1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 SERIAL NETFLIX 2 00:01:06,608 --> 00:01:09,736 SEMOGA HARI PERTAMAMU LANCAR, CARI TEMAN YANG BANYAK! 3 00:01:09,819 --> 00:01:11,905 JANGAN SAMPAI KETINGGALAN BUS! IBU 4 00:01:49,984 --> 00:01:53,655 Gayamu bagus, Anak Baru. Apa namanya? Joget pecundang? 5 00:01:55,323 --> 00:01:59,285 Bukan. Kayaknya namanya joget menahan cepirit. 6 00:02:00,203 --> 00:02:01,287 Kocak, LaRusso! 7 00:02:28,273 --> 00:02:29,941 {\an8}Hei, kau sedang apa? 8 00:02:30,608 --> 00:02:33,611 {\an8}Hei. Aku datang pagi-pagi untuk memoles ini. 9 00:02:34,737 --> 00:02:36,489 {\an8}Semulus bokong Smurf, 'kan? 10 00:02:36,573 --> 00:02:38,825 {\an8}Memolesnya pas untuk pembelajaran. 11 00:02:38,908 --> 00:02:40,493 {\an8}Aku jadi tak ada materi pekan ini! 12 00:02:40,577 --> 00:02:43,538 {\an8}Anak-anak mau berlatih karate, tak perlu diakali dengan berberes. 13 00:02:43,621 --> 00:02:45,165 {\an8}Maaf. Memang apa materimu? 14 00:02:45,248 --> 00:02:47,083 {\an8}Berbaris dan meninju seharian? 15 00:02:47,167 --> 00:02:50,712 {\an8}Tergantung. Kadang mereka kusuruh masuk truk pengaduk semen, 16 00:02:50,795 --> 00:02:53,047 {\an8}kadang kusuruh menendang sarang lebah. 17 00:02:53,131 --> 00:02:54,716 {\an8}Sudahlah. Ya? 18 00:02:55,216 --> 00:02:58,261 {\an8}Murid kita ingin kita berkompromi. 19 00:02:58,344 --> 00:03:01,639 {\an8}Kau tak mau masuk Miyagi-Do, tapi setidaknya hormatilah. 20 00:03:01,723 --> 00:03:03,433 {\an8}Hormat itu dua arah. 21 00:03:04,392 --> 00:03:06,227 {\an8}Kau menghormati gaya karateku? 22 00:03:08,521 --> 00:03:09,814 {\an8}Tolong mengertilah. 23 00:03:09,898 --> 00:03:12,692 {\an8}Aku dididik bahwa karate hanya untuk bela diri. 24 00:03:12,775 --> 00:03:14,944 {\an8}Aku kesulitan menghormati Cobra Kai. 25 00:03:15,028 --> 00:03:17,071 {\an8}- Eagle Fang. - Ayolah, Johnny. 26 00:03:17,155 --> 00:03:19,199 {\an8}Memang beda? Kau mengajarkan untuk agresif. 27 00:03:19,282 --> 00:03:21,367 {\an8}Ada anak-anak yang membutuhkannya. 28 00:03:23,536 --> 00:03:24,579 {\an8}Begini. 29 00:03:25,413 --> 00:03:26,831 {\an8}Mari kita coba. 30 00:03:26,915 --> 00:03:29,751 {\an8}Aku mengajarimu Miyagi-Do. Kau mengajariku Eagle Fang. 31 00:03:31,461 --> 00:03:32,420 {\an8}Sepakat. 32 00:03:34,047 --> 00:03:35,840 {\an8}Tak perlu jabat tangan. 33 00:03:48,561 --> 00:03:51,648 {\an8}Hai, aku Tory. Menunggu teman atau kau sendirian? 34 00:03:53,107 --> 00:03:54,317 {\an8}Aku sendirian. 35 00:03:54,817 --> 00:03:56,611 Mau memesan apa dulu? 36 00:03:56,694 --> 00:03:58,655 Hanya ada satu yang kuinginkan, 37 00:03:58,738 --> 00:04:01,991 dan itu adalah jangan mendekati putriku. 38 00:04:04,410 --> 00:04:06,955 - Kau… - Ya. Benar. 39 00:04:07,872 --> 00:04:08,957 Kau ke tempat kerjaku? 40 00:04:09,040 --> 00:04:11,834 Kucoba hubungi orang tuamu, tapi tak diangkat. Tak heran. 41 00:04:11,918 --> 00:04:14,420 Apa perlu kutendang pintu rumahmu? 42 00:04:14,963 --> 00:04:16,089 Kau lebih suka itu? 43 00:04:17,131 --> 00:04:20,718 Tiap hari di rumahku, ada pengingat kekacauan yang kau buat. 44 00:04:20,802 --> 00:04:24,430 Aku melihat putriku menutupi memar dan lukanya. 45 00:04:24,514 --> 00:04:26,849 Satu-satunya alasan kau tak dipenjara 46 00:04:26,933 --> 00:04:30,019 yaitu karena Sam memintaku tak memperpanjang masalah. 47 00:04:30,103 --> 00:04:32,105 Silakan kau ikut turnamennya. 48 00:04:33,648 --> 00:04:37,360 Tapi jika kau menyentuh putriku sebelum turnamen itu, 49 00:04:37,443 --> 00:04:40,738 kau akan menggosok toilet di penjara seumur hidupmu. 50 00:04:41,406 --> 00:04:42,448 Itu kalau kau mujur. 51 00:04:44,200 --> 00:04:45,410 Permisi, Kak? 52 00:04:45,493 --> 00:04:47,829 Sepertinya supku siap. Ada di konter. 