1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:01:06,608 --> 00:01:09,736
BONNE PREMIÈRE JOURNÉE,
FAIS-TOI PLEIN D'AMIS !
3
00:01:09,819 --> 00:01:11,905
ET NE MANQUE PAS LE BUS !
MAMAN
4
00:01:49,984 --> 00:01:53,655
Tu bouges bien, le nouveau.
C'est la danse du perdant ?
5
00:01:55,323 --> 00:01:59,285
Non. C'est la danse
du "Je vais me faire dessus".
6
00:02:00,203 --> 00:02:01,287
Elle est bonne !
7
00:02:28,273 --> 00:02:29,941
{\an8}Qu'est-ce que tu fais ?
8
00:02:30,608 --> 00:02:33,611
{\an8}Salut. Je suis arrivé tôt
pour m'attaquer à ce truc.
9
00:02:34,737 --> 00:02:36,489
{\an8}Doux comme le cul d'un Schtroumpf.
10
00:02:36,573 --> 00:02:38,867
{\an8}C'était parfait pour l'entraînement.
11
00:02:38,950 --> 00:02:40,493
{\an8}Tu as gâché ma semaine !
12
00:02:40,577 --> 00:02:43,538
{\an8}Ils viennent apprendre le karaté.
Tu peux pas les berner.
13
00:02:43,621 --> 00:02:45,165
{\an8}Quel est ton programme ?
14
00:02:45,248 --> 00:02:47,083
{\an8}Les aligner et frapper ?
15
00:02:47,167 --> 00:02:50,712
{\an8}J'improvise. Je peux les jeter
dans une bétonnière
16
00:02:50,795 --> 00:02:53,047
{\an8}ou leur faire frapper un nid de frelons.
17
00:02:53,131 --> 00:02:54,507
{\an8}Ne faisons pas ça.
18
00:02:55,133 --> 00:02:58,261
{\an8}Nos élèves veulent
qu'on surmonte nos différends.
19
00:02:58,344 --> 00:03:01,639
{\an8}Tu ne veux pas rejoindre Miyagi-Dô,
mais respecte-le.
20
00:03:01,723 --> 00:03:03,558
{\an8}Ça marche dans les deux sens.
21
00:03:04,392 --> 00:03:06,227
{\an8}Tu respectes mon style de karaté ?
22
00:03:08,521 --> 00:03:09,814
{\an8}Tu dois comprendre.
23
00:03:09,898 --> 00:03:12,692
{\an8}On m'a appris
que le karaté est pour la défense.
24
00:03:12,775 --> 00:03:14,944
{\an8}C'est dur de respecter Cobra Kai.
25
00:03:15,028 --> 00:03:17,071
{\an8}- Aigle venimeux.
- Enfin, Johnny.
26
00:03:17,155 --> 00:03:19,199
{\an8}Tu enseignes toujours l'agressivité.
27
00:03:19,282 --> 00:03:21,367
{\an8}Certains enfants en ont besoin.
28
00:03:23,536 --> 00:03:24,579
{\an8}Tu sais quoi ?
29
00:03:25,413 --> 00:03:26,831
{\an8}Essayons.
30
00:03:26,915 --> 00:03:29,751
{\an8}Apprends le Miyagi-Dô,
et moi, l'aigle venimeux.
31
00:03:31,461 --> 00:03:32,420
{\an8}Entendu.
32
00:03:34,047 --> 00:03:35,840
{\an8}Non, pas de poignée de main.
33
00:03:48,603 --> 00:03:51,648
{\an8}Bonjour, je suis Tory. Vous êtes seule ?
34
00:03:53,107 --> 00:03:54,317
{\an8}Je suis seule.
35
00:03:54,817 --> 00:03:56,611
Vous voulez un apéritif ?
36
00:03:56,694 --> 00:03:58,655
Je ne veux qu'une chose :
37
00:03:58,738 --> 00:04:01,991
c'est que tu restes loin de ma fille.
38
00:04:04,410 --> 00:04:06,955
- Attendez, vous…
- Oui.
39
00:04:07,872 --> 00:04:08,957
À mon boulot ?
