1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:06,608 --> 00:01:09,736 BONNE PREMIÈRE JOURNÉE, FAIS-TOI PLEIN D'AMIS ! 3 00:01:09,819 --> 00:01:11,905 ET NE MANQUE PAS LE BUS ! MAMAN 4 00:01:49,984 --> 00:01:53,655 Tu bouges bien, le nouveau. C'est la danse du perdant ? 5 00:01:55,323 --> 00:01:59,285 Non. C'est la danse du "Je vais me faire dessus". 6 00:02:00,203 --> 00:02:01,287 Elle est bonne ! 7 00:02:28,273 --> 00:02:29,941 {\an8}Qu'est-ce que tu fais ? 8 00:02:30,608 --> 00:02:33,611 {\an8}Salut. Je suis arrivé tôt pour m'attaquer à ce truc. 9 00:02:34,737 --> 00:02:36,489 {\an8}Doux comme le cul d'un Schtroumpf. 10 00:02:36,573 --> 00:02:38,867 {\an8}C'était parfait pour l'entraînement. 11 00:02:38,950 --> 00:02:40,493 {\an8}Tu as gâché ma semaine ! 12 00:02:40,577 --> 00:02:43,538 {\an8}Ils viennent apprendre le karaté. Tu peux pas les berner. 13 00:02:43,621 --> 00:02:45,165 {\an8}Quel est ton programme ? 14 00:02:45,248 --> 00:02:47,083 {\an8}Les aligner et frapper ? 15 00:02:47,167 --> 00:02:50,712 {\an8}J'improvise. Je peux les jeter dans une bétonnière 16 00:02:50,795 --> 00:02:53,047 {\an8}ou leur faire frapper un nid de frelons. 17 00:02:53,131 --> 00:02:54,507 {\an8}Ne faisons pas ça. 18 00:02:55,133 --> 00:02:58,261 {\an8}Nos élèves veulent qu'on surmonte nos différends. 19 00:02:58,344 --> 00:03:01,639 {\an8}Tu ne veux pas rejoindre Miyagi-Dô, mais respecte-le. 20 00:03:01,723 --> 00:03:03,558 {\an8}Ça marche dans les deux sens. 21 00:03:04,392 --> 00:03:06,227 {\an8}Tu respectes mon style de karaté ? 22 00:03:08,521 --> 00:03:09,814 {\an8}Tu dois comprendre. 23 00:03:09,898 --> 00:03:12,692 {\an8}On m'a appris que le karaté est pour la défense. 24 00:03:12,775 --> 00:03:14,944 {\an8}C'est dur de respecter Cobra Kai. 25 00:03:15,028 --> 00:03:17,071 {\an8}- Aigle venimeux. - Enfin, Johnny. 26 00:03:17,155 --> 00:03:19,199 {\an8}Tu enseignes toujours l'agressivité. 27 00:03:19,282 --> 00:03:21,367 {\an8}Certains enfants en ont besoin. 28 00:03:23,536 --> 00:03:24,579 {\an8}Tu sais quoi ? 29 00:03:25,413 --> 00:03:26,831 {\an8}Essayons. 30 00:03:26,915 --> 00:03:29,751 {\an8}Apprends le Miyagi-Dô, et moi, l'aigle venimeux. 31 00:03:31,461 --> 00:03:32,420 {\an8}Entendu. 32 00:03:34,047 --> 00:03:35,840 {\an8}Non, pas de poignée de main. 33 00:03:48,603 --> 00:03:51,648 {\an8}Bonjour, je suis Tory. Vous êtes seule ? 34 00:03:53,107 --> 00:03:54,317 {\an8}Je suis seule. 35 00:03:54,817 --> 00:03:56,611 Vous voulez un apéritif ? 36 00:03:56,694 --> 00:03:58,655 Je ne veux qu'une chose : 37 00:03:58,738 --> 00:04:01,991 c'est que tu restes loin de ma fille. 38 00:04:04,410 --> 00:04:06,955 - Attendez, vous… - Oui. 39 00:04:07,872 --> 00:04:08,957 À mon boulot ? 40 00:04:09,040 --> 00:04:11,834 J'ai appelé tes parents. Aucune réponse. 41 00:04:11,918 --> 00:04:14,420 J'aurais dû défoncer ta porte ? 42 00:04:14,963 --> 00:04:16,089 C'est ça ? 43 00:04:17,131 --> 00:04:18,341 Chaque jour, chez moi, 44 00:04:18,424 --> 00:04:20,718 il y a des rappels de ce que tu as fait. 45 00:04:20,802 --> 00:04:24,430 Je vois ma fille couvrir ses bleus et ses cicatrices. 46 00:04:24,514 --> 00:04:26,891 Tu n'es pas derrière les barreaux, 47 00:04:26,975 --> 00:04:30,019 parce qu'elle ne veut pas traîner ça plus longtemps. 48 00:04:30,103 --> 00:04:32,105 Pour votre petit tournoi. 49 00:04:33,606 --> 00:04:37,360 Mais si tu touches à un seul de ses cheveux avant, 50 00:04:37,443 --> 00:04:40,738 tu iras laver les toilettes en prison. 51 00:04:41,406 --> 00:04:42,448 Ou pire. 52 00:04:44,200 --> 00:04:45,410 Excusez-moi. 53 00:04:45,493 --> 00:04:47,829 Ma soupe est prête sur le comptoir. 54 00:04:47,912 --> 00:04:50,623 Une minute. Vous devriez partir. 