1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:15,181 --> 00:00:18,893 {\an8}BAŠTINA GOSPODARA TAMNICE 3 00:01:06,608 --> 00:01:09,736 SRETNO S PRVIM DANOM, STECI PUNO PRIJATELJA! 4 00:01:09,819 --> 00:01:11,905 I NEMOJ ZAKASNITI NA AUTOBUS! MAMA 5 00:01:49,984 --> 00:01:53,655 Dobri pokreti, novi. Kako se to zove? Gubitnički ples? 6 00:01:55,323 --> 00:01:59,285 Ne. Mislim da je to ples pokušavam-se-ne-usrati. 7 00:02:00,203 --> 00:02:01,287 Bravo, LaRusso! 8 00:02:28,273 --> 00:02:29,941 {\an8}Što to radiš? 9 00:02:30,608 --> 00:02:33,611 {\an8}Hej, čovječe. Uranio sam da sredim ovo. 10 00:02:34,737 --> 00:02:36,489 {\an8}Glatko kao Štrumpfovo dupe. 11 00:02:36,573 --> 00:02:40,493 {\an8}To je bila savršena prilika za poduku. Upravo si mi uništio tjedan! 12 00:02:40,577 --> 00:02:43,538 {\an8}Djeca znaju da dolaze učiti. Ne moraš ih prevariti. 13 00:02:43,621 --> 00:02:45,165 {\an8}Oprosti. Što si planirao? 14 00:02:45,248 --> 00:02:47,083 {\an8}Postrojiti ih i zamahivati? 15 00:02:47,167 --> 00:02:50,712 {\an8}Oslanjam se na osjećaj. Nekad ih ubacim u miješalicu. 16 00:02:50,795 --> 00:02:53,047 {\an8}Nekad udaraju stršljenovo gnijezdo. 17 00:02:53,131 --> 00:02:54,507 {\an8}Nemojmo to raditi. 18 00:02:55,133 --> 00:02:58,261 {\an8}Naši učenici žele da razriješimo nesuglasice. 19 00:02:58,344 --> 00:03:01,639 {\an8}Znam da ne želiš u Miyagi-Do, ali barem ga poštuj. 20 00:03:01,723 --> 00:03:03,558 {\an8}To vrijedi u oba smjera. 21 00:03:04,392 --> 00:03:06,227 {\an8}Poštuješ li moj stil karatea? 22 00:03:08,521 --> 00:03:09,814 {\an8}Moraš razumjeti. 23 00:03:09,898 --> 00:03:14,944 {\an8}Naučili su me da je karate samo za obranu. Uvijek će biti teško poštovati Cobru Kai. 24 00:03:15,028 --> 00:03:19,199 {\an8}-Misliš na Eagle Fang. -Postoji li razlika? Podučavaš agresiju. 25 00:03:19,282 --> 00:03:21,367 {\an8}Nekoj djeci treba malo agresije. 26 00:03:23,536 --> 00:03:24,579 {\an8}Znaš što? 27 00:03:25,413 --> 00:03:26,831 {\an8}Pokušajmo. 28 00:03:26,915 --> 00:03:29,751 {\an8}Ja ću te učiti Miyagi-Do. Ti mene uči Eagle Fang. 29 00:03:31,461 --> 00:03:32,420 {\an8}Dogovoreno. 30 00:03:34,047 --> 00:03:35,840 {\an8}Ne, ne moramo se rukovati. 31 00:03:48,603 --> 00:03:51,648 {\an8}Bok, ja sam Tory. Čekamo li nekoga ili ste samo vi? 32 00:03:53,107 --> 00:03:54,317 {\an8}Samo ja. 33 00:03:54,817 --> 00:03:56,611 S čime biste htjeli početi? 34 00:03:56,694 --> 00:03:58,655 Zapravo, trebam samo jedno, 35 00:03:58,738 --> 00:04:01,991 a to je da se držiš podalje od moje kćeri. 36 00:04:04,410 --> 00:04:06,955 -Čekajte, vi ste… -Da, jesam. 37 00:04:07,830 --> 00:04:11,834 -Došli ste na moje radno mjesto? -Zvala sam roditelje, nema odgovora. 38 00:04:11,918 --> 00:04:16,089 Jesam li trebala razvaliti ulazna vrata? To ti više odgovara? 39 00:04:17,048 --> 00:04:20,718 Svaki dan u kući nalazim podsjetnike na nered koji si ostavila. 40 00:04:20,802 --> 00:04:24,430 Vidim svoju kćer kako prikriva modrice i ožiljke. 41 00:04:24,514 --> 00:04:30,019 Nisi iza rešetaka samo zato što me zamolila da ne razvlačim ovo više. 42 00:04:30,103 --> 00:04:32,105 Slobodno idi na svoj mali turnir, 43 00:04:33,606 --> 00:04:37,360 ali takneš li ijednu vlas kose na njenoj glavi prije toga, 44 00:04:37,443 --> 00:04:40,738 ribat ćeš zahode u zatvoru ostatak života. 45 00:04:41,406 --> 00:04:42,448 Ako imaš sreće. 46 00:04:44,200 --> 00:04:45,410 Oprostite? 47 00:04:45,493 --> 00:04:47,829 Mislim da je juha gotova. Na šanku je. 48 00:04:47,912 --> 00:04:50,623 Samo malo. Trebali biste otići. 