40
00:04:09,040 --> 00:04:11,834
J'ai appelé tes parents. Aucune réponse.
41
00:04:11,918 --> 00:04:14,420
J'aurais dû défoncer ta porte ?
42
00:04:14,963 --> 00:04:16,089
C'est ça ?
43
00:04:17,131 --> 00:04:18,341
Chaque jour, chez moi,
44
00:04:18,424 --> 00:04:20,718
il y a des rappels de ce que tu as fait.
45
00:04:20,802 --> 00:04:24,430
Je vois ma fille couvrir
ses bleus et ses cicatrices.
46
00:04:24,514 --> 00:04:26,891
Tu n'es pas derrière les barreaux,
47
00:04:26,975 --> 00:04:30,019
parce qu'elle ne veut pas
traîner ça plus longtemps.
48
00:04:30,103 --> 00:04:32,105
Pour votre petit tournoi.
49
00:04:33,606 --> 00:04:37,360
Mais si tu touches à un seul
de ses cheveux avant,
50
00:04:37,443 --> 00:04:40,738
tu iras laver les toilettes en prison.
51
00:04:41,406 --> 00:04:42,448
Ou pire.
52
00:04:44,200 --> 00:04:45,410
Excusez-moi.
53
00:04:45,493 --> 00:04:47,829
Ma soupe est prête sur le comptoir.
54
00:04:47,912 --> 00:04:50,623
Une minute. Vous devriez partir.
55
00:04:50,707 --> 00:04:51,666
Oui.
56
00:04:52,667 --> 00:04:55,753
Je suis juste venue
pour transmettre un message.
57
00:04:56,546 --> 00:04:58,673
Confirme-moi que tu l'as reçu.
58
00:05:00,842 --> 00:05:02,135
Et sinon ?
59
00:05:06,097 --> 00:05:07,932
Ce serait une erreur.
60
00:05:09,100 --> 00:05:11,102
Tout va bien, madame ?
61
00:05:11,185 --> 00:05:12,478
Je sais pas. Alors ?
62
00:05:13,062 --> 00:05:14,814
Ma soupe va refroidir.
63
00:05:14,897 --> 00:05:16,733
- Fermez-la !
- Tory !
64
00:05:16,816 --> 00:05:20,486
Ça suffit. Retire ton uniforme.
J'en ai assez de ton attitude.
65
00:05:20,570 --> 00:05:21,696
Tu es virée.
66
00:05:24,782 --> 00:05:26,034
Merci beaucoup.
67
00:05:28,828 --> 00:05:31,122
Ils ont eu B à l'inspection sanitaire.
68
00:05:31,205 --> 00:05:33,416
Le panneau est caché à la vue !
69
00:05:33,916 --> 00:05:36,502
Un cuisinier a trempé
ses burnes dans le miso.
70
00:05:39,088 --> 00:05:41,632
Vous pouvez annuler ma soupe.
71
00:05:44,677 --> 00:05:46,763
COLLÈGE DE WEST VALLEY
72
00:05:51,684 --> 00:05:52,935
Bien !
73
00:05:53,561 --> 00:05:54,479
Oui !
74
00:06:00,360 --> 00:06:01,778
Bon, changement.
75
00:06:02,612 --> 00:06:05,990
Le nouveau, vas-y.
Tu auras ta tenue la semaine prochaine.
76
00:06:06,074 --> 00:06:08,701
LaRusso, Thompson, allez-y aussi.
77
00:06:09,410 --> 00:06:10,411
Allez !
78
00:06:12,080 --> 00:06:13,498
D'accord. Au banc !
79
00:06:13,581 --> 00:06:14,791
Ça roule ?
80
00:06:17,210 --> 00:06:18,169
Regardez-le.
81
00:06:18,753 --> 00:06:20,296
Je marque la ballerine.
82
00:06:35,895 --> 00:06:38,231
Allez, LaRusso, tu dois l'arrêter !
83
00:06:39,399 --> 00:06:40,775
Je suis démarqué !
84
00:06:44,946 --> 00:06:47,365
Séparez-vous ! Le nouveau, le ballon !
85
00:06:48,866 --> 00:06:49,992
Bon sang !