55 00:04:50,707 --> 00:04:51,666 Oui. 56 00:04:52,667 --> 00:04:55,753 Je suis juste venue pour transmettre un message. 57 00:04:56,546 --> 00:04:58,673 Confirme-moi que tu l'as reçu. 58 00:05:00,842 --> 00:05:02,135 Et sinon ? 59 00:05:06,097 --> 00:05:07,932 Ce serait une erreur. 60 00:05:09,100 --> 00:05:11,102 Tout va bien, madame ? 61 00:05:11,185 --> 00:05:12,478 Je sais pas. Alors ? 62 00:05:13,062 --> 00:05:14,814 Ma soupe va refroidir. 63 00:05:14,897 --> 00:05:16,733 - Fermez-la ! - Tory ! 64 00:05:16,816 --> 00:05:20,486 Ça suffit. Retire ton uniforme. J'en ai assez de ton attitude. 65 00:05:20,570 --> 00:05:21,696 Tu es virée. 66 00:05:24,782 --> 00:05:26,034 Merci beaucoup. 67 00:05:28,828 --> 00:05:31,122 Ils ont eu B à l'inspection sanitaire. 68 00:05:31,205 --> 00:05:33,416 Le panneau est caché à la vue ! 69 00:05:33,916 --> 00:05:36,502 Un cuisinier a trempé ses burnes dans le miso. 70 00:05:39,088 --> 00:05:41,632 Vous pouvez annuler ma soupe. 71 00:05:44,677 --> 00:05:46,763 COLLÈGE DE WEST VALLEY 72 00:05:51,684 --> 00:05:52,935 Bien ! 73 00:05:53,561 --> 00:05:54,479 Oui ! 74 00:06:00,360 --> 00:06:01,778 Bon, changement. 75 00:06:02,612 --> 00:06:05,990 Le nouveau, vas-y. Tu auras ta tenue la semaine prochaine. 76 00:06:06,074 --> 00:06:08,701 LaRusso, Thompson, allez-y aussi. 77 00:06:09,410 --> 00:06:10,411 Allez ! 78 00:06:12,080 --> 00:06:13,498 D'accord. Au banc ! 79 00:06:13,581 --> 00:06:14,791 Ça roule ? 80 00:06:17,210 --> 00:06:18,169 Regardez-le. 81 00:06:18,753 --> 00:06:20,296 Je marque la ballerine. 82 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 Allez, LaRusso, tu dois l'arrêter ! 83 00:06:39,399 --> 00:06:40,775 Je suis démarqué ! 84 00:06:44,946 --> 00:06:47,365 Séparez-vous ! Le nouveau, le ballon ! 85 00:06:48,866 --> 00:06:49,992 Bon sang ! 86 00:06:50,576 --> 00:06:52,620 Tu t'es fait défoncer le visage ! 87 00:06:52,703 --> 00:06:54,705 Sors ton karaté ! 88 00:06:54,789 --> 00:06:56,082 Je te l'ai dit. 89 00:06:56,165 --> 00:06:59,210 Ces mouvements causent des lésions cérébrales. 90 00:07:00,628 --> 00:07:01,921 Peu importe, lavette. 91 00:07:05,216 --> 00:07:06,634 Désolé, c'était un accident. 92 00:07:06,717 --> 00:07:08,010 Foutaises ! 93 00:07:10,304 --> 00:07:12,932 Enfin, laisse-lui une chance, Ant. 94 00:07:13,015 --> 00:07:14,350 On a un match à finir. 95 00:07:16,060 --> 00:07:17,895 Oui. D'accord, Lia. 96 00:07:20,148 --> 00:07:22,233 Ignore-les. J'adore ton T-shirt. 97 00:07:23,067 --> 00:07:24,152 Merci. Moi… 98 00:07:26,946 --> 00:07:27,780 c'est Kenny. 99 00:07:34,871 --> 00:07:37,206 Souviens-toi, glissement sur le côté. 100 00:07:38,749 --> 00:07:41,586 Ça prendrait deux minutes avec un pistolet à peinture. 101 00:07:41,669 --> 00:07:43,754 Tu raterais la leçon. 102 00:07:45,465 --> 00:07:47,467 On ne peut pas superposer la peinture. 103 00:07:47,550 --> 00:07:49,760 Il faut d'abord retrouver la base 104 00:07:49,844 --> 00:07:51,262 avec un décapeur thermique. 105 00:07:51,345 --> 00:07:52,889 Ce n'est pas la question. 106 00:07:52,972 --> 00:07:55,349 Si tu veux apprendre à te défendre, 107 00:07:55,433 --> 00:07:56,976 tu dois changer ton instinct. 108 00:07:57,059 --> 00:07:59,854 Mon instinct dit que c'est une perte de temps. 109 00:08:03,983 --> 00:08:05,026 C'est de la qualité. 110 00:08:07,111 --> 00:08:09,238 Tu as raté un endroit. Là-bas. 111 00:08:09,739 --> 00:08:11,324 Tu sais quoi ? Au diable. 112 00:08:11,908 --> 00:08:14,785 Quoi ? Tu arrêtes déjà ? C'est tout ? 113 00:08:16,162 --> 00:08:18,039 Ça te convient, mais pas moi. 114 00:08:18,623 --> 00:08:19,790 C'est ennuyeux. 115 00:08:19,874 --> 00:08:22,335 L'attaque sera toujours mieux. 