53 00:04:47,912 --> 00:04:50,623 Ya, sebentar. Sebaiknya kau pergi. 54 00:04:50,707 --> 00:04:51,666 Baik. 55 00:04:52,667 --> 00:04:55,753 Tak ingin mengajak ribut, hanya ingin mengirim pesan. 56 00:04:56,546 --> 00:04:58,673 Tapi apa kau memahami pesanku? 57 00:05:00,842 --> 00:05:02,135 Kalau tidak, kenapa? 58 00:05:06,097 --> 00:05:07,932 Berarti kau membuat kesalahan. 59 00:05:09,100 --> 00:05:11,102 Semua baik-baik saja, Bu? 60 00:05:11,185 --> 00:05:12,478 Entahlah. Baikkah? 61 00:05:13,062 --> 00:05:14,814 Kak? Nanti supku dingin. 62 00:05:14,897 --> 00:05:16,733 - Bisa diam, tidak? - Tory! 63 00:05:16,816 --> 00:05:20,486 Cukup. Serahkan seragammu. Aku muak dengan sikapmu. 64 00:05:20,570 --> 00:05:21,696 Kau dipecat. 65 00:05:24,782 --> 00:05:26,034 Gara-gara kau. 66 00:05:28,828 --> 00:05:31,122 Restoran ini dapat nilai B saat inspeksi kesehatan. 67 00:05:31,205 --> 00:05:33,416 Sertifikatnya disembunyikan agar tak terlihat. 68 00:05:33,916 --> 00:05:36,502 Kulihat kokinya mencelupkan pelirnya ke sup. 69 00:05:39,088 --> 00:05:41,632 Tahu, tidak? Aku tak jadi pesan sup. 70 00:05:44,677 --> 00:05:46,763 SMP WEST VALLEY 71 00:05:51,684 --> 00:05:52,935 Bagus! 72 00:05:53,561 --> 00:05:54,479 Hore! 73 00:06:00,360 --> 00:06:01,611 Nah, ganti pemain. 74 00:06:02,612 --> 00:06:05,990 Anak Baru, masuk. Seragam olahragamu baru ada pekan depan. 75 00:06:06,074 --> 00:06:08,701 LaRusso, Thompson, kalian juga masuk. 76 00:06:09,410 --> 00:06:10,411 Ayo! 77 00:06:12,080 --> 00:06:13,498 Baik. Gantian! 78 00:06:13,581 --> 00:06:14,791 Hei, Slade. 79 00:06:17,210 --> 00:06:18,169 Lihat siapa ini. 80 00:06:18,753 --> 00:06:20,296 Kujaga si Balerina. 81 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 Ayo, LaRusso, seharusnya kau hentikan! 82 00:06:39,399 --> 00:06:40,775 Aku bebas! 83 00:06:44,946 --> 00:06:47,365 Hei! Sudah! Anak Baru, ambil bolanya. 84 00:06:48,866 --> 00:06:49,992 Sial! 85 00:06:50,576 --> 00:06:52,620 Wajahmu baru saja dihantam! 86 00:06:52,703 --> 00:06:54,705 Serang dia dengan karatemu! 87 00:06:54,789 --> 00:06:56,082 Sudah kubilang, 'kan? 88 00:06:56,165 --> 00:06:59,210 Tak bisa. Jurus itu bikin gegar otak permanen. 89 00:07:00,628 --> 00:07:01,921 Terserah, LaPayah. 90 00:07:05,216 --> 00:07:06,634 Maaf, tadi tak sengaja. 91 00:07:06,717 --> 00:07:08,010 Bohong! 92 00:07:10,304 --> 00:07:12,932 Hei, ayolah. Maafkan anak baru ini, Ant. 93 00:07:13,015 --> 00:07:14,350 Mari selesaikan babaknya. 94 00:07:16,060 --> 00:07:17,895 Ya. Baiklah, Lia. 95 00:07:20,148 --> 00:07:22,233 Abaikan mereka. Kausmu keren. 96 00:07:23,067 --> 00:07:24,152 Terima kasih. Aku… 97 00:07:26,946 --> 00:07:27,780 Kenny. 98 00:07:34,871 --> 00:07:37,206 Ingat, gerak menyamping. 99 00:07:38,749 --> 00:07:41,586 Ini bisa rampung dua menit dengan semprotan cat. 100 00:07:41,669 --> 00:07:43,754 Jika begitu, nanti kau tak belajar. 101 00:07:45,465 --> 00:07:47,467 Tak bisa menindih cat begitu saja. 102 00:07:47,550 --> 00:07:49,760 Perlu dipanasi agar lapisan dasarnya mengelupas. 103 00:07:49,844 --> 00:07:51,262 Mungkin perlu sekrap. 104 00:07:51,345 --> 00:07:52,430 Bukan itu intinya. 105 00:07:53,014 --> 00:07:55,349 Jika ingin belajar bela diri defensif, 106 00:07:55,433 --> 00:07:56,976 kau harus ubah instingmu. 107 00:07:57,059 --> 00:07:59,854 Menurut instingku, ini buang-buang waktu. 108 00:08:03,983 --> 00:08:05,026 Lezatnya. 109 00:08:07,111 --> 00:08:09,238 Ada yang terlewat. Di situ. 110 00:08:09,739 --> 00:08:11,324 Tahu, tidak? Aku muak. 111 00:08:11,908 --> 00:08:14,785 Apa? Kau menyerah? Sudah selesai? 112 00:08:16,162 --> 00:08:18,039 Mungkin kau bisa, tapi aku tidak. 