49 00:04:50,707 --> 00:04:51,666 Hoću. 50 00:04:52,667 --> 00:04:55,753 Ne želim izazvati scenu, nego samo prenosim poruku. 51 00:04:56,546 --> 00:04:58,673 Ali moram znati da si je primila. 52 00:05:00,842 --> 00:05:02,135 A što ako nisam? 53 00:05:06,097 --> 00:05:07,932 To bi bila pogreška. 54 00:05:09,100 --> 00:05:11,102 Je li sve u redu, gospođo? 55 00:05:11,185 --> 00:05:12,478 Ne znam. Je li? 56 00:05:13,062 --> 00:05:14,814 Ne želim da se juha ohladi. 57 00:05:14,897 --> 00:05:16,733 -Hej, hoćeš li začepiti? -Tory! 58 00:05:16,816 --> 00:05:20,486 To je to. Odloži uniformu. Dosta mi je tvog stava. 59 00:05:20,570 --> 00:05:21,696 Otpuštena si. 60 00:05:24,782 --> 00:05:26,034 Hvala puno. 61 00:05:28,828 --> 00:05:31,122 Dobili su četvorku za higijenu. 62 00:05:31,205 --> 00:05:33,416 Skrivaju oznaku da je ne vidite! 63 00:05:33,916 --> 00:05:36,502 Vidjela sam kuhara kako umače jaja u juhu. 64 00:05:39,088 --> 00:05:41,632 Znate što? Možete otkazati moju juhu. 65 00:05:44,677 --> 00:05:46,763 SREDNJA ŠKOLA WEST VALLEY 66 00:05:51,684 --> 00:05:52,935 Lijepo! 67 00:05:53,561 --> 00:05:54,479 To! 68 00:06:00,360 --> 00:06:01,778 U redu, zamijenimo se! 69 00:06:02,612 --> 00:06:05,990 Novi, ulazi! Dobit ćeš odjeću za dvoranu idući tjedan. 70 00:06:06,074 --> 00:06:08,701 LaRusso, Thompson, ulazite. 71 00:06:09,410 --> 00:06:10,411 Idemo! 72 00:06:12,080 --> 00:06:13,498 Dobro. Izmjene! 73 00:06:13,581 --> 00:06:14,791 Što ima, Slade? 74 00:06:17,210 --> 00:06:18,169 Pogledaj tko je. 75 00:06:18,753 --> 00:06:20,296 Pokrivat ću balerinu. 76 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 Hajde, LaRusso, moraš zaustaviti to! 77 00:06:39,399 --> 00:06:40,775 Slobodan sam! 78 00:06:44,946 --> 00:06:47,365 Hej! Prestanite! Novi, uzmi loptu! 79 00:06:48,866 --> 00:06:49,992 Sranje! 80 00:06:50,576 --> 00:06:52,620 Stari, dobio si u facu! 81 00:06:52,703 --> 00:06:54,705 Pokaži malo tog karatea! 82 00:06:54,789 --> 00:06:56,082 Rekao sam ti. 83 00:06:56,165 --> 00:06:59,210 Ne mogu. Ti potezi uzrokuju trajno oštećenje mozga. 84 00:07:00,628 --> 00:07:01,921 Što god, LaŠonjo. 85 00:07:05,216 --> 00:07:08,010 -Oprosti, nije bilo namjerno. -Ne seri! 86 00:07:10,304 --> 00:07:14,350 Hej. Pusti novog klinca na miru, Ant. Moramo dovršiti utakmicu. 87 00:07:16,060 --> 00:07:17,895 Da. Da, u redu, Lia. 88 00:07:20,106 --> 00:07:22,233 Samo ih ignoriraj. Super majica. 89 00:07:23,067 --> 00:07:24,152 Hvala. Ja sam… 90 00:07:26,946 --> 00:07:27,780 Kenny. 91 00:07:34,871 --> 00:07:37,206 Zapamti, s jedne strane na drugu. 92 00:07:38,749 --> 00:07:41,586 Mogao bih završiti za dvije minute raspršivačem. 93 00:07:41,669 --> 00:07:43,754 Onda ćeš propustiti smisao lekcije. 94 00:07:45,339 --> 00:07:47,467 Ne možeš samo nanositi boju. 95 00:07:47,550 --> 00:07:51,262 Trebaš toplinski pištolj da dođeš do temelja. Možda i strugalo. 96 00:07:51,345 --> 00:07:52,430 Nije u tome stvar. 97 00:07:52,930 --> 00:07:56,976 Ako se želiš naučiti boriti obrambeno, moraš promijeniti instinkte. 98 00:07:57,059 --> 00:07:59,854 Instinkti mi govore da je ovo gubitak vremena. 99 00:08:03,983 --> 00:08:05,026 Kvalitetno. 100 00:08:07,111 --> 00:08:09,238 Propustio si dio. Ondje. 101 00:08:09,739 --> 00:08:11,324 Znaš što? Jebeš ovo. 102 00:08:11,908 --> 00:08:14,785 Što? Već odustaješ? To je to? 103 00:08:16,162 --> 00:08:18,039 Možda ti možeš, ali ja ne mogu. 104 00:08:18,623 --> 00:08:19,790 Obrana je dosadna. 105 00:08:19,874 --> 00:08:22,335 Napad će uvijek biti opakiji. 106 00:08:24,295 --> 00:08:26,130 Voće u tvom pivu? Ne čudi me. 107 00:08:29,884 --> 00:08:31,052 Sranje. 