116 00:08:24,295 --> 00:08:26,130 Une bière fruitée ? Bien sûr. 117 00:08:29,884 --> 00:08:31,052 Bordel de merde. 118 00:08:31,969 --> 00:08:33,471 Comment tu as fait ? 119 00:08:34,138 --> 00:08:36,307 Miyagi-Dô peut paraître ennuyeux, 120 00:08:37,225 --> 00:08:40,102 mais n'oublie pas qu'il t'a sauvé de Kreese. 121 00:08:40,978 --> 00:08:42,688 Ce n'était pas la première fois. 122 00:08:43,397 --> 00:08:45,858 - Allez, qui est le perdant ? - Tu es nul ! 123 00:08:52,740 --> 00:08:55,243 Monsieur Miyagi déchirait grave. 124 00:09:13,719 --> 00:09:16,222 Souviens-toi, glissement sur le côté. 125 00:09:17,890 --> 00:09:20,101 Miyagi-Dô est difficile à apprendre. 126 00:09:25,481 --> 00:09:28,693 Ces barrages sont très précis. 127 00:09:30,152 --> 00:09:32,530 Chacun contre une attaque spécifique. 128 00:09:36,367 --> 00:09:37,994 Montre-moi lustrer, frotter. 129 00:09:44,584 --> 00:09:46,377 En apprenant le Miyagi-Dô, 130 00:09:46,877 --> 00:09:48,671 vous deviendrez imbattable. 131 00:09:49,171 --> 00:09:51,674 Mais il y a un petit défaut… 132 00:09:54,385 --> 00:09:57,680 Leur style est réactif, 133 00:09:58,723 --> 00:10:01,392 ils ne font que contrer les mouvements. 134 00:10:02,476 --> 00:10:04,562 Ça veut dire qu'on a le contrôle. 135 00:10:05,813 --> 00:10:08,232 Et on peut les piéger. 136 00:10:11,861 --> 00:10:13,362 Montre-moi peindre la clôture. 137 00:10:18,367 --> 00:10:20,578 Désolé. C'est la leçon. 138 00:10:24,790 --> 00:10:25,708 Ça suffit ! 139 00:10:26,709 --> 00:10:27,918 Dans mon bureau. 140 00:10:29,503 --> 00:10:30,796 Continue la leçon. 141 00:10:38,638 --> 00:10:39,472 Qu'y a-t-il ? 142 00:10:39,972 --> 00:10:41,682 Un problème avec ta mère ? 143 00:10:43,017 --> 00:10:45,186 Ce n'est rien. 144 00:10:48,439 --> 00:10:49,690 J'ai perdu mon boulot. 145 00:10:51,400 --> 00:10:55,488 Ce n'est pas facile d'en trouver un quand on est en probation. 146 00:10:56,739 --> 00:10:58,324 Tu t'apitoies sur ton sort ? 147 00:11:03,037 --> 00:11:04,747 Lors d'un accident, 148 00:11:05,373 --> 00:11:06,707 tu as deux choix. 149 00:11:07,750 --> 00:11:10,544 Tu le laisses te démolir ou te construire. 150 00:11:12,713 --> 00:11:14,674 Parfois, un pas en arrière… 151 00:11:17,385 --> 00:11:18,803 ouvre une nouvelle voie. 152 00:11:20,388 --> 00:11:21,263 Maintenant… 153 00:11:22,306 --> 00:11:23,432 qu'est-il arrivé ? 154 00:11:45,538 --> 00:11:47,957 - Salut, papa. - Salut. Tu es rentré ? 155 00:11:48,040 --> 00:11:50,167 - C'est la bonne heure ? - Oui. 156 00:11:50,251 --> 00:11:52,878 Alors, ce premier jour ? Tu t'es fait des amis ? 157 00:11:54,004 --> 00:11:55,881 J'apprends encore à les connaître. 158 00:11:55,965 --> 00:11:58,551 C'est difficile de changer d'école en cours d'année. 159 00:11:58,634 --> 00:12:01,387 Mais en travaillant bien, tu seras récompensé. 160 00:12:02,346 --> 00:12:03,180 J'essaierai. 161 00:12:04,849 --> 00:12:05,725 Mon fils. 162 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 Comment va maman ? 163 00:12:07,852 --> 00:12:09,478 Elle est souvent au bureau. 164 00:12:10,521 --> 00:12:11,814 Elle travaille dur. 165 00:12:12,398 --> 00:12:13,524 Elle a besoin de toi. 166 00:12:14,191 --> 00:12:16,152 C'est difficile pour elle depuis… 167 00:12:18,696 --> 00:12:20,489 ce qui est arrivé à ton frère. 168 00:12:21,240 --> 00:12:23,701 - Je sais. - Tu es l'homme de la maison. 169 00:12:23,784 --> 00:12:25,828 Tu ne devrais pas l'être, mais voilà. 170 00:12:26,537 --> 00:12:27,913 Tu peux faire ça pour moi ? 171 00:12:29,957 --> 00:12:30,916 Oui, papa. 172 00:12:31,000 --> 00:12:32,084 Je t'aime. 173 00:12:32,626 --> 00:12:33,627 Tu me manques. 174 00:12:34,253 --> 00:12:35,212 Je t'aime aussi. 175 00:12:36,380 --> 00:12:37,214 Salut. 