113 00:08:18,623 --> 00:08:19,790 Bertahan itu membosankan. 114 00:08:19,874 --> 00:08:22,335 Menyerang itu selalu lebih keren. 115 00:08:24,295 --> 00:08:26,130 Bir rasa buah? Sesuai gayamu. 116 00:08:29,884 --> 00:08:31,052 Astaga. 117 00:08:31,969 --> 00:08:33,471 Bagaimana caranya? 118 00:08:34,138 --> 00:08:36,307 Miyagi-Do terlihat membosankan, 119 00:08:37,225 --> 00:08:40,102 tapi ingat, itu menyelamatkanmu dari Kreese. 120 00:08:40,978 --> 00:08:42,688 Dan bukan hanya sekali. 121 00:08:43,397 --> 00:08:45,858 - Kini siapa pecundangnya? - Kau payah! 122 00:08:52,740 --> 00:08:55,243 Tak ada yang lebih keren dari Pak Miyagi. 123 00:09:13,719 --> 00:09:16,222 Ingat, gerak menyamping. 124 00:09:17,848 --> 00:09:20,101 Ada alasan Miyagi-Do sulit dipelajari. 125 00:09:25,481 --> 00:09:28,693 Gerakan tangkisan ini sangat akurat. 126 00:09:30,152 --> 00:09:33,114 Tiap tangkisan bertujuan menepis serangan tertentu. 127 00:09:36,367 --> 00:09:38,119 Praktikkan lap kanan, lap kiri. 128 00:09:44,584 --> 00:09:46,377 Makin paham Miyagi-Do, 129 00:09:46,877 --> 00:09:48,671 makin sulit kita dikalahkan. 130 00:09:49,171 --> 00:09:51,674 Tapi ada satu kelemahan kecil 131 00:09:54,385 --> 00:09:57,680 Gaya karate mereka reaktif, 132 00:09:58,723 --> 00:10:01,392 artinya semua jurus berupa serangan balik. 133 00:10:02,476 --> 00:10:04,562 Berarti kita yang punya kendali. 134 00:10:05,896 --> 00:10:08,232 Manfaatkan itu untuk menjebak. 135 00:10:11,861 --> 00:10:13,362 Gerakan mengecat pagar. 136 00:10:18,367 --> 00:10:20,578 Maaf. Ini juga latihan. 137 00:10:24,790 --> 00:10:25,708 Cukup! 138 00:10:26,709 --> 00:10:27,918 Nichols, ke kantorku. 139 00:10:29,503 --> 00:10:30,796 Lanjutkan latihannya. 140 00:10:38,638 --> 00:10:39,472 Ada apa? 141 00:10:39,972 --> 00:10:41,682 Terjadi sesuatu dengan ibumu? 142 00:10:43,017 --> 00:10:45,186 Tidak. Tak ada masalah. 143 00:10:48,439 --> 00:10:49,690 Aku baru dipecat. 144 00:10:51,484 --> 00:10:55,196 Sulit mencari pekerjaan baru saat dalam masa hukuman percobaan. 145 00:10:56,739 --> 00:10:58,324 Kau kasihan dengan dirimu? 146 00:11:03,037 --> 00:11:04,789 Saat hal buruk menimpa, 147 00:11:05,373 --> 00:11:06,582 pilihanmu ada dua. 148 00:11:07,750 --> 00:11:10,544 Membiarkan itu melemahkanmu atau menguatkanmu. 149 00:11:12,713 --> 00:11:14,674 Terkadang mundur selangkah… 150 00:11:17,385 --> 00:11:18,803 membuka jalan baru ke depan. 151 00:11:20,388 --> 00:11:21,263 Jadi, 152 00:11:22,306 --> 00:11:23,432 ada apa sebenarnya? 153 00:11:45,538 --> 00:11:47,957 - Hei, Ayah. - Hei, Jagoan. Sudah pulang? 154 00:11:48,040 --> 00:11:50,167 - Waktu telepon Ayah pas, 'kan? - Ya. 155 00:11:50,251 --> 00:11:52,753 Bagaimana hari pertamamu? Dapat teman baru? 156 00:11:54,004 --> 00:11:55,881 Baru berkenalan dengan semuanya. 157 00:11:55,965 --> 00:11:58,551 Memang berat pindah sekolah saat tengah tahun. 158 00:11:58,634 --> 00:12:01,387 Tapi jika kau lakukan hal dengan benar, pasti ada hasilnya. 159 00:12:02,346 --> 00:12:03,180 Baik. 160 00:12:04,849 --> 00:12:05,725 Pintar. 161 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 Apa kabar ibumu? 162 00:12:07,852 --> 00:12:09,478 Ibu sering di kantor. 163 00:12:10,521 --> 00:12:11,814 Ya, dia bekerja keras. 164 00:12:12,398 --> 00:12:13,524 Dia membutuhkanmu. 165 00:12:14,191 --> 00:12:15,943 Dia merasa kesulitan sejak… 166 00:12:18,696 --> 00:12:20,489 Kejadian yang menimpa kakakmu. 167 00:12:21,240 --> 00:12:23,701 - Ya. - Kini kau kepala keluarga, Kenny. 168 00:12:23,784 --> 00:12:25,828 Harusnya bukan, tapi itu faktanya. 169 00:12:26,537 --> 00:12:27,913 Kau siap memikulnya? 170 00:12:29,957 --> 00:12:30,875 Ya, Ayah. 171 00:12:30,958 --> 00:12:32,084 Ayah sayang kau, Jagoan. 