86
00:06:50,576 --> 00:06:52,620
Tu t'es fait défoncer le visage !
87
00:06:52,703 --> 00:06:54,705
Sors ton karaté !
88
00:06:54,789 --> 00:06:56,082
Je te l'ai dit.
89
00:06:56,165 --> 00:06:59,210
Ces mouvements causent
des lésions cérébrales.
90
00:07:00,628 --> 00:07:01,921
Peu importe, lavette.
91
00:07:05,216 --> 00:07:06,634
Désolé, c'était un accident.
92
00:07:06,717 --> 00:07:08,010
Foutaises !
93
00:07:10,304 --> 00:07:12,932
Enfin, laisse-lui une chance, Ant.
94
00:07:13,015 --> 00:07:14,350
On a un match à finir.
95
00:07:16,060 --> 00:07:17,895
Oui. D'accord, Lia.
96
00:07:20,148 --> 00:07:22,233
Ignore-les. J'adore ton T-shirt.
97
00:07:23,067 --> 00:07:24,152
Merci. Moi…
98
00:07:26,946 --> 00:07:27,780
c'est Kenny.
99
00:07:34,871 --> 00:07:37,206
Souviens-toi, glissement sur le côté.
100
00:07:38,749 --> 00:07:41,586
Ça prendrait deux minutes
avec un pistolet à peinture.
101
00:07:41,669 --> 00:07:43,754
Tu raterais la leçon.
102
00:07:45,465 --> 00:07:47,467
On ne peut pas superposer la peinture.
103
00:07:47,550 --> 00:07:49,760
Il faut d'abord retrouver la base
104
00:07:49,844 --> 00:07:51,262
avec un décapeur thermique.
105
00:07:51,345 --> 00:07:52,889
Ce n'est pas la question.
106
00:07:52,972 --> 00:07:55,349
Si tu veux apprendre à te défendre,
107
00:07:55,433 --> 00:07:56,976
tu dois changer ton instinct.
108
00:07:57,059 --> 00:07:59,854
Mon instinct dit
que c'est une perte de temps.
109
00:08:03,983 --> 00:08:05,026
C'est de la qualité.
110
00:08:07,111 --> 00:08:09,238
Tu as raté un endroit. Là-bas.
111
00:08:09,739 --> 00:08:11,324
Tu sais quoi ? Au diable.
112
00:08:11,908 --> 00:08:14,785
Quoi ? Tu arrêtes déjà ? C'est tout ?
113
00:08:16,162 --> 00:08:18,039
Ça te convient, mais pas moi.
114
00:08:18,623 --> 00:08:19,790
C'est ennuyeux.
115
00:08:19,874 --> 00:08:22,335
L'attaque sera toujours mieux.
116
00:08:24,295 --> 00:08:26,130
Une bière fruitée ? Bien sûr.
117
00:08:29,884 --> 00:08:31,052
Bordel de merde.
118
00:08:31,969 --> 00:08:33,471
Comment tu as fait ?
119
00:08:34,138 --> 00:08:36,307
Miyagi-Dô peut paraître ennuyeux,
120
00:08:37,225 --> 00:08:40,102
mais n'oublie pas
qu'il t'a sauvé de Kreese.
121
00:08:40,978 --> 00:08:42,688
Ce n'était pas la première fois.
122
00:08:43,397 --> 00:08:45,858
- Allez, qui est le perdant ?
- Tu es nul !
123
00:08:52,740 --> 00:08:55,243
Monsieur Miyagi déchirait grave.
124
00:09:13,719 --> 00:09:16,222
Souviens-toi, glissement sur le côté.
125
00:09:17,890 --> 00:09:20,101
Miyagi-Dô est difficile à apprendre.
126
00:09:25,481 --> 00:09:28,693
Ces barrages sont très précis.
127
00:09:30,152 --> 00:09:32,530
Chacun contre une attaque spécifique.
128
00:09:36,367 --> 00:09:37,994
Montre-moi lustrer, frotter.
129
00:09:44,584 --> 00:09:46,377
En apprenant le Miyagi-Dô,
130
00:09:46,877 --> 00:09:48,671
vous deviendrez imbattable.