176 00:12:54,732 --> 00:12:58,152 "C'EST LIA DU COURS D'EPS. TU VEUX JOUER ?" 177 00:12:58,235 --> 00:12:59,403 J'adore ton T-shirt. 178 00:13:05,367 --> 00:13:07,286 PRINCESSLIA A REJOINT LA PARTIE 179 00:13:11,457 --> 00:13:12,541 Un jour, 180 00:13:13,167 --> 00:13:17,087 il y a plus de 400 ans, vivait un pêcheur. 181 00:13:17,880 --> 00:13:20,090 Il s'appelait Shimpo Sensei. 182 00:13:20,174 --> 00:13:22,593 L'ambition sans connaissance 183 00:13:23,511 --> 00:13:25,596 est un bateau sur une terre desséchée. 184 00:13:27,097 --> 00:13:28,015 C'est ça. 185 00:13:29,016 --> 00:13:30,184 De grands cercles. 186 00:13:31,143 --> 00:13:32,394 Cercle droit. 187 00:13:33,229 --> 00:13:34,271 Cercle gauche. 188 00:13:35,022 --> 00:13:38,108 Marche sur le côté gauche de la route, ça va. 189 00:13:38,192 --> 00:13:41,153 Marche sur le côté droit de la route, ça va. 190 00:13:41,237 --> 00:13:42,571 Marche au milieu, 191 00:13:44,490 --> 00:13:45,991 et tu te fais écraser. 192 00:13:47,409 --> 00:13:48,828 Centre-toi, Johnny. 193 00:13:51,455 --> 00:13:52,623 Regarde en dedans. 194 00:13:53,415 --> 00:13:54,834 Trouve ton équilibre. 195 00:13:56,836 --> 00:13:57,837 Voilà. 196 00:13:58,337 --> 00:13:59,755 Montre-moi les mouvements. 197 00:14:05,052 --> 00:14:06,011 C'est ça. 198 00:14:06,679 --> 00:14:07,680 Bon équilibre. 199 00:14:09,306 --> 00:14:11,225 Bon karaté, tout… 200 00:14:16,272 --> 00:14:17,690 Ce truc n'est pas plat. 201 00:14:17,773 --> 00:14:20,693 Ou tu as peut-être un petit déséquilibre en toi. 202 00:14:20,776 --> 00:14:23,320 Rien de tout ça ne s'utilise dans un combat. 203 00:14:23,404 --> 00:14:26,574 J'essaie de te dire que Miyagi-Dô ne se bat pas. 204 00:14:26,657 --> 00:14:29,910 Tu sais ce qu'est la meilleure défense selon M. Miyagi ? 205 00:14:29,994 --> 00:14:32,121 Bloquer les coups de pieds en hauteur ? 206 00:14:32,746 --> 00:14:35,457 La meilleure défense, c'est "être pas là." 207 00:14:37,001 --> 00:14:38,168 "Ne pas être là." 208 00:14:38,252 --> 00:14:41,005 Il t'apprend des siècles de karaté 209 00:14:41,088 --> 00:14:42,423 et tu ne le corriges pas ? 210 00:14:42,506 --> 00:14:44,216 Ne commence ça. 211 00:14:44,300 --> 00:14:47,636 On a fini ou je dois geler pour trouver la paix intérieure ? 212 00:14:48,262 --> 00:14:49,972 Non. On a fini. 213 00:14:50,764 --> 00:14:52,349 Tu as eu un aperçu. 214 00:14:52,933 --> 00:14:54,018 C'était le but. 215 00:14:54,101 --> 00:14:54,935 Bien. 216 00:14:55,436 --> 00:14:56,729 Prépare-toi. 217 00:14:56,812 --> 00:14:59,273 Demain, tu apprendras le vrai karaté. 218 00:14:59,356 --> 00:15:00,566 J'ai hâte 219 00:15:00,649 --> 00:15:03,819 d'entendre l'illustre histoire et les sages conseils 220 00:15:04,486 --> 00:15:05,738 de l'aigle venimeux. 221 00:15:09,033 --> 00:15:10,409 {\an8}TU PEUX LE FAIRE PLUS HAUT ? 222 00:15:10,492 --> 00:15:11,744 Regarde ça. 223 00:15:11,827 --> 00:15:13,913 {\an8}FAISONS-LE. ET ENSUITE ? 224 00:15:26,884 --> 00:15:27,801 Ouah. 225 00:15:28,510 --> 00:15:29,553 Elle est géniale. 226 00:15:31,847 --> 00:15:33,265 {\an8}TU AIMES FAIRE QUOI D'AUTRE ? 227 00:15:35,017 --> 00:15:36,685 Qu'est-ce que je fais d'autre ? 228 00:15:39,772 --> 00:15:41,649 Je dessine des personnages. 229 00:15:42,942 --> 00:15:44,443 J'écoute de la musique. 230 00:15:46,862 --> 00:15:50,199 {\an8}Parfois, je fais du cosplay de Dungeon Lord. 231 00:15:53,118 --> 00:15:55,120 Ne le dis à personne. 232 00:15:56,038 --> 00:15:57,122 Envoyer. 233 00:16:01,919 --> 00:16:06,173 Ne t'en fais pas, tes secrets sont bien gardés avec moi. 234 00:16:07,967 --> 00:16:08,926 J'y crois pas ! 235 00:16:09,009 --> 00:16:10,761 Il fait du cosplay de ça ? 236 00:16:11,470 --> 00:16:13,555 Demande-lui son personnage préféré. 