172 00:12:32,626 --> 00:12:33,627 Ayah rindu. 173 00:12:34,253 --> 00:12:35,337 Aku juga sayang Ayah. 174 00:12:36,380 --> 00:12:37,214 Dah. 175 00:12:54,732 --> 00:12:58,152 PRINCESSLIA - "HEI, AKU LIA DARI KELAS PENJAS. MAU MAIN BARENG?" 176 00:12:58,235 --> 00:12:59,403 Kausmu keren. 177 00:13:05,367 --> 00:13:07,286 PRINCESSLIA BERGABUNG 178 00:13:11,457 --> 00:13:12,541 Suatu hari, 179 00:13:13,167 --> 00:13:17,087 lebih dari 400 tahun yang lalu, hiduplah seorang nelayan. 180 00:13:17,880 --> 00:13:20,090 Namanya adalah Sensei Shimpo. 181 00:13:20,174 --> 00:13:22,593 Ambisi tanpa ilmu 182 00:13:23,511 --> 00:13:25,513 bagaikan perahu di daratan tandus. 183 00:13:27,097 --> 00:13:28,015 Begitu. 184 00:13:29,016 --> 00:13:30,184 Melingkar lebar. 185 00:13:31,143 --> 00:13:32,394 Sisi kanan. 186 00:13:33,229 --> 00:13:34,271 Sisi kiri. 187 00:13:35,022 --> 00:13:38,108 Berjalan di tepi kiri jalan, aman. 188 00:13:38,192 --> 00:13:41,153 Berjalan di tepi kanan jalan, aman. 189 00:13:41,237 --> 00:13:42,488 Berjalan di tengah… 190 00:13:44,490 --> 00:13:45,991 akan terlindas habis. 191 00:13:47,409 --> 00:13:48,828 Pusatkan dirimu, Johnny. 192 00:13:51,455 --> 00:13:52,456 Introspeksi. 193 00:13:53,415 --> 00:13:54,834 Temukan keseimbanganmu. 194 00:13:56,836 --> 00:13:57,837 Begitu. 195 00:13:58,337 --> 00:13:59,755 Peragakan jurusnya. 196 00:14:05,052 --> 00:14:06,011 Ya, begitu. 197 00:14:06,637 --> 00:14:07,763 Keseimbangan bagus, 198 00:14:09,306 --> 00:14:11,225 maka karatenya juga, semua… 199 00:14:16,272 --> 00:14:17,690 Papan ini tak seimbang. 200 00:14:17,773 --> 00:14:20,693 Atau ada sedikit ketidakseimbangan dalam dirimu. 201 00:14:20,776 --> 00:14:23,320 Aku tak paham guna semua ini di pertarungan. 202 00:14:23,404 --> 00:14:26,574 Sudah kukatakan, Miyagi-Do bukan untuk berkelahi. 203 00:14:26,657 --> 00:14:29,910 Tahu petuah Pak Miyagi soal pertahanan terbaik dalam karate? 204 00:14:29,994 --> 00:14:32,121 Tangkisan luar untuk tendangan kapak? 205 00:14:32,746 --> 00:14:35,457 Pertahanan terbaik adalah "ngehilang". 206 00:14:36,917 --> 00:14:38,168 Maksudnya, "Menghilang?" 207 00:14:38,252 --> 00:14:40,880 Dia mengajarimu aliran karate kuno berumur ratusan tahun 208 00:14:40,963 --> 00:14:42,423 dan kau tak ajari dia berbahasa? 209 00:14:42,506 --> 00:14:44,216 Jangan ungkit itu, Johnny. 210 00:14:44,300 --> 00:14:47,636 Sudah? Atau aku harus dinginkan testisku untuk memperoleh kedamaian batin? 211 00:14:48,262 --> 00:14:49,805 Tidak. Sudah selesai. 212 00:14:50,681 --> 00:14:52,349 Kau sudah rasakan Miyagi-Do. 213 00:14:52,433 --> 00:14:54,018 Dan itu tujuannya. 214 00:14:54,101 --> 00:14:54,935 Bagus. 215 00:14:55,436 --> 00:14:56,729 Bersiaplah. 216 00:14:56,812 --> 00:14:59,273 Besok, kau akan belajar karate pria sejati. 217 00:14:59,356 --> 00:15:00,566 Aku tak sabar 218 00:15:00,649 --> 00:15:03,819 mendengar sejarah terhormat dan ajaran bijak 219 00:15:04,486 --> 00:15:05,738 dari Eagle Fang. 220 00:15:09,033 --> 00:15:10,409 {\an8}BISA BANGUN KASTELNYA LEBIH TINGGI? 221 00:15:10,492 --> 00:15:11,744 Coba lihat ini. 222 00:15:11,827 --> 00:15:14,079 {\an8}MARI KITA SELESAIKAN. SETELAH ITU APA? 223 00:15:28,510 --> 00:15:29,553 Dia menarik. 224 00:15:31,847 --> 00:15:33,265 {\an8}APA LAGI KEGEMARANMU? 225 00:15:35,017 --> 00:15:36,685 Apa lagi kegemaranku? 226 00:15:39,772 --> 00:15:41,649 Menggambar anime. 227 00:15:42,942 --> 00:15:44,443 Mendengar musik. 228 00:15:46,862 --> 00:15:50,199 {\an8}Sesekali, cosplay Dungeon Lord. 229 00:15:53,118 --> 00:15:54,912 Jangan cerita ke siapa-siapa. 230 00:15:56,038 --> 00:15:57,122 Kirim. 231 00:16:01,919 --> 00:16:06,173 Tenang saja, rahasiamu aman denganku. 