131
00:09:49,171 --> 00:09:51,674
Mais il y a un petit défaut…
132
00:09:54,385 --> 00:09:57,680
Leur style est réactif,
133
00:09:58,723 --> 00:10:01,392
ils ne font que contrer les mouvements.
134
00:10:02,476 --> 00:10:04,562
Ça veut dire qu'on a le contrôle.
135
00:10:05,813 --> 00:10:08,232
Et on peut les piéger.
136
00:10:11,861 --> 00:10:13,362
Montre-moi peindre la clôture.
137
00:10:18,367 --> 00:10:20,578
Désolé. C'est la leçon.
138
00:10:24,790 --> 00:10:25,708
Ça suffit !
139
00:10:26,709 --> 00:10:27,918
Dans mon bureau.
140
00:10:29,503 --> 00:10:30,796
Continue la leçon.
141
00:10:38,638 --> 00:10:39,472
Qu'y a-t-il ?
142
00:10:39,972 --> 00:10:41,682
Un problème avec ta mère ?
143
00:10:43,017 --> 00:10:45,186
Ce n'est rien.
144
00:10:48,439 --> 00:10:49,690
J'ai perdu mon boulot.
145
00:10:51,400 --> 00:10:55,488
Ce n'est pas facile
d'en trouver un quand on est en probation.
146
00:10:56,739 --> 00:10:58,324
Tu t'apitoies sur ton sort ?
147
00:11:03,037 --> 00:11:04,747
Lors d'un accident,
148
00:11:05,373 --> 00:11:06,707
tu as deux choix.
149
00:11:07,750 --> 00:11:10,544
Tu le laisses te démolir ou te construire.
150
00:11:12,713 --> 00:11:14,674
Parfois, un pas en arrière…
151
00:11:17,385 --> 00:11:18,803
ouvre une nouvelle voie.
152
00:11:20,388 --> 00:11:21,263
Maintenant…
153
00:11:22,306 --> 00:11:23,432
qu'est-il arrivé ?
154
00:11:45,538 --> 00:11:47,957
- Salut, papa.
- Salut. Tu es rentré ?
155
00:11:48,040 --> 00:11:50,167
- C'est la bonne heure ?
- Oui.
156
00:11:50,251 --> 00:11:52,878
Alors, ce premier jour ?
Tu t'es fait des amis ?
157
00:11:54,004 --> 00:11:55,881
J'apprends encore à les connaître.
158
00:11:55,965 --> 00:11:58,551
C'est difficile
de changer d'école en cours d'année.
159
00:11:58,634 --> 00:12:01,387
Mais en travaillant bien,
tu seras récompensé.
160
00:12:02,346 --> 00:12:03,180
J'essaierai.
161
00:12:04,849 --> 00:12:05,725
Mon fils.
162
00:12:05,808 --> 00:12:06,934
Comment va maman ?
163
00:12:07,852 --> 00:12:09,478
Elle est souvent au bureau.
164
00:12:10,521 --> 00:12:11,814
Elle travaille dur.
165
00:12:12,398 --> 00:12:13,524
Elle a besoin de toi.
166
00:12:14,191 --> 00:12:16,152
C'est difficile pour elle depuis…
167
00:12:18,696 --> 00:12:20,489
ce qui est arrivé à ton frère.
168
00:12:21,240 --> 00:12:23,701
- Je sais.
- Tu es l'homme de la maison.
169
00:12:23,784 --> 00:12:25,828
Tu ne devrais pas l'être, mais voilà.
170
00:12:26,537 --> 00:12:27,913
Tu peux faire ça pour moi ?
171
00:12:29,957 --> 00:12:30,916
Oui, papa.
172
00:12:31,000 --> 00:12:32,084
Je t'aime.
173
00:12:32,626 --> 00:12:33,627
Tu me manques.
174
00:12:34,253 --> 00:12:35,212
Je t'aime aussi.
175
00:12:36,380 --> 00:12:37,214
Salut.
176
00:12:54,732 --> 00:12:58,152
"C'EST LIA DU COURS D'EPS.
TU VEUX JOUER ?"
177
00:12:58,235 --> 00:12:59,403
J'adore ton T-shirt.