237 00:16:16,058 --> 00:16:17,768 Professeur Casse-noisettes. 238 00:16:20,270 --> 00:16:21,814 Professeur Casse-noisettes ? 239 00:16:21,897 --> 00:16:24,108 C'est le personnage le plus nul. 240 00:16:24,191 --> 00:16:27,736 C'est un écureuil idiot avec une blouse et de grandes oreilles 241 00:16:27,820 --> 00:16:29,947 qui mélange des potions et… 242 00:16:30,030 --> 00:16:31,490 Comment tu sais ça ? 243 00:16:33,075 --> 00:16:36,996 J'ai entendu des nerds en parler. 244 00:16:38,872 --> 00:16:40,165 J’ai une idée. 245 00:16:40,666 --> 00:16:43,335 Dis-lui que Lia 246 00:16:43,419 --> 00:16:47,631 et d'autres joueurs se rencontrent au parc Balboa demain soir. 247 00:16:47,715 --> 00:16:49,550 Dis-lui de se déguiser en… 248 00:16:50,509 --> 00:16:52,011 M. Croque-noisettes. 249 00:16:52,094 --> 00:16:53,971 Pourquoi ? C'est quoi, le plan ? 250 00:16:54,888 --> 00:16:55,806 Fais-le ! 251 00:16:55,889 --> 00:16:57,558 Mec, fais-le. 252 00:17:00,227 --> 00:17:01,186 Le parc Balboa. 253 00:17:02,563 --> 00:17:05,149 {\an8}TU VEUX SORTIR DEMAIN SOIR ? 254 00:17:08,360 --> 00:17:09,278 Oui. 255 00:17:11,155 --> 00:17:12,531 Tu veux aller où ? 256 00:17:14,867 --> 00:17:16,410 Il ne se doute de rien. 257 00:17:16,493 --> 00:17:17,870 Ça va être génial. 258 00:17:27,629 --> 00:17:29,965 Pardon. Vous avez d'autres goudas à la truffe ? 259 00:17:30,049 --> 00:17:31,258 Je vais vérifier. 260 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 Mince. 261 00:17:45,272 --> 00:17:46,648 Vous êtes maladroite ? 262 00:17:50,444 --> 00:17:53,447 - Que faites-vous ici ? - C'est la saison des Honeycrisp. 263 00:17:53,530 --> 00:17:56,033 Les meilleurs produits de la vallée sont ici. 264 00:17:56,116 --> 00:17:59,161 La cour vous a ordonné de ne pas m'approcher. 265 00:17:59,244 --> 00:18:00,454 C'est plutôt à vous. 266 00:18:01,747 --> 00:18:05,209 Techniquement, vous êtes en infraction. 267 00:18:08,587 --> 00:18:11,757 Je suis au courant pour votre accord avec mon mari, 268 00:18:12,341 --> 00:18:15,761 et sachez que quoi qu'il arrive au tournoi, 269 00:18:16,512 --> 00:18:18,597 je m'assurerai de votre défaite. 270 00:18:20,516 --> 00:18:23,102 C'est pour ça que vous ennuyez mon élève ? 271 00:18:23,185 --> 00:18:25,187 Je ne souhaitais pas son renvoi. 272 00:18:25,896 --> 00:18:28,482 Elle cherche les ennuis. Elle est entrée chez moi 273 00:18:28,565 --> 00:18:29,900 et a attaqué ma fille. 274 00:18:30,526 --> 00:18:32,986 Sam en gardera des cicatrices. 275 00:18:33,070 --> 00:18:35,447 Je respecte ce que vous faites pour votre fille. 276 00:18:36,115 --> 00:18:38,033 C'est votre rôle de mère. 277 00:18:39,034 --> 00:18:41,537 Malheureusement, Tory n'a pas de mère. 278 00:18:42,204 --> 00:18:44,498 Ou une en état de la défendre. 279 00:18:45,040 --> 00:18:47,126 Elle doit payer les factures. 280 00:18:48,252 --> 00:18:49,878 Subvenir à leurs besoins. 281 00:18:50,462 --> 00:18:51,547 Toute seule. 282 00:18:55,384 --> 00:18:57,636 - Je l'ignorais. - Maintenant, vous savez. 283 00:18:58,220 --> 00:19:00,556 Vous devriez la laisser tranquille. 284 00:19:01,849 --> 00:19:03,725 Ou gérer les conséquences. 285 00:19:04,768 --> 00:19:05,811 Madame LaRusso. 286 00:19:06,603 --> 00:19:09,356 J'ai trouvé du gouda. Le dernier, vous êtes chanceuse. 287 00:19:09,439 --> 00:19:10,566 Merci. 288 00:19:11,984 --> 00:19:12,860 Souvenez-vous… 289 00:19:14,361 --> 00:19:16,655 les enfants ne sont pas tous privilégiés. 290 00:19:23,453 --> 00:19:24,329 Elle est bonne. 291 00:19:33,797 --> 00:19:37,801 Réveille-toi. Je suis prêt pour l'entraînement de l'aigle venimeux. 292 00:19:38,594 --> 00:19:41,763 C'était aussi ridicule que je le pensais. 