108 00:08:31,969 --> 00:08:33,471 Kako si to učinio? 109 00:08:34,138 --> 00:08:36,307 Miyagi-Do možda djeluje dosadno, 110 00:08:37,225 --> 00:08:40,102 ali ne zaboravi da te nedavno spasio od Kreese. 111 00:08:40,978 --> 00:08:42,688 I to nije bio prvi put. 112 00:08:43,397 --> 00:08:45,858 -Tko je sad gubitnik? -Grozan si! 113 00:08:52,740 --> 00:08:55,243 Nitko nije bio opakiji od g. Miyagija. 114 00:09:13,719 --> 00:09:16,222 Zapamti, s jedne strane na drugu. 115 00:09:17,890 --> 00:09:20,685 Postoji razlog zašto je Miyagi-Do teško naučiti. 116 00:09:25,481 --> 00:09:28,693 Ovi su blokovi nevjerojatno precizni. 117 00:09:30,152 --> 00:09:33,114 Svaki je dizajniran da prevlada određeni napad. 118 00:09:36,367 --> 00:09:37,994 Pokaži mi poliranje. 119 00:09:44,584 --> 00:09:46,377 Što više naučite Miyagi-Do, 120 00:09:46,877 --> 00:09:48,671 teže će vas pobijediti. 121 00:09:49,171 --> 00:09:51,674 Osim jedne sitne mane… 122 00:09:54,385 --> 00:09:57,680 Njihov se stil potpuno oslanja na reakciju, 123 00:09:58,723 --> 00:10:01,392 što znači da su im svi potezi obrambeni. 124 00:10:02,476 --> 00:10:04,562 To znači da mi imamo kontrolu. 125 00:10:05,813 --> 00:10:08,232 Možemo postaviti zamke. 126 00:10:11,861 --> 00:10:13,362 Pokaži bojenje ograde. 127 00:10:18,367 --> 00:10:20,578 Oprosti. To je dio lekcije. 128 00:10:24,790 --> 00:10:25,708 Dosta! 129 00:10:26,709 --> 00:10:27,918 Nichols, u moj ured. 130 00:10:29,503 --> 00:10:30,796 Nastavi lekciju. 131 00:10:38,638 --> 00:10:39,472 Što je? 132 00:10:39,972 --> 00:10:42,099 Nešto se dogodilo tvojoj majci? 133 00:10:43,017 --> 00:10:45,186 Ne. Ništa. 134 00:10:48,439 --> 00:10:49,690 Izgubila sam posao. 135 00:10:51,400 --> 00:10:55,488 Nije lako tražiti drugi dok si na uvjetnoj. 136 00:10:56,739 --> 00:10:58,324 Sažalijevaš samu sebe? 137 00:11:03,037 --> 00:11:04,747 Kad se dogodi nešto loše, 138 00:11:05,373 --> 00:11:06,707 imaš dva izbora. 139 00:11:07,750 --> 00:11:10,544 Dopustiš da te uništi ili da te izgradi. 140 00:11:12,713 --> 00:11:14,674 Ponekad korak unatrag… 141 00:11:17,385 --> 00:11:18,803 otvori put unaprijed. 142 00:11:20,388 --> 00:11:21,263 Sad, 143 00:11:22,306 --> 00:11:23,432 što se dogodilo? 144 00:11:45,496 --> 00:11:47,873 -Hej, tata. -Hej, frajeru. Doma si? 145 00:11:47,957 --> 00:11:50,126 -Pogodio sam vrijeme? -Da, gospodine. 146 00:11:50,209 --> 00:11:52,878 Kako je prošlo? Jesi li našao nove prijatelje? 147 00:11:54,004 --> 00:11:55,840 Još upoznajem sve. 148 00:11:55,923 --> 00:11:58,551 Nije lako promijeniti školu usred godine, 149 00:11:58,634 --> 00:12:01,387 no činiš li sve ispravno, vidjet ćeš rezultate. 150 00:12:02,346 --> 00:12:03,180 Hoću. 151 00:12:04,849 --> 00:12:05,725 Moj dečko. 152 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 Kako je mama? 153 00:12:07,852 --> 00:12:09,478 Puno je u uredu. 154 00:12:10,521 --> 00:12:11,814 Da, puno radi. 155 00:12:12,398 --> 00:12:13,524 Sad te treba. 156 00:12:14,191 --> 00:12:15,943 Teško joj je od… 157 00:12:18,696 --> 00:12:20,489 Nakon onoga s tvojim bratom. 158 00:12:21,240 --> 00:12:23,284 -Znam. -Sad si glava kuće, Kenny. 159 00:12:23,784 --> 00:12:25,828 Ne bi trebao biti, ali jesi. 160 00:12:26,537 --> 00:12:27,913 Jesi li dorastao tome? 161 00:12:29,957 --> 00:12:30,916 Da, tata. 162 00:12:31,000 --> 00:12:32,084 Volim te, frajeru. 163 00:12:32,626 --> 00:12:33,627 Nedostaješ mi. 164 00:12:34,253 --> 00:12:35,212 I ja tebe volim. 