178
00:13:05,367 --> 00:13:07,286
PRINCESSLIA A REJOINT LA PARTIE
179
00:13:11,457 --> 00:13:12,541
Un jour,
180
00:13:13,167 --> 00:13:17,087
il y a plus de 400 ans, vivait un pêcheur.
181
00:13:17,880 --> 00:13:20,090
Il s'appelait Shimpo Sensei.
182
00:13:20,174 --> 00:13:22,593
L'ambition sans connaissance
183
00:13:23,511 --> 00:13:25,596
est un bateau sur une terre desséchée.
184
00:13:27,097 --> 00:13:28,015
C'est ça.
185
00:13:29,016 --> 00:13:30,184
De grands cercles.
186
00:13:31,143 --> 00:13:32,394
Cercle droit.
187
00:13:33,229 --> 00:13:34,271
Cercle gauche.
188
00:13:35,022 --> 00:13:38,108
Marche sur le côté gauche
de la route, ça va.
189
00:13:38,192 --> 00:13:41,153
Marche sur le côté droit
de la route, ça va.
190
00:13:41,237 --> 00:13:42,571
Marche au milieu,
191
00:13:44,490 --> 00:13:45,991
et tu te fais écraser.
192
00:13:47,409 --> 00:13:48,828
Centre-toi, Johnny.
193
00:13:51,455 --> 00:13:52,623
Regarde en dedans.
194
00:13:53,415 --> 00:13:54,834
Trouve ton équilibre.
195
00:13:56,836 --> 00:13:57,837
Voilà.
196
00:13:58,337 --> 00:13:59,755
Montre-moi les mouvements.
197
00:14:05,052 --> 00:14:06,011
C'est ça.
198
00:14:06,679 --> 00:14:07,680
Bon équilibre.
199
00:14:09,306 --> 00:14:11,225
Bon karaté, tout…
200
00:14:16,272 --> 00:14:17,690
Ce truc n'est pas plat.
201
00:14:17,773 --> 00:14:20,693
Ou tu as peut-être
un petit déséquilibre en toi.
202
00:14:20,776 --> 00:14:23,320
Rien de tout ça ne s'utilise
dans un combat.
203
00:14:23,404 --> 00:14:26,574
J'essaie de te dire
que Miyagi-Dô ne se bat pas.
204
00:14:26,657 --> 00:14:29,910
Tu sais ce qu'est la meilleure défense
selon M. Miyagi ?
205
00:14:29,994 --> 00:14:32,121
Bloquer les coups de pieds en hauteur ?
206
00:14:32,746 --> 00:14:35,457
La meilleure défense, c'est "être pas là."
207
00:14:37,001 --> 00:14:38,168
"Ne pas être là."
208
00:14:38,252 --> 00:14:41,005
Il t'apprend des siècles de karaté
209
00:14:41,088 --> 00:14:42,423
et tu ne le corriges pas ?
210
00:14:42,506 --> 00:14:44,216
Ne commence ça.
211
00:14:44,300 --> 00:14:47,636
On a fini ou je dois geler
pour trouver la paix intérieure ?
212
00:14:48,262 --> 00:14:49,972
Non. On a fini.
213
00:14:50,764 --> 00:14:52,349
Tu as eu un aperçu.
214
00:14:52,933 --> 00:14:54,018
C'était le but.
215
00:14:54,101 --> 00:14:54,935
Bien.
216
00:14:55,436 --> 00:14:56,729
Prépare-toi.
217
00:14:56,812 --> 00:14:59,273
Demain, tu apprendras le vrai karaté.
218
00:14:59,356 --> 00:15:00,566
J'ai hâte
219
00:15:00,649 --> 00:15:03,819
d'entendre l'illustre histoire
et les sages conseils
220
00:15:04,486 --> 00:15:05,738
de l'aigle venimeux.
221
00:15:09,033 --> 00:15:10,409
{\an8}TU PEUX LE FAIRE PLUS HAUT ?
222
00:15:10,492 --> 00:15:11,744
Regarde ça.
223
00:15:11,827 --> 00:15:13,913
{\an8}FAISONS-LE. ET ENSUITE ?