232 00:16:07,967 --> 00:16:08,926 Astaga. 233 00:16:09,009 --> 00:16:10,803 Pakai kostum karakter gim ini? 234 00:16:11,470 --> 00:16:13,555 Tanyakan siapa karakter favoritnya. 235 00:16:16,058 --> 00:16:17,768 Dr. Scribblebottoms. 236 00:16:20,270 --> 00:16:21,814 Dr. Scribblebottoms? 237 00:16:21,897 --> 00:16:24,108 Astaga. Itu karakter paling cupu. 238 00:16:24,191 --> 00:16:27,736 Dia chipmunk konyol bertelinga besar dan memakai jas lab, 239 00:16:27,820 --> 00:16:29,947 meracik ramuan penyembuh dan… 240 00:16:30,030 --> 00:16:31,490 Kok kau tahu banyak? 241 00:16:33,075 --> 00:16:36,996 Tak sengaja dengar penggila gim yang lagi membahasnya. 242 00:16:38,872 --> 00:16:40,165 Aku punya ide. 243 00:16:40,666 --> 00:16:43,335 Bilang kalau kau, maksudku Lia, 244 00:16:43,419 --> 00:16:47,631 dan pemain Dungeon Lord lain berkumpul di Taman Balboa besok malam. 245 00:16:47,715 --> 00:16:49,550 Suruh dia pakai kostum Mister… 246 00:16:50,467 --> 00:16:52,011 Scrapalas atau apalah itu. 247 00:16:52,094 --> 00:16:53,971 Kenapa? Kalian mau apa? 248 00:16:54,888 --> 00:16:55,806 Ketik saja! 249 00:16:55,889 --> 00:16:57,558 Ya, ketik saja. 250 00:17:00,227 --> 00:17:01,186 Taman Balboa. 251 00:17:02,521 --> 00:17:05,149 {\an8}MAU NONGKRONG BESOK MALAM? 252 00:17:08,360 --> 00:17:09,278 Ya. 253 00:17:11,155 --> 00:17:12,531 Kau mau ke mana? 254 00:17:14,867 --> 00:17:15,993 Dia tak tahu. 255 00:17:16,493 --> 00:17:17,870 Ini bakal seru. 256 00:17:27,629 --> 00:17:29,965 Permisi. Ada Klare Melk Truffle Gouda? 257 00:17:30,049 --> 00:17:31,258 Aku cek dulu. 258 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 Aduh. Sial. 259 00:17:45,272 --> 00:17:46,565 Kau agak ceroboh, ya? 260 00:17:50,444 --> 00:17:53,447 - Sedang apa kau di sini? - Sekarang musim panen. 261 00:17:53,530 --> 00:17:56,033 Ini toko hasil bumi terbaik di Valley. 262 00:17:56,116 --> 00:17:59,161 Bukankah kau secara hukum tak boleh dekat denganku? 263 00:17:59,244 --> 00:18:00,370 Justru sebaliknya. 264 00:18:01,747 --> 00:18:05,209 Justru kau yang melanggar hukum. 265 00:18:08,587 --> 00:18:11,757 Aku tahu kesepakatanmu dengan suamiku dan Johnny. 266 00:18:12,341 --> 00:18:15,761 Ketahuilah bahwa apa pun yang terjadi di turnamen itu, 267 00:18:16,512 --> 00:18:18,597 aku akan pastikan kau kalah. 268 00:18:20,516 --> 00:18:23,102 Karena itu kau menyabotase muridku? 269 00:18:23,185 --> 00:18:25,187 Bukan niatku membuat Tory dipecat. 270 00:18:25,896 --> 00:18:28,482 Dia yang mencari masalah, menerobos rumahku, 271 00:18:28,565 --> 00:18:29,900 dan menyerang putriku. 272 00:18:30,526 --> 00:18:32,569 Luka Sam akan membekas selamanya. 273 00:18:33,070 --> 00:18:35,447 Kuhargai usahamu membela putrimu. 274 00:18:36,115 --> 00:18:38,033 Kurasa semua ibu harus begitu. 275 00:18:39,034 --> 00:18:41,537 Sayangnya, Tory tak punya ibu. 276 00:18:42,121 --> 00:18:44,456 Ibu yang cukup sehat untuk membelanya. 277 00:18:45,040 --> 00:18:47,126 Tory harus menafkahi keluarganya. 278 00:18:48,252 --> 00:18:49,878 Membeli makanan. 279 00:18:50,462 --> 00:18:51,547 Sendirian. 280 00:18:55,384 --> 00:18:57,511 - Aku tak tahu itu. - Kini kau tahu. 281 00:18:58,220 --> 00:19:00,389 Jadi, jangan ganggu dia lagi. 282 00:19:01,849 --> 00:19:03,725 Atau rasakan akibatnya. 283 00:19:04,768 --> 00:19:05,811 Bu LaRusso. 284 00:19:06,603 --> 00:19:09,356 Gouda-nya ada. Stok terakhir. Kau beruntung. 285 00:19:09,439 --> 00:19:10,566 Terima kasih. 286 00:19:11,984 --> 00:19:12,860 Ingat, 287 00:19:14,361 --> 00:19:16,488 tidak semua anak seberuntung anakmu. 288 00:19:23,453 --> 00:19:24,329 Manis. 