165 00:12:36,380 --> 00:12:37,214 Bok. 166 00:12:40,634 --> 00:12:42,553 GOSPODAR TAMNICE 167 00:12:54,732 --> 00:12:58,152 PRINCEZA LIA: HEJ, OVDJE LIA S TJELESNOG. HOĆEŠ IGRATI? 168 00:12:58,235 --> 00:12:59,403 Super majica. 169 00:13:03,949 --> 00:13:05,284 PRIHVATI 170 00:13:05,367 --> 00:13:07,286 PRIDRUŽILA SE PRINCEZA LIA 171 00:13:11,457 --> 00:13:12,541 Jednog dana, 172 00:13:13,167 --> 00:13:17,087 prije više od 400 godina, živio je jedan ribar. 173 00:13:17,880 --> 00:13:20,090 Zvao se Sensei Shimpo. 174 00:13:20,174 --> 00:13:22,593 Ambicija bez znanja 175 00:13:23,511 --> 00:13:25,346 je poput broda na suhom. 176 00:13:27,097 --> 00:13:28,015 Tako je. 177 00:13:29,016 --> 00:13:30,184 Veliki krugovi. 178 00:13:31,143 --> 00:13:32,394 Desni krug. 179 00:13:33,229 --> 00:13:34,271 Lijevi krug. 180 00:13:35,022 --> 00:13:38,108 Hodaj lijevom stranom ceste, sigurno. 181 00:13:38,192 --> 00:13:41,153 Hodaj desnom stranom ceste, sigurno. 182 00:13:41,237 --> 00:13:42,571 Hodaj sredinom. 183 00:13:44,490 --> 00:13:45,991 Zgnječe te kao grožđe. 184 00:13:47,409 --> 00:13:48,828 Usredotoči se, Johnny. 185 00:13:51,455 --> 00:13:52,456 Pogledaj unutra. 186 00:13:53,415 --> 00:13:54,834 Nađi ravnotežu. 187 00:13:56,836 --> 00:13:57,837 Eto. 188 00:13:58,337 --> 00:13:59,755 Pokaži mi poteze. 189 00:14:05,052 --> 00:14:06,011 To je to. 190 00:14:06,679 --> 00:14:07,680 Dobra ravnoteža. 191 00:14:09,306 --> 00:14:11,225 Dobar karate, sve… 192 00:14:16,272 --> 00:14:17,690 Ovo uopće nije ravno. 193 00:14:17,773 --> 00:14:20,693 Ili možda još nisi uravnotežen. 194 00:14:20,776 --> 00:14:23,320 Ne vidim kako ću rabiti ovo u pravoj borbi. 195 00:14:23,404 --> 00:14:26,574 Pokušavam ti reći da poanta Miyagi-Doa nije borba. 196 00:14:26,657 --> 00:14:29,910 Znaš li što je za g. Miyagija bila najbolja obrana? 197 00:14:29,994 --> 00:14:32,121 Visoki blok protiv udarca nogom? 198 00:14:32,746 --> 00:14:35,457 Najbolja je obrana „ne biti ondje“. 199 00:14:37,001 --> 00:14:38,168 Nemoj biti ondje? 200 00:14:38,252 --> 00:14:42,423 Tip te podučava stoljetnom karateu, a ne možeš mu pomoći s engleskim? 201 00:14:42,506 --> 00:14:44,216 Nemoj ni pokušavati, Johnny. 202 00:14:44,300 --> 00:14:48,220 Jesmo li završili ili moram sjediti dok mi se jaja ne smrznu? 203 00:14:48,304 --> 00:14:49,763 Ne. Gotovi smo. 204 00:14:50,723 --> 00:14:52,349 Doživio si malo Miyagi-Doa. 205 00:14:52,433 --> 00:14:54,018 To je bio cilj. 206 00:14:54,101 --> 00:14:54,935 Dobro. 207 00:14:55,436 --> 00:14:56,729 Pripremi se. 208 00:14:56,812 --> 00:14:59,273 Sutra ćeš naučiti pravi muški karate. 209 00:14:59,356 --> 00:15:01,609 Jedva čekam čuti sve 210 00:15:01,692 --> 00:15:05,696 o slavnoj povijesti i mudrom nauku Eagle Fanga. 211 00:15:09,033 --> 00:15:10,451 {\an8}MOŽEŠ LI GRADITI VIŠE? 212 00:15:10,534 --> 00:15:11,744 Pogledaj ovo. 213 00:15:11,827 --> 00:15:14,079 {\an8}DOVRŠIMO GA. ŠTO JE SLJEDEĆE? 214 00:15:23,088 --> 00:15:24,632 SPREMNA ZA PONEDJELJAK 215 00:15:28,510 --> 00:15:29,553 Kul je. 216 00:15:31,847 --> 00:15:33,265 {\an8}ŠTO JOŠ VOLIŠ RADITI? 217 00:15:35,017 --> 00:15:36,685 Što još volim raditi? 218 00:15:39,772 --> 00:15:41,649 Crtati anime stripove. 219 00:15:42,942 --> 00:15:44,443 Slušati glazbu. 220 00:15:46,862 --> 00:15:50,199 {\an8}Tu i tamo, maskirati se u Gospodara Tamnice. 221 00:15:53,118 --> 00:15:55,329 Nemoj nikome reći da sam ti to rekao. 222 00:15:56,038 --> 00:15:57,122 Pošalji. 223 00:16:01,919 --> 00:16:06,173 Bez brige, čuvat ću tvoju tajnu. 224 00:16:07,967 --> 00:16:08,926 Bože. 225 00:16:09,009 --> 00:16:10,761 Maskira se u to sranje? 