224
00:15:26,884 --> 00:15:27,801
Ouah.
225
00:15:28,510 --> 00:15:29,553
Elle est géniale.
226
00:15:31,847 --> 00:15:33,265
{\an8}TU AIMES FAIRE QUOI D'AUTRE ?
227
00:15:35,017 --> 00:15:36,685
Qu'est-ce que je fais d'autre ?
228
00:15:39,772 --> 00:15:41,649
Je dessine des personnages.
229
00:15:42,942 --> 00:15:44,443
J'écoute de la musique.
230
00:15:46,862 --> 00:15:50,199
{\an8}Parfois, je fais du cosplay
de Dungeon Lord.
231
00:15:53,118 --> 00:15:55,120
Ne le dis à personne.
232
00:15:56,038 --> 00:15:57,122
Envoyer.
233
00:16:01,919 --> 00:16:06,173
Ne t'en fais pas,
tes secrets sont bien gardés avec moi.
234
00:16:07,967 --> 00:16:08,926
J'y crois pas !
235
00:16:09,009 --> 00:16:10,761
Il fait du cosplay de ça ?
236
00:16:11,470 --> 00:16:13,555
Demande-lui son personnage préféré.
237
00:16:16,058 --> 00:16:17,768
Professeur Casse-noisettes.
238
00:16:20,270 --> 00:16:21,814
Professeur Casse-noisettes ?
239
00:16:21,897 --> 00:16:24,108
C'est le personnage le plus nul.
240
00:16:24,191 --> 00:16:27,736
C'est un écureuil idiot
avec une blouse et de grandes oreilles
241
00:16:27,820 --> 00:16:29,947
qui mélange des potions et…
242
00:16:30,030 --> 00:16:31,490
Comment tu sais ça ?
243
00:16:33,075 --> 00:16:36,996
J'ai entendu des nerds en parler.
244
00:16:38,872 --> 00:16:40,165
J’ai une idée.
245
00:16:40,666 --> 00:16:43,335
Dis-lui que Lia
246
00:16:43,419 --> 00:16:47,631
et d'autres joueurs
se rencontrent au parc Balboa demain soir.
247
00:16:47,715 --> 00:16:49,550
Dis-lui de se déguiser en…
248
00:16:50,509 --> 00:16:52,011
M. Croque-noisettes.
249
00:16:52,094 --> 00:16:53,971
Pourquoi ? C'est quoi, le plan ?
250
00:16:54,888 --> 00:16:55,806
Fais-le !
251
00:16:55,889 --> 00:16:57,558
Mec, fais-le.
252
00:17:00,227 --> 00:17:01,186
Le parc Balboa.
253
00:17:02,563 --> 00:17:05,149
{\an8}TU VEUX SORTIR DEMAIN SOIR ?
254
00:17:08,360 --> 00:17:09,278
Oui.
255
00:17:11,155 --> 00:17:12,531
Tu veux aller où ?
256
00:17:14,867 --> 00:17:16,410
Il ne se doute de rien.
257
00:17:16,493 --> 00:17:17,870
Ça va être génial.
258
00:17:27,629 --> 00:17:29,965
Pardon. Vous avez
d'autres goudas à la truffe ?
259
00:17:30,049 --> 00:17:31,258
Je vais vérifier.
260
00:17:33,719 --> 00:17:34,887
Mince.
261
00:17:45,272 --> 00:17:46,648
Vous êtes maladroite ?
262
00:17:50,444 --> 00:17:53,447
- Que faites-vous ici ?
- C'est la saison des Honeycrisp.
263
00:17:53,530 --> 00:17:56,033
Les meilleurs produits
de la vallée sont ici.
264
00:17:56,116 --> 00:17:59,161
La cour vous a ordonné
de ne pas m'approcher.
265
00:17:59,244 --> 00:18:00,454
C'est plutôt à vous.
266
00:18:01,747 --> 00:18:05,209
Techniquement, vous êtes en infraction.
267
00:18:08,587 --> 00:18:11,757
Je suis au courant
pour votre accord avec mon mari,
268
00:18:12,341 --> 00:18:15,761
et sachez que
quoi qu'il arrive au tournoi,
269
00:18:16,512 --> 00:18:18,597
je m'assurerai de votre défaite.