293 00:19:43,974 --> 00:19:45,350 Tu es sûr d'être prêt ? 294 00:19:45,434 --> 00:19:46,810 Plus que jamais. 295 00:19:48,812 --> 00:19:50,063 Bon sang ! 296 00:19:50,689 --> 00:19:53,483 Où m'as-tu emmené ? Une usine désaffectée ? 297 00:19:53,984 --> 00:19:56,820 On se croirait dans un film d'horreur. 298 00:19:56,904 --> 00:19:59,406 Tu veux passer ta vie à tourner en rond ? 299 00:19:59,907 --> 00:20:02,576 À attendre que les problèmes viennent à toi ? 300 00:20:03,577 --> 00:20:05,370 Un aigle n'agit pas comme ça. 301 00:20:07,748 --> 00:20:10,292 Ici, à l'aigle venimeux, 302 00:20:10,792 --> 00:20:12,044 on ne suit pas. 303 00:20:13,378 --> 00:20:14,213 On attaque. 304 00:20:15,130 --> 00:20:16,048 On mène. 305 00:20:17,174 --> 00:20:19,009 On devient ce qu'on est censé être. 306 00:20:19,593 --> 00:20:21,386 Et on est censé être quoi ? 307 00:20:22,554 --> 00:20:23,430 Des hommes. 308 00:20:28,518 --> 00:20:30,646 Un aigle embrasse la douleur ! 309 00:20:30,729 --> 00:20:33,732 Toute ta vie, le monde a essayé de te diminuer. 310 00:20:33,815 --> 00:20:36,235 Bière légère ? Hamburgers végétariens ? 311 00:20:36,318 --> 00:20:38,445 Transmission automatique ? 312 00:20:38,528 --> 00:20:41,198 Autant laisser un autre mec se faire ta meuf ! 313 00:20:42,074 --> 00:20:45,285 Le charbon est censé être mis dans la forge. 314 00:20:45,369 --> 00:20:46,536 Ne dis rien. 315 00:20:47,204 --> 00:20:48,121 Continue ! 316 00:20:52,125 --> 00:20:53,210 Allez, LaRusso. 317 00:20:53,293 --> 00:20:54,294 Grimpe. 318 00:20:55,462 --> 00:20:58,006 Renforce tes mains douces. Pousse ! 319 00:21:00,884 --> 00:21:03,762 N'attends pas d'être frappé. Frappe en premier. 320 00:21:04,763 --> 00:21:06,848 - Un exercice de défense ? - Non ! 321 00:21:07,933 --> 00:21:10,936 Ne pense pas à la défense, pense à l'attaque ! 322 00:21:12,104 --> 00:21:14,481 La réponse au danger est le combat ou la fuite, 323 00:21:14,564 --> 00:21:17,567 mais la réponse d'un aigle est le combat et la fuite. 324 00:21:21,571 --> 00:21:22,948 Vas-y ! Sois agressif ! 325 00:21:23,031 --> 00:21:24,199 Attaque ! 326 00:21:24,908 --> 00:21:26,410 Voilà ! Attaque ! 327 00:21:27,119 --> 00:21:28,537 Bien, LaRusso ! Bien ! 328 00:21:28,620 --> 00:21:31,415 La virilité est proche de la sainteté. Tu es capable. 329 00:21:31,498 --> 00:21:33,542 Trouve ta limite et dépasse-la. 330 00:21:33,625 --> 00:21:35,752 - Qu'est-ce que ça a… - Silence ! 331 00:21:35,836 --> 00:21:38,505 Continue à grimper, LaRusso ! Tu es capable ! 332 00:21:38,588 --> 00:21:39,631 Concentre-toi. 333 00:21:42,676 --> 00:21:45,262 Envoie ton venin sur ces balles. C'est ça. 334 00:21:48,056 --> 00:21:49,349 - Voilà ! - Oui ! 335 00:21:49,433 --> 00:21:52,436 - Allez, LaRusso ! Tu es capable ! - Oui ! 336 00:21:55,314 --> 00:21:57,107 Là, on parle ! 337 00:21:57,190 --> 00:21:59,818 Envole-toi comme un aigle ! Oui, continue ! 338 00:22:01,361 --> 00:22:03,697 Ouais ! 339 00:22:15,042 --> 00:22:16,043 Où est-elle ? 340 00:22:21,590 --> 00:22:22,758 C'est pas vrai ! 341 00:22:22,841 --> 00:22:23,842 Regardez-le. 342 00:22:25,844 --> 00:22:27,179 Allez, regarde-le ! 343 00:22:27,262 --> 00:22:29,681 Regarde ce nul. La vache. 344 00:22:29,765 --> 00:22:32,476 Il porte des paillettes. Fais un gros plan. 345 00:22:32,559 --> 00:22:33,810 - Salut. - Arrêtez ! 346 00:22:33,894 --> 00:22:35,020 Tu dois le poster. 347 00:22:35,103 --> 00:22:36,313 Non. Arrêtez ! 348 00:22:36,396 --> 00:22:40,901 - Bon sang ! Il a cassé ton téléphone. - Tu vas le laisser s'en tirer ? 349 00:22:40,984 --> 00:22:44,696 Je n'ai pas voulu le casser. Vous avez agi comme des cons. 350 00:22:46,740 --> 00:22:48,408 Comment ça ? 