226 00:16:11,470 --> 00:16:13,555 Pitaj ga tko mu je najdraži lik. 227 00:16:16,058 --> 00:16:17,768 Dr. Scribblebottoms. 228 00:16:20,270 --> 00:16:21,814 Dr. Scribblebottoms? 229 00:16:21,897 --> 00:16:24,108 O, Bože. To je najjadniji lik. 230 00:16:24,191 --> 00:16:27,736 To je neka glupa vjeverica s velikim ušima i kutom 231 00:16:27,820 --> 00:16:29,947 koja miješa zdravstvene napitke i… 232 00:16:30,030 --> 00:16:31,490 Kako znaš toliko o tome? 233 00:16:33,075 --> 00:16:36,996 Načuo sam neke štrebere kako razgovaraju o tome. 234 00:16:38,872 --> 00:16:40,165 Imam ideju. 235 00:16:40,666 --> 00:16:43,335 Reci mu da se ti, tj. Lia, 236 00:16:43,419 --> 00:16:47,631 i hrpa drugih luzera Gospodara Tamnice nalaze u parku Balboa sutra. 237 00:16:47,715 --> 00:16:49,550 Reci mu da se maskira u 238 00:16:50,467 --> 00:16:52,011 g. Scrapalasa ili što god. 239 00:16:52,094 --> 00:16:53,971 Zašto? Kakav je plan? 240 00:16:54,888 --> 00:16:55,806 Učini to! 241 00:16:55,889 --> 00:16:57,558 Čovječe, samo učini to. 242 00:17:00,227 --> 00:17:01,186 Park Balboa. 243 00:17:02,521 --> 00:17:05,149 {\an8}ŽELIŠ LI SE DRUŽITI SUTRA NAVEČER? 244 00:17:08,360 --> 00:17:09,278 Da. 245 00:17:11,155 --> 00:17:12,531 Kamo želiš ići? 246 00:17:14,867 --> 00:17:15,993 Nema pojma. 247 00:17:16,493 --> 00:17:17,870 Ovo će biti sjajno. 248 00:17:27,629 --> 00:17:29,965 Oprostite. Imate li goudu s tartufima? 249 00:17:30,049 --> 00:17:31,258 Samo da pogledam. 250 00:17:34,219 --> 00:17:35,054 Sranje. 251 00:17:45,272 --> 00:17:46,565 Skliski prsti? 252 00:17:50,444 --> 00:17:53,447 -Što radiš ovdje? -Sezona je jabuka. 253 00:17:53,530 --> 00:17:56,033 Ova trgovina ima najbolje proizvode. 254 00:17:56,116 --> 00:17:59,161 Ne moraš li biti zakonski udaljen od mene? 255 00:17:59,244 --> 00:18:00,370 Obrnuto. 256 00:18:01,747 --> 00:18:04,792 Tehnički gledano, ti si u prekršaju. 257 00:18:08,587 --> 00:18:11,757 Znam za tvoj dogovor s mojim mužem i Johnnyjem 258 00:18:12,341 --> 00:18:15,761 i želim da znaš, što god da se dogodi na turniru, 259 00:18:16,512 --> 00:18:18,597 pobrinut ću se da izgubiš. 260 00:18:20,516 --> 00:18:23,102 Zato sabotiraš moju učenicu? 261 00:18:23,185 --> 00:18:25,187 Nisam htjela da otpuste Tory. 262 00:18:25,854 --> 00:18:28,524 Ta cura traži nevolje. Provalila mi je u kuću. 263 00:18:28,607 --> 00:18:29,858 Napala je moju kćer. 264 00:18:30,526 --> 00:18:32,986 Sam će imati ožiljke do kraja života. 265 00:18:33,070 --> 00:18:35,447 Poštujem što braniš svoju kćer. 266 00:18:36,115 --> 00:18:38,033 Mislim da to sve majke trebaju. 267 00:18:39,034 --> 00:18:41,537 Nažalost, Tory nema majku. 268 00:18:42,204 --> 00:18:44,498 Ili jednu dovoljno zdravu da je brani. 269 00:18:45,040 --> 00:18:47,126 Ta cura mora plaćati račune. 270 00:18:48,252 --> 00:18:49,878 Zarađivati za život. 271 00:18:50,462 --> 00:18:51,547 Posve sama. 272 00:18:55,384 --> 00:18:57,636 -Nisam to znala. -Sad znaš. 273 00:18:58,220 --> 00:19:00,556 Možda je želiš ostaviti na miru. 274 00:19:01,849 --> 00:19:03,725 Ili se nositi s posljedicama. 275 00:19:04,768 --> 00:19:05,811 Gđo LaRusso. 276 00:19:06,603 --> 00:19:09,356 Našao sam goudu. Posljednju. Vaš sretan dan. 277 00:19:09,439 --> 00:19:10,566 Hvala. 278 00:19:11,984 --> 00:19:12,860 Zapamti. 279 00:19:14,361 --> 00:19:16,488 Nemaju sva djeca sreće poput tvoje. 280 00:19:23,453 --> 00:19:24,329 Slatko. 281 00:19:33,797 --> 00:19:37,801 Johnny, vrijeme je za buđenje. Spreman sam za obuku Eagle Fanga. 282 00:19:38,594 --> 00:19:41,763 Zvučalo je smiješno koliko sam i mislio. 