270
00:18:20,516 --> 00:18:23,102
C'est pour ça que vous ennuyez mon élève ?
271
00:18:23,185 --> 00:18:25,187
Je ne souhaitais pas son renvoi.
272
00:18:25,896 --> 00:18:28,482
Elle cherche les ennuis.
Elle est entrée chez moi
273
00:18:28,565 --> 00:18:29,900
et a attaqué ma fille.
274
00:18:30,526 --> 00:18:32,986
Sam en gardera des cicatrices.
275
00:18:33,070 --> 00:18:35,447
Je respecte ce que vous faites
pour votre fille.
276
00:18:36,115 --> 00:18:38,033
C'est votre rôle de mère.
277
00:18:39,034 --> 00:18:41,537
Malheureusement, Tory n'a pas de mère.
278
00:18:42,204 --> 00:18:44,498
Ou une en état de la défendre.
279
00:18:45,040 --> 00:18:47,126
Elle doit payer les factures.
280
00:18:48,252 --> 00:18:49,878
Subvenir à leurs besoins.
281
00:18:50,462 --> 00:18:51,547
Toute seule.
282
00:18:55,384 --> 00:18:57,636
- Je l'ignorais.
- Maintenant, vous savez.
283
00:18:58,220 --> 00:19:00,556
Vous devriez la laisser tranquille.
284
00:19:01,849 --> 00:19:03,725
Ou gérer les conséquences.
285
00:19:04,768 --> 00:19:05,811
Madame LaRusso.
286
00:19:06,603 --> 00:19:09,356
J'ai trouvé du gouda.
Le dernier, vous êtes chanceuse.
287
00:19:09,439 --> 00:19:10,566
Merci.
288
00:19:11,984 --> 00:19:12,860
Souvenez-vous…
289
00:19:14,361 --> 00:19:16,655
les enfants ne sont pas tous privilégiés.
290
00:19:23,453 --> 00:19:24,329
Elle est bonne.
291
00:19:33,797 --> 00:19:37,801
Réveille-toi. Je suis prêt
pour l'entraînement de l'aigle venimeux.
292
00:19:38,594 --> 00:19:41,763
C'était aussi ridicule que je le pensais.
293
00:19:43,974 --> 00:19:45,350
Tu es sûr d'être prêt ?
294
00:19:45,434 --> 00:19:46,810
Plus que jamais.
295
00:19:48,812 --> 00:19:50,063
Bon sang !
296
00:19:50,689 --> 00:19:53,483
Où m'as-tu emmené ?
Une usine désaffectée ?
297
00:19:53,984 --> 00:19:56,820
On se croirait dans un film d'horreur.
298
00:19:56,904 --> 00:19:59,406
Tu veux passer ta vie à tourner en rond ?
299
00:19:59,907 --> 00:20:02,576
À attendre que les problèmes
viennent à toi ?
300
00:20:03,577 --> 00:20:05,370
Un aigle n'agit pas comme ça.
301
00:20:07,748 --> 00:20:10,292
Ici, à l'aigle venimeux,
302
00:20:10,792 --> 00:20:12,044
on ne suit pas.
303
00:20:13,378 --> 00:20:14,213
On attaque.
304
00:20:15,130 --> 00:20:16,048
On mène.
305
00:20:17,174 --> 00:20:19,009
On devient ce qu'on est censé être.
306
00:20:19,593 --> 00:20:21,386
Et on est censé être quoi ?
307
00:20:22,554 --> 00:20:23,430
Des hommes.
308
00:20:28,518 --> 00:20:30,646
Un aigle embrasse la douleur !
309
00:20:30,729 --> 00:20:33,732
Toute ta vie, le monde a essayé
de te diminuer.
310
00:20:33,815 --> 00:20:36,235
Bière légère ? Hamburgers végétariens ?
311
00:20:36,318 --> 00:20:38,445
Transmission automatique ?
312
00:20:38,528 --> 00:20:41,198
Autant laisser
un autre mec se faire ta meuf !
313
00:20:42,074 --> 00:20:45,285
Le charbon est censé
être mis dans la forge.
