protezione,
adesso? E vuoi che chiami la polizia?
414
00:29:36,357 --> 00:29:37,233
No.
415
00:29:38,568 --> 00:29:40,528
E non dire niente a Daniel.
416
00:29:42,864 --> 00:29:45,158
Da quando vado nella nuova scuola,
417
00:29:46,284 --> 00:29:47,869
la mia vita è un inferno.
418
00:29:51,581 --> 00:29:52,582
Mi inseguono.
419
00:29:53,416 --> 00:29:54,417
Mi picchiano.
420
00:29:54,959 --> 00:29:56,419
- Ehi.
- Smettila.
421
00:29:59,547 --> 00:30:00,882
Non si fermeranno.
422
00:30:07,555 --> 00:30:09,474
Non so come andare avanti.
423
00:30:11,434 --> 00:30:12,852
Non mi sento al sicuro.
424
00:30:17,774 --> 00:30:19,526
Uno di loro pratica karate.
425
00:30:23,446 --> 00:30:24,447
Karate, eh?
426
00:30:26,449 --> 00:30:27,742
Cosa c'è da ridere?
427
00:30:28,243 --> 00:30:30,537
Ehi, non preoccuparti, fratellino.
428
00:30:32,121 --> 00:30:33,665
So chi può aiutarti.
429
00:31:18,835 --> 00:31:22,672
Sottotitoli: Marta Di Martino