283 00:19:43,974 --> 00:19:45,350 Sigurno si spreman? 284 00:19:45,434 --> 00:19:46,810 Koliko ću ikad biti. 285 00:19:48,812 --> 00:19:50,063 Koji vrag? 286 00:19:50,689 --> 00:19:53,483 Kamo si me odveo? U napuštenu tvornicu? 287 00:19:53,984 --> 00:19:56,987 Tako se ponašaju psihopati u hororima. 288 00:19:57,070 --> 00:19:59,406 Želiš cijeli život kružiti oko stvari? 289 00:19:59,907 --> 00:20:02,576 Čekati da ti se problemi pojave pred vratima? 290 00:20:03,577 --> 00:20:05,370 Orao to ne radi. 291 00:20:07,748 --> 00:20:10,292 Ovdje, u Eagle Fangu, 292 00:20:10,792 --> 00:20:12,169 ne slijedimo. 293 00:20:13,378 --> 00:20:14,213 Napadamo. 294 00:20:15,130 --> 00:20:16,048 Mi vodimo. 295 00:20:17,174 --> 00:20:19,509 Odrastamo u ono što bismo trebali biti. 296 00:20:19,593 --> 00:20:21,386 A što bismo trebali biti? 297 00:20:22,554 --> 00:20:23,430 Muškarci. 298 00:20:28,518 --> 00:20:30,646 Orao prihvaća bol! 299 00:20:30,729 --> 00:20:33,732 Život te pokušava učiniti manje muškarcem. 300 00:20:33,815 --> 00:20:36,235 Svijetlo pivo? Vegetarijanski burgeri? 301 00:20:36,318 --> 00:20:38,445 Automatski mjenjači? 302 00:20:38,528 --> 00:20:41,198 Onda možeš dati drugom tipu da ti ševi žensku! 303 00:20:42,074 --> 00:20:45,285 Shvaćaš li da bi ugljen trebao ići u kovačnicu? 304 00:20:45,369 --> 00:20:46,578 Nemoj se buniti. 305 00:20:47,204 --> 00:20:48,121 Nastavi! 306 00:20:52,125 --> 00:20:53,210 Idemo, LaRusso. 307 00:20:53,293 --> 00:20:54,294 Počni se penjati. 308 00:20:55,462 --> 00:20:58,006 Učvrsti te mekane ruke. Guraj! 309 00:21:00,884 --> 00:21:03,762 Ne možeš čekati. Udari prije nego što ti dođe. 310 00:21:04,763 --> 00:21:06,848 -Nije li ovo vježba blokiranja? -Ne! 311 00:21:07,933 --> 00:21:10,936 Kad misliš da trebaš braniti, trebaš napadati! 312 00:21:12,104 --> 00:21:14,481 Kada se boje, ljudi se bore ili lete, 313 00:21:14,564 --> 00:21:17,567 ali orao se bori i leti! 314 00:21:21,571 --> 00:21:22,948 Brže! Budi agresivan! 315 00:21:23,031 --> 00:21:24,199 Napadni! 316 00:21:24,908 --> 00:21:26,410 To je to! Napad! 317 00:21:27,119 --> 00:21:28,537 Dobro, LaRusso! Dobro! 318 00:21:28,620 --> 00:21:31,415 Muževnost je uz rame pobožnosti. Možeš ti to. 319 00:21:31,498 --> 00:21:33,542 Nađi granicu i preleti preko nje. 320 00:21:33,625 --> 00:21:35,752 -Kakve to sad veze ima… -Tiho! 321 00:21:35,836 --> 00:21:38,505 Nastavi se penjati, LaRusso! Možeš ti to! 322 00:21:38,588 --> 00:21:39,631 Usredotoči se. 323 00:21:42,676 --> 00:21:45,262 Zarij očnjake u te lopte. Tako je. 324 00:21:48,056 --> 00:21:49,349 -To je to! -Hajde! 325 00:21:49,433 --> 00:21:52,436 -Idemo, LaRusso! Možeš ti to! Da! -Da! 326 00:21:55,314 --> 00:21:57,107 To te ja pitam! 327 00:21:57,190 --> 00:21:59,818 Leti kao orao! Samo nastavi! 328 00:22:01,361 --> 00:22:03,697 Da! 329 00:22:15,042 --> 00:22:16,043 Gdje je? 330 00:22:21,590 --> 00:22:22,758 O, Bože. 331 00:22:22,841 --> 00:22:23,842 Pogledaj ga. 332 00:22:25,844 --> 00:22:27,179 Hajde, pogledaj ga! 333 00:22:27,262 --> 00:22:29,681 Pogledaj ovog luzera. O, čovječe. 334 00:22:29,765 --> 00:22:32,476 Mislim da nosi šljokice. Uslikaj izbliza. 335 00:22:32,559 --> 00:22:33,810 -Hej. -Prestani. 336 00:22:33,894 --> 00:22:35,020 Moraš to objaviti. 337 00:22:35,103 --> 00:22:36,313 Ne! Nemoj! 338 00:22:36,396 --> 00:22:40,901 -Sranje! Upravo ti je razbio mobitel. -Dopustit ćeš mu da se izvuče? 339 00:22:40,984 --> 00:22:44,696 Nisam ga htio razbiti. Bili ste seronje. 340 00:22:46,740 --> 00:22:48,408 Kako si nas nazvao? 