289 00:19:33,797 --> 00:19:37,801 Ayo, Johnny, bangun. Aku siap untuk latihan Eagle Fang. 290 00:19:38,594 --> 00:19:41,763 Sudah kuduga itu konyol sekali diucapkan. 291 00:19:43,974 --> 00:19:45,350 Yakin sudah siap? 292 00:19:45,434 --> 00:19:46,810 Aku selalu siap. 293 00:19:48,812 --> 00:19:50,063 Apa-apaan… 294 00:19:50,689 --> 00:19:53,483 Kenapa aku diajak kemari? Ke bekas pabrik? 295 00:19:53,984 --> 00:19:56,820 Ini seperti kelakuan psikopat di film horor. 296 00:19:56,904 --> 00:19:59,406 Mau mengitari musuh seumur hidup? 297 00:19:59,907 --> 00:20:02,576 Menunggu masalah menghampirimu? 298 00:20:03,619 --> 00:20:05,162 Itu bukan sifat elang. 299 00:20:07,748 --> 00:20:10,292 Di sini, di Eagle Fang, 300 00:20:10,792 --> 00:20:12,169 kita tak mengekor. 301 00:20:13,295 --> 00:20:14,213 Kita menyerang. 302 00:20:15,130 --> 00:20:16,173 Memimpin. 303 00:20:17,174 --> 00:20:18,967 Tumbuh memenuhi takdir kita. 304 00:20:19,593 --> 00:20:21,386 Takdir sebagai apa, Johnny? 305 00:20:22,554 --> 00:20:23,430 Pria. 306 00:20:28,518 --> 00:20:30,646 Seekor elang menerima rasa sakit! 307 00:20:30,729 --> 00:20:33,732 Seumur hidup kita, dunia ingin merongrong kejantanan kita. 308 00:20:33,815 --> 00:20:36,235 Alkohol ringan? Burger vegan? 309 00:20:36,318 --> 00:20:38,445 Transmisi otomatis? 310 00:20:38,528 --> 00:20:41,198 Sekalian saja membiarkan pria lain mengawini istrimu! 311 00:20:42,115 --> 00:20:45,285 Kau tahu batu bara ini seharusnya masuk tungku, 'kan? 312 00:20:45,369 --> 00:20:46,620 Jangan banyak tanya! 313 00:20:47,204 --> 00:20:48,121 Sekop terus! 314 00:20:52,125 --> 00:20:53,210 Ayo, LaRusso. 315 00:20:53,293 --> 00:20:54,294 Panjat itu. 316 00:20:55,462 --> 00:20:58,006 Kuatkan tangan letoi itu. Terus! 317 00:21:00,884 --> 00:21:03,762 Jangan menunggu diserang. Serang lebih dulu. 318 00:21:04,763 --> 00:21:06,848 - Ini latihan menangkis? - Bukan! 319 00:21:07,933 --> 00:21:10,936 Saat berencana untuk bertahan, kau harus menyerang! 320 00:21:12,104 --> 00:21:14,481 Di hadapan bahaya, reaksi kita lawan atau lari, 321 00:21:14,564 --> 00:21:17,567 tapi reaksi elang adalah lawan dan terbang. 322 00:21:21,571 --> 00:21:22,948 Ayo! Lebih agresif! 323 00:21:23,031 --> 00:21:24,199 Serang! 324 00:21:24,908 --> 00:21:26,410 Bagus! Serang! 325 00:21:27,119 --> 00:21:28,537 Bagus, LaRusso! Bagus! 326 00:21:28,620 --> 00:21:31,415 Kejantanan sebagian dari iman! Kau bisa. 327 00:21:31,498 --> 00:21:33,542 Temukan batas diri dan lampaui! 328 00:21:33,625 --> 00:21:35,752 - Apa hubungannya ini… - Diam! 329 00:21:35,836 --> 00:21:38,505 Panjat terus, LaRusso! Kau bisa! 330 00:21:38,588 --> 00:21:39,631 Fokus. 331 00:21:42,676 --> 00:21:45,262 Tunjukkan taringmu ke bola itu. Bagus. 332 00:21:48,056 --> 00:21:49,349 - Bagus! - Ya! 333 00:21:49,433 --> 00:21:52,436 - Ayo, LaRusso! Kau bisa! Ya! - Ya! 334 00:21:55,314 --> 00:21:57,107 Itu maksudku! 335 00:21:57,190 --> 00:21:59,818 Terbanglah seperti elang! Ya, terus! 336 00:22:01,361 --> 00:22:03,697 Ya! 337 00:22:15,042 --> 00:22:16,043 Lia di mana? 338 00:22:21,590 --> 00:22:22,758 Astaga. 339 00:22:22,841 --> 00:22:23,842 Lihatlah dia. 340 00:22:25,844 --> 00:22:27,179 Ayo, lihat dia. 341 00:22:27,262 --> 00:22:29,681 Lihat pecundang ini. Astaga. 342 00:22:29,765 --> 00:22:32,476 Dia pakai bubuk kerlip. Sorot lebih dekat. 343 00:22:32,559 --> 00:22:33,810 - Hei. - Hentikan. 344 00:22:33,894 --> 00:22:35,020 Unggah ke internet. 345 00:22:35,103 --> 00:22:36,313 Jangan! 346 00:22:36,396 --> 00:22:40,901 - Sial! Ponselmu dirusak. - Masa, kau diamkan? 347 00:22:40,984 --> 00:22:44,696 Aku tidak sengaja. Kalian yang berengsek. 348 00:22:46,740 --> 00:22:48,158 Kau sebut kami apa? 349 00:22:59,503 --> 00:23:00,545 Berdirikan dia. 350 00:23:04,424 --> 00:23:05,634 Baiklah, LaRusso. 