351 00:22:59,503 --> 00:23:00,545 Relevez-le. 352 00:23:04,424 --> 00:23:05,634 Très bien, LaRusso. 353 00:23:05,717 --> 00:23:07,260 Voyons ce que tu sais faire. 354 00:23:07,344 --> 00:23:09,930 Oui ! Sors tes trucs de Miyagi. 355 00:23:10,013 --> 00:23:11,765 - Je… - Allez, lavette ! 356 00:23:12,307 --> 00:23:14,309 - Ne m'appelle pas comme ça. - Frappe-le ! 357 00:23:15,394 --> 00:23:16,269 Allez. 358 00:23:16,770 --> 00:23:17,646 Vas-y ! 359 00:23:42,587 --> 00:23:43,713 C'est verrouillé. 360 00:23:44,214 --> 00:23:46,091 - Il y a un trou ! - Allez ! 361 00:23:46,174 --> 00:23:47,175 Vite ! 362 00:23:56,059 --> 00:23:57,185 Où est-il passé ? 363 00:23:57,269 --> 00:23:59,312 Je sais pas. Par ici. 364 00:24:21,084 --> 00:24:22,419 Que fait-on ici ? 365 00:24:22,919 --> 00:24:25,755 Après une dure journée de travail honnête, 366 00:24:25,839 --> 00:24:27,883 on regarde des gars se bastonner. 367 00:24:27,966 --> 00:24:30,760 Alors, j'ai réussi mon entraînement ? 368 00:24:30,844 --> 00:24:32,762 Ce n'est pas fini. 369 00:24:34,556 --> 00:24:36,016 De quoi tu parles ? 370 00:24:36,099 --> 00:24:38,810 Tu es plus dur qu'une prima donna, c'est vrai. 371 00:24:38,894 --> 00:24:41,480 Mais parfois, il faut montrer sa force. 372 00:24:42,105 --> 00:24:43,315 Regarde-les. 373 00:24:44,149 --> 00:24:45,984 Ils respectent les règles ? 374 00:24:46,735 --> 00:24:49,362 La seule règle, c'est l'intimidation. 375 00:24:50,197 --> 00:24:52,532 Alors, frapper en premier est important. 376 00:24:57,704 --> 00:25:01,249 C'est un rat. C'est du piquage. Au moins une double mineure. 377 00:25:01,333 --> 00:25:02,792 Arbitre ! Piquage ! 378 00:25:02,876 --> 00:25:04,336 Double mineur. 379 00:25:05,420 --> 00:25:07,088 Allez. 380 00:25:09,424 --> 00:25:10,550 Il a l'air en colère. 381 00:25:13,345 --> 00:25:16,264 - Ça va pas, enfoiré ? - C'est lui qui l'a signalé. 382 00:25:16,348 --> 00:25:18,266 Ton copain parle pour toi ? 383 00:25:18,350 --> 00:25:20,519 Je lui explique les règles. 384 00:25:20,602 --> 00:25:23,021 Ah oui ? Viens me les expliquer ! 385 00:25:23,104 --> 00:25:25,315 Je sais ce que tu essaies de faire. 386 00:25:25,398 --> 00:25:27,526 Je ne me battrai pas avec lui. 387 00:25:28,652 --> 00:25:31,446 Il dit qu'il peut te botter les fesses. 388 00:25:31,530 --> 00:25:35,617 - Ça suffit ! D'accord ? Arrête ! - Descends, Sally. Allons-y. 389 00:25:35,700 --> 00:25:36,993 Je n'ai pas dit ça. 390 00:25:37,786 --> 00:25:41,665 Je dois m'excuser pour mon ami. Il est un peu instable. 391 00:25:41,748 --> 00:25:44,042 On y travaille. Désolé. 392 00:25:46,711 --> 00:25:48,421 Tu vois ce que j'ai fait ? 393 00:25:48,505 --> 00:25:50,465 Ça s'appelle la désescalade. 394 00:25:51,424 --> 00:25:53,093 Tu devrais essayer. 395 00:25:57,639 --> 00:25:58,557 Tu sais quoi ? 396 00:25:58,640 --> 00:25:59,891 Je me suis amusé. 397 00:26:00,392 --> 00:26:02,477 Tu ne peux pas me gâcher un match de hockey. 398 00:26:02,561 --> 00:26:03,603 Tu vois ? 399 00:26:03,687 --> 00:26:06,189 Et la meilleure défense a gagné ? 400 00:26:06,273 --> 00:26:08,817 Les gagnants sont ceux qui ont battu l'autre équipe. 401 00:26:08,900 --> 00:26:10,652 Je ne vais pas changer mon style. 402 00:26:10,735 --> 00:26:12,904 Mais je comprends mieux 403 00:26:12,988 --> 00:26:14,906 ce qui se passe dans ta tête. 404 00:26:14,990 --> 00:26:17,117 Donc, tu respectes les aigles venimeux ? 405 00:26:17,200 --> 00:26:19,911 Oui, comme je respecte un fou avec une bombe. 406 00:26:21,121 --> 00:26:22,247 C'est déjà ça. 407 00:26:22,330 --> 00:26:23,456 Hé, connard ! 408 00:26:23,540 --> 00:26:26,835 Bon match, les gars. Sans rancune, hein ? 409 00:26:26,918 --> 00:26:29,087 Tu m'as fait manquer la moitié du match. 