341 00:22:59,503 --> 00:23:00,545 Podignite ga. 342 00:23:04,424 --> 00:23:05,634 Dobro, LaRusso. 343 00:23:05,717 --> 00:23:07,260 Da vidimo tvoje poteze. 344 00:23:07,344 --> 00:23:09,930 Da! Da vidimo to Miyagi sranje. 345 00:23:10,013 --> 00:23:11,765 -Ja… -Hajde, LaŠonjo. 346 00:23:12,265 --> 00:23:14,393 -Nemoj me tako zvati. -Onda ga udari! 347 00:23:15,394 --> 00:23:16,269 Hajde! 348 00:23:16,770 --> 00:23:17,646 Učini to! 349 00:23:42,587 --> 00:23:43,713 Zaključano je. 350 00:23:44,214 --> 00:23:46,091 -Tamo je rupa! -Hajde! 351 00:23:46,174 --> 00:23:47,175 Hajde! 352 00:23:56,059 --> 00:23:57,185 Kamo je otišao? 353 00:23:57,269 --> 00:23:59,312 Ne znam. Ovuda! 354 00:24:21,084 --> 00:24:22,419 Što radimo ovdje? 355 00:24:22,919 --> 00:24:25,755 Nakon napornog dana poštenog rada, cugamo pivo, 356 00:24:25,839 --> 00:24:27,883 gledamo dečke kako se mlate. 357 00:24:27,966 --> 00:24:30,760 Znači li to da sam prošao svoju obuku? 358 00:24:30,844 --> 00:24:32,762 Nisam rekao da je obuka gotova. 359 00:24:34,556 --> 00:24:36,016 O čemu govoriš? 360 00:24:36,099 --> 00:24:38,810 Gle, jači si od primadone, priznajem to. 361 00:24:38,894 --> 00:24:41,480 Ali katkad moraš pokazati čvrstinu. 362 00:24:42,105 --> 00:24:43,315 Pogledaj ih. 363 00:24:44,149 --> 00:24:45,984 Misliš da igraju po pravilima? 364 00:24:46,735 --> 00:24:49,362 Jedino pravilo u ovoj ligi je zastrašivanje. 365 00:24:50,197 --> 00:24:52,532 Zato je tako važno napasti prvi. 366 00:24:57,704 --> 00:25:01,249 Taj je tip muljator. To je bodenje palicom. Prekršaj. 367 00:25:01,333 --> 00:25:02,792 Suče! Bodenje palicom! 368 00:25:02,876 --> 00:25:04,336 Prekršaj! 369 00:25:05,420 --> 00:25:07,088 Ma daj! 370 00:25:09,424 --> 00:25:10,550 Izgleda bijesno. 371 00:25:13,345 --> 00:25:16,264 -Koji kurac? -Hej, on je to vidio! 372 00:25:16,348 --> 00:25:18,266 Tvoj dečko govori umjesto tebe? 373 00:25:18,350 --> 00:25:20,519 Samo mu objašnjavam pravila. 374 00:25:20,602 --> 00:25:23,021 Da? Dođi i objasni ih meni! 375 00:25:23,104 --> 00:25:25,315 Znam što pokušavaš. 376 00:25:25,398 --> 00:25:27,526 Neću se potući s tim tipom. 377 00:25:28,568 --> 00:25:31,446 Kaže da si pičkica i da te može razbiti bilo kad. 378 00:25:31,530 --> 00:25:35,617 -Hej, dosta! Dobro? Prestani! -Spusti se ovamo, Marice! Idemo! 379 00:25:35,700 --> 00:25:36,993 Nisam to rekao. 380 00:25:37,786 --> 00:25:41,665 Moram se ispričati zbog svog prijatelja. Malo je nestabilan. 381 00:25:41,748 --> 00:25:44,042 Radimo na tome. Oprosti. 382 00:25:46,711 --> 00:25:48,421 Vidiš li što sam učinio? 383 00:25:48,505 --> 00:25:50,465 To se zove deeskalacija. 384 00:25:51,424 --> 00:25:53,093 Trebao bi pokušati. 385 00:25:57,639 --> 00:25:58,557 Znaš što? 386 00:25:58,640 --> 00:26:00,225 Zapravo sam se zabavio. 387 00:26:00,308 --> 00:26:02,519 Čak mi ni ti ne možeš uništiti hokej. 388 00:26:02,602 --> 00:26:03,478 Vidiš? 389 00:26:03,562 --> 00:26:06,231 Jesu li pobijedili jer su igrali bolju obranu? 390 00:26:06,314 --> 00:26:08,817 Pobijedili su jer su prebili drugu ekipu. 391 00:26:08,900 --> 00:26:10,652 Neću mijenjati ćud, u redu? 392 00:26:10,735 --> 00:26:14,906 Sad malo bolje razumijem što se događa u tvojoj glavi. 393 00:26:14,990 --> 00:26:17,117 Dakle, poštuješ Eagle Fang? 394 00:26:17,200 --> 00:26:20,287 Da, isto kako poštujem luđaka s nuklearnom bombom. 395 00:26:21,121 --> 00:26:22,247 Prihvatit ću to. 396 00:26:22,330 --> 00:26:23,456 Hej, seronjo! 397 00:26:23,540 --> 00:26:26,835 Dobra igra, dečki. Ništa osobno? 