351 00:23:05,717 --> 00:23:07,260 Tunjukkan jurusmu. 352 00:23:07,344 --> 00:23:09,930 Ya! Lancarkan jurus-jurus Miyagi. 353 00:23:10,013 --> 00:23:11,765 - Aku… - Ayo, LaPayah! 354 00:23:12,307 --> 00:23:14,309 - Hentikan itu. - Kalau begitu, pukul dia! 355 00:23:15,394 --> 00:23:16,269 Ayo! 356 00:23:16,770 --> 00:23:17,646 Lakukan! 357 00:23:42,587 --> 00:23:43,713 Digembok. 358 00:23:44,214 --> 00:23:46,091 - Ada lubang! - Ayo. 359 00:23:46,174 --> 00:23:47,175 Cepat! 360 00:23:56,059 --> 00:23:57,185 Ke mana dia? 361 00:23:57,269 --> 00:23:59,312 Entah. Lewat sini! 362 00:24:21,084 --> 00:24:22,419 Kenapa kita di sini? 363 00:24:22,919 --> 00:24:25,755 Setelah seharian banting tulang, kita minum bir 364 00:24:25,839 --> 00:24:27,883 sambil menonton orang saling seruduk. 365 00:24:27,966 --> 00:24:30,760 Apa artinya aku lulus latihan Eagle Fang? 366 00:24:30,844 --> 00:24:32,762 Aku belum bilang selesai. 367 00:24:34,556 --> 00:24:36,016 Apa maksudmu? 368 00:24:36,099 --> 00:24:38,810 Kuakui, kau lebih tangguh dari orang yang berlagak. 369 00:24:38,894 --> 00:24:41,313 Tapi kadang kau perlu buktikan ketangguhanmu. 370 00:24:42,105 --> 00:24:43,315 Lihat mereka. 371 00:24:44,149 --> 00:24:45,984 Pikirmu mereka menuruti aturan? 372 00:24:46,735 --> 00:24:49,362 Aturan di liga ini cuma satu, intimidasi. 373 00:24:50,113 --> 00:24:52,532 Makanya menyerang lebih dulu itu penting. 374 00:24:57,704 --> 00:25:01,249 Dia curang. Itu namanya menyodok. Bisa kena penalti 4 menit. 375 00:25:01,333 --> 00:25:02,792 Wasit! Dia menyodok! 376 00:25:02,876 --> 00:25:04,336 Penalti empat menit. 377 00:25:05,420 --> 00:25:07,088 Yang benar saja! 378 00:25:09,424 --> 00:25:10,550 Dia tampak kesal. 379 00:25:13,345 --> 00:25:16,264 - Apa-apaan, Bajingan? - Dia yang mengadu. 380 00:25:16,348 --> 00:25:18,266 Hei, kau mengumpet di balik pacarmu? 381 00:25:18,350 --> 00:25:20,519 Aku cuma menjelaskan aturan padanya. 382 00:25:20,602 --> 00:25:23,021 Oh, ya? Sini, jelaskan padaku! 383 00:25:23,104 --> 00:25:25,315 Aku sudah tahu niatmu. 384 00:25:25,398 --> 00:25:27,526 Aku tak akan ribut dengan orang itu. 385 00:25:28,652 --> 00:25:31,446 Katanya kau cemen dan dia bisa merobohkanmu. 386 00:25:31,530 --> 00:25:35,617 - Hei, cukup, hentikan! - Kemari, Sally. Maju sini. 387 00:25:35,700 --> 00:25:37,035 Aku tak bilang begitu. 388 00:25:37,786 --> 00:25:41,665 Maafkan temanku ini. Emosinya kurang stabil. 389 00:25:41,748 --> 00:25:44,042 Kami berusaha memperbaikinya. Maaf. 390 00:25:46,711 --> 00:25:48,421 Lihat yang baru kulakukan? 391 00:25:48,505 --> 00:25:50,465 Itu namanya deeskalasi. 392 00:25:51,424 --> 00:25:53,093 Sesekali cobalah. 393 00:25:57,639 --> 00:25:58,557 Tahu, tidak? 394 00:25:58,640 --> 00:25:59,891 Aku masih senang. 395 00:26:00,392 --> 00:26:02,477 Kau tak bisa merusak kesenanganku pada hoki. 396 00:26:02,561 --> 00:26:03,603 Lihat, 'kan? 397 00:26:03,687 --> 00:26:06,189 Apa mereka menang karena pertahanannya lebih hebat? 398 00:26:06,273 --> 00:26:08,817 Tidak. Mereka menang karena menggilas tim lawan. 399 00:26:08,900 --> 00:26:10,652 Aku tak akan berubah pikiran, 400 00:26:10,735 --> 00:26:12,904 tapi kini aku lebih memahami 401 00:26:12,988 --> 00:26:14,906 isi kepalamu. 402 00:26:14,990 --> 00:26:17,117 Jadi, kau menghormati Eagle Fang? 403 00:26:17,200 --> 00:26:20,120 Ya, seperti menghormati orang yang nekat bawa bom. 404 00:26:21,121 --> 00:26:22,247 Kuanggap pujian. 405 00:26:22,330 --> 00:26:23,456 Hei, Keparat! 406 00:26:23,540 --> 00:26:26,835 Hei, permainan kalian bagus. Kalian tak dendam, 'kan? 407 00:26:26,918 --> 00:26:29,087 Gara-gara kau, aku sempat dikeluarkan. 