410 00:26:29,170 --> 00:26:31,673 Oui, mais vous avez gagné. C'était génial. 411 00:26:31,756 --> 00:26:35,510 Tu peux me botter les fesses. C'est ça ? 412 00:26:35,594 --> 00:26:37,387 Non, je n'ai pas dit ça. Il… 413 00:26:38,972 --> 00:26:41,266 On dirait que ton copain t'a laissé. 414 00:26:41,766 --> 00:26:43,935 Attends. Tu sais qui c'est ? 415 00:26:44,019 --> 00:26:45,395 Le concessionnaire. 416 00:26:45,478 --> 00:26:47,647 Celui qui coupe les prix à la télé. 417 00:26:48,231 --> 00:26:50,692 Une belle brunette dirige l'entreprise. 418 00:26:51,526 --> 00:26:53,778 Doucement. C'est ma femme. 419 00:26:55,697 --> 00:26:59,242 - Je vais l'emmener en essai routier. - Je t'accompagne. 420 00:26:59,951 --> 00:27:01,870 Je prends la banquette arrière. 421 00:28:01,179 --> 00:28:02,681 Génial ! 422 00:28:02,764 --> 00:28:05,308 Bien joué, LaRusso. Tu les as bien dominés. 423 00:28:05,392 --> 00:28:06,810 Où étais-tu ? 424 00:28:07,560 --> 00:28:08,561 Être pas là. 425 00:28:18,279 --> 00:28:21,700 {\an8}CONCESSIONNAIRE LARUSSO 426 00:28:21,783 --> 00:28:26,037 Et que Louis ne s'approche pas des représentants de Doyona. 427 00:28:26,121 --> 00:28:28,331 Enferme-le dans un placard. 428 00:28:28,415 --> 00:28:30,834 Je vais le piéger avec des cannoli. 429 00:28:30,917 --> 00:28:31,876 Je suis sérieuse. 430 00:28:32,585 --> 00:28:34,003 Moi aussi. 431 00:28:37,799 --> 00:28:39,426 - Bon sang. - Pardon ? 432 00:28:39,509 --> 00:28:41,469 Qu'y a-t-il ? Pourquoi… 433 00:28:42,887 --> 00:28:43,888 Bon sang. 434 00:28:43,972 --> 00:28:47,183 Vous croyez que ça compense ? Laisser ça à ma porte ? 435 00:28:47,684 --> 00:28:49,310 Je veux pas votre pitié. 436 00:28:50,103 --> 00:28:52,480 Ta famille a besoin de manger. 437 00:28:52,564 --> 00:28:55,608 - Oui, je m'en occupe. - Parlons dans mon bureau. 438 00:28:55,692 --> 00:28:56,609 Parlons ici. 439 00:28:56,693 --> 00:29:00,196 On peut baisser le volume ? 440 00:29:00,280 --> 00:29:03,992 Gandhi a dit : "Personne ne me fait de mal sans ma permission." 441 00:29:04,075 --> 00:29:07,662 Fais un pas de plus et je te casse en deux comme un crayon. 442 00:29:08,663 --> 00:29:11,249 Je n'ai rien à voir avec ces trucs de karaté. 443 00:29:11,958 --> 00:29:13,501 Écoute, Tory, 444 00:29:13,585 --> 00:29:15,712 je veux mettre un terme à tout ça. 445 00:29:15,795 --> 00:29:18,631 Ne vous en faites pas. Ce sera bientôt fini. 446 00:29:19,924 --> 00:29:23,636 Quand j'humilierai votre fille au All Valley devant tout le monde. 447 00:29:23,720 --> 00:29:25,555 Merci d'avoir allumé le feu. 448 00:29:26,055 --> 00:29:27,223 J'en avais besoin. 449 00:29:30,185 --> 00:29:31,561 - Qu'ai-je fait ? - Hé. 450 00:29:31,644 --> 00:29:34,105 Devrais-je porter un équipement de protection ? 451 00:29:34,189 --> 00:29:36,274 Et devrais-je appeler la police ? 452 00:29:36,357 --> 00:29:37,233 Non. 453 00:29:38,568 --> 00:29:40,528 Et pas un mot à Daniel. 454 00:29:42,864 --> 00:29:45,158 Depuis que je suis à cette nouvelle école, 455 00:29:46,284 --> 00:29:47,869 ma vie est misérable. 456 00:29:51,581 --> 00:29:52,582 Ils me pourchassent. 457 00:29:53,416 --> 00:29:54,417 Ils me frappent. 458 00:29:54,959 --> 00:29:56,419 - Salut. - Arrêtez ! 459 00:29:59,547 --> 00:30:00,882 Ça n'arrêtera pas. 460 00:30:07,555 --> 00:30:09,474 J'ignore comment continuer. 461 00:30:11,434 --> 00:30:12,685 Je ne suis pas en sécurité. 462 00:30:17,774 --> 00:30:19,609 L'un d'eux fait même du karaté. 463 00:30:23,446 --> 00:30:24,447 Du karaté ? 464 00:30:26,449 --> 00:30:27,742 Tu trouves ça drôle ? 465 00:30:28,243 --> 00:30:30,537 Ne t'en fais pas, petit frère. 466 00:30:32,038 --> 00:30:33,665 Je sais qui peut t'aider. 467 00:31:18,835 --> 00:31:22,672 Sous-titres : Mael Paradis