398 00:26:26,918 --> 00:26:31,673 -Zbog tebe sam proveo pola igre na klupi. -Da, ali ipak ste pobijedili. Sjajno. 399 00:26:31,756 --> 00:26:35,510 Možeš me prebiti bilo kad. Je li tako? 400 00:26:35,594 --> 00:26:37,387 Ne, nisam to rekao. On… 401 00:26:38,972 --> 00:26:41,266 Čini se da te je ljubavnik napustio. 402 00:26:41,766 --> 00:26:45,395 Čekaj. Znaš li tko je to? Iz autokuće LaRusso. 403 00:26:45,478 --> 00:26:47,647 Tip s televizije koji sječe cijene? 404 00:26:48,231 --> 00:26:50,692 Ona zgodna brineta vodi salon. 405 00:26:51,526 --> 00:26:53,778 Polako. To je moja žena. 406 00:26:55,697 --> 00:26:59,242 -Možda je odvedem na probnu vožnju. -Ja ću biti suvozač. 407 00:26:59,951 --> 00:27:01,870 Stražnje je sjedalo samo moje. 408 00:28:01,179 --> 00:28:02,681 Opako! 409 00:28:02,764 --> 00:28:05,308 Bravo, LaRusso. Pokazao si svoju dominaciju. 410 00:28:05,392 --> 00:28:06,810 Gdje si bio, dovraga? 411 00:28:07,560 --> 00:28:08,561 Ne biti ondje. 412 00:28:18,279 --> 00:28:21,700 {\an8}AUTOKUĆA LARUSSO 413 00:28:21,783 --> 00:28:26,037 I pobrini se da Louis ne prilazi predstavnicima Deyone. 414 00:28:26,121 --> 00:28:28,123 Zatvori ga u ormar ili tako nešto. 415 00:28:28,206 --> 00:28:30,834 Stavit ću cannole ispod mreže. Past će na to. 416 00:28:30,917 --> 00:28:31,876 Ozbiljna sam. 417 00:28:32,585 --> 00:28:34,003 Ne izgledam li ozbiljno? 418 00:28:37,799 --> 00:28:39,426 -Sranje. -Sranje? Što? 419 00:28:39,509 --> 00:28:41,469 Što je sranje? Zašto govorimo… 420 00:28:42,887 --> 00:28:43,888 Sranje. 421 00:28:43,972 --> 00:28:47,183 Mislite da ste se iskupili? Jer ste mi ostavili ovo? 422 00:28:47,684 --> 00:28:49,310 Ne trebam suosjećanje. 423 00:28:50,103 --> 00:28:52,480 Samo sam htjela da imate dovoljno hrane. 424 00:28:52,564 --> 00:28:55,608 -Da, ja hranim obitelj. -Razgovarajmo u mom uredu. 425 00:28:55,692 --> 00:28:59,404 -Razgovaramo ovdje. -Možda da se malo stišamo? 426 00:29:00,155 --> 00:29:03,992 Gandhi je rekao da me nitko ne može ozlijediti bez mog dopuštenja. 427 00:29:04,075 --> 00:29:07,662 Napravi još jedan korak prema meni i slomit ću te kao olovku. 428 00:29:08,663 --> 00:29:11,249 Zašto se miješam u karataške situacije? 429 00:29:11,958 --> 00:29:13,501 Gle, Tory, 430 00:29:13,585 --> 00:29:15,712 samo želim da sve ovo završi. 431 00:29:15,795 --> 00:29:18,631 Ne brinite se. Uskoro će sve biti gotovo. 432 00:29:19,924 --> 00:29:23,636 Kad ponizim vašu kćer pred svima na turniru. 433 00:29:23,720 --> 00:29:25,555 Hvala što ste zapalili vatru. 434 00:29:26,055 --> 00:29:27,223 Trebalo mi je to. 435 00:29:30,185 --> 00:29:31,561 -Što sam učinila? -Hej. 436 00:29:31,644 --> 00:29:36,274 Da počnem nositi zaštitnu opremu na posao? I trebam li zvati policiju? 437 00:29:36,357 --> 00:29:37,233 Ne. 438 00:29:38,568 --> 00:29:40,528 I ni riječi o ovome Danielu. 439 00:29:42,864 --> 00:29:45,158 Otkad sam krenuo u novu školu, 440 00:29:46,284 --> 00:29:47,869 moj je život očajan. 441 00:29:51,581 --> 00:29:52,582 Love me. 442 00:29:53,416 --> 00:29:54,417 Tuku me. 443 00:29:54,959 --> 00:29:56,419 -Hej. -Prestani. 444 00:29:59,547 --> 00:30:00,882 Neće prestati. 445 00:30:07,555 --> 00:30:09,390 Ne znam kako ću dalje. 446 00:30:11,434 --> 00:30:13,102 Ne osjećam se sigurno. 447 00:30:17,774 --> 00:30:19,609 Jedan od njih zna karate. 448 00:30:23,446 --> 00:30:24,447 Karate? 449 00:30:26,449 --> 00:30:27,742 Što je smiješno? 450 00:30:28,243 --> 00:30:30,537 Hej, ne brini se, mali braco. 451 00:30:32,038 --> 00:30:33,665 Znam tipa koji može pomoći. 452 00:31:18,835 --> 00:31:22,672 Prijevod titlova: Ivana Kužić