314
00:20:45,369 --> 00:20:46,536
Ne dis rien.
315
00:20:47,204 --> 00:20:48,121
Continue !
316
00:20:52,125 --> 00:20:53,210
Allez, LaRusso.
317
00:20:53,293 --> 00:20:54,294
Grimpe.
318
00:20:55,462 --> 00:20:58,006
Renforce tes mains douces. Pousse !
319
00:21:00,884 --> 00:21:03,762
N'attends pas d'être frappé.
Frappe en premier.
320
00:21:04,763 --> 00:21:06,848
- Un exercice de défense ?
- Non !
321
00:21:07,933 --> 00:21:10,936
Ne pense pas à la défense,
pense à l'attaque !
322
00:21:12,104 --> 00:21:14,481
La réponse au danger est
le combat ou la fuite,
323
00:21:14,564 --> 00:21:17,567
mais la réponse d'un aigle est
le combat et la fuite.
324
00:21:21,571 --> 00:21:22,948
Vas-y ! Sois agressif !
325
00:21:23,031 --> 00:21:24,199
Attaque !
326
00:21:24,908 --> 00:21:26,410
Voilà ! Attaque !
327
00:21:27,119 --> 00:21:28,537
Bien, LaRusso ! Bien !
328
00:21:28,620 --> 00:21:31,415
La virilité est proche de la sainteté.
Tu es capable.
329
00:21:31,498 --> 00:21:33,542
Trouve ta limite et dépasse-la.
330
00:21:33,625 --> 00:21:35,752
- Qu'est-ce que ça a…
- Silence !
331
00:21:35,836 --> 00:21:38,505
Continue à grimper, LaRusso !
Tu es capable !
332
00:21:38,588 --> 00:21:39,631
Concentre-toi.
333
00:21:42,676 --> 00:21:45,262
Envoie ton venin sur ces balles. C'est ça.
334
00:21:48,056 --> 00:21:49,349
- Voilà !
- Oui !
335
00:21:49,433 --> 00:21:52,436
- Allez, LaRusso ! Tu es capable !
- Oui !
336
00:21:55,314 --> 00:21:57,107
Là, on parle !
337
00:21:57,190 --> 00:21:59,818
Envole-toi comme un aigle !
Oui, continue !
338
00:22:01,361 --> 00:22:03,697
Ouais !
339
00:22:15,042 --> 00:22:16,043
Où est-elle ?
340
00:22:21,590 --> 00:22:22,758
C'est pas vrai !
341
00:22:22,841 --> 00:22:23,842
Regardez-le.
342
00:22:25,844 --> 00:22:27,179
Allez, regarde-le !
343
00:22:27,262 --> 00:22:29,681
Regarde ce nul. La vache.
344
00:22:29,765 --> 00:22:32,476
Il porte des paillettes.
Fais un gros plan.
345
00:22:32,559 --> 00:22:33,810
- Salut.
- Arrêtez !
346
00:22:33,894 --> 00:22:35,020
Tu dois le poster.
347
00:22:35,103 --> 00:22:36,313
Non. Arrêtez !
348
00:22:36,396 --> 00:22:40,901
- Bon sang ! Il a cassé ton téléphone.
- Tu vas le laisser s'en tirer ?
349
00:22:40,984 --> 00:22:44,696
Je n'ai pas voulu le casser.
Vous avez agi comme des cons.
350
00:22:46,740 --> 00:22:48,408
Comment ça ?
351
00:22:59,503 --> 00:23:00,545
Relevez-le.
352
00:23:04,424 --> 00:23:05,634
Très bien, LaRusso.
353
00:23:05,717 --> 00:23:07,260
Voyons ce que tu sais faire.
354
00:23:07,344 --> 00:23:09,930
Oui ! Sors tes trucs de Miyagi.
355
00:23:10,013 --> 00:23:11,765
- Je…
- Allez, lavette !
356
00:23:12,307 --> 00:23:14,309
- Ne m'appelle pas comme ça.
- Frappe-le !
357
00:23:15,394 --> 00:23:16,269
Allez.
358
00:23:16,770 --> 00:23:17,646