408 00:26:29,170 --> 00:26:31,673 Ya, tapi kalian tetap menang. Tadi seru. 409 00:26:31,756 --> 00:26:35,510 Katanya kau bisa merobohkanku. Ya, 'kan? 410 00:26:35,594 --> 00:26:37,387 Bukan aku yang bilang. Dia… 411 00:26:38,972 --> 00:26:41,141 Sepertinya pacarmu meninggalkanmu. 412 00:26:41,766 --> 00:26:43,935 Tunggu. Kau tahu siapa dia? 413 00:26:44,019 --> 00:26:45,395 Dia dari LaRusso Auto. 414 00:26:45,478 --> 00:26:47,647 Si pemotong harga di TV? 415 00:26:48,231 --> 00:26:50,692 Ada cewek seksi berambut cokelat mengurusi dealernya. 416 00:26:51,526 --> 00:26:53,778 Yang sopan. Itu istriku. 417 00:26:55,697 --> 00:26:59,242 - Aku mau uji kendara istrinya. - Aku ikut! 418 00:26:59,951 --> 00:27:01,870 Bagian belakangnya untukku. 419 00:28:01,179 --> 00:28:02,681 Keren! 420 00:28:02,764 --> 00:28:05,308 Bagus, LaRusso. Kau mendominasi mereka. 421 00:28:05,392 --> 00:28:06,810 Dari mana saja kau? 422 00:28:07,560 --> 00:28:08,561 "Ngehilang". 423 00:28:21,783 --> 00:28:26,037 Pastikan Louis tak mendekati tamu dari Doyona. 424 00:28:26,121 --> 00:28:28,331 Kurung saja dia di lemari stok, misalnya. 425 00:28:28,415 --> 00:28:30,834 Kusiapkan jebakan jaring dengan cannoli. Pasti kena. 426 00:28:30,917 --> 00:28:31,876 Aku serius. 427 00:28:32,585 --> 00:28:34,003 Aku juga. Lihat ekspresiku. 428 00:28:37,799 --> 00:28:39,426 - Sial. - "Sial"? Kenapa? 429 00:28:39,509 --> 00:28:41,469 Kenapa sial? Kenapa… 430 00:28:42,887 --> 00:28:43,888 Sial. 431 00:28:43,972 --> 00:28:47,100 Pikirmu kau akan kumaafkan karena menaruh ini di depan rumahku? 432 00:28:47,684 --> 00:28:49,310 Aku tak butuh simpatimu. 433 00:28:50,103 --> 00:28:52,480 Yang penting makanmu dan keluargamu tercukupi. 434 00:28:52,564 --> 00:28:55,608 - Itu tugasku. - Mari kita bicara di kantorku. 435 00:28:55,692 --> 00:28:56,609 Di sini saja! 436 00:28:56,693 --> 00:29:00,196 Baiklah, mungkin jangan keras-keras. 437 00:29:00,280 --> 00:29:03,992 Kata Gandhi, selama kita tak izinkan, orang lain tak bisa melukai kita. 438 00:29:04,075 --> 00:29:07,662 Kalau mendekat, akan kupatahkan tubuhmu seperti pensil. 439 00:29:08,663 --> 00:29:11,249 Kenapa aku selalu terlibat dalam konflik karate ini? 440 00:29:11,958 --> 00:29:13,501 Dengar, Tory. 441 00:29:13,585 --> 00:29:15,712 Aku ingin masalah ini selesai. 442 00:29:15,795 --> 00:29:18,631 Ya, tenang saja. Ini akan segera selesai. 443 00:29:19,924 --> 00:29:23,636 Saat kupermalukan putrimu di All Valley di depan semua orang. 444 00:29:23,720 --> 00:29:25,555 Terima kasih sudah memprovokasiku. 445 00:29:26,055 --> 00:29:27,223 Aku butuh itu. 446 00:29:30,185 --> 00:29:31,561 - Apa yang kuperbuat? - Hei. 447 00:29:31,644 --> 00:29:34,147 Perlukah aku pakai pelindung saat bekerja? 448 00:29:34,230 --> 00:29:36,274 Dan apa aku perlu lapor polisi? 449 00:29:36,357 --> 00:29:37,233 Tidak. 450 00:29:38,568 --> 00:29:40,528 Jangan diceritakan kepada Daniel. 451 00:29:42,864 --> 00:29:45,158 Sejak masuk sekolah baru, 452 00:29:46,284 --> 00:29:47,869 hidupku sengsara. 453 00:29:51,581 --> 00:29:52,582 Aku dikejar. 454 00:29:53,416 --> 00:29:54,417 Dihajar. 455 00:29:54,959 --> 00:29:56,419 - Hei. - Hentikan. 456 00:29:59,547 --> 00:30:00,924 Itu tak bakal berhenti. 457 00:30:07,555 --> 00:30:09,349 Aku tak tahu cara bertahan. 458 00:30:11,434 --> 00:30:12,685 Aku tak merasa aman. 459 00:30:17,774 --> 00:30:19,609 Bahkan, ada yang bisa karate. 460 00:30:23,446 --> 00:30:24,447 Karate, ya? 461 00:30:26,449 --> 00:30:27,742 Apanya yang lucu? 462 00:30:28,243 --> 00:30:30,537 Hei, jangan khawatir, Dik. 463 00:30:32,121 --> 00:30:33,665 Temanku bisa membantumu. 464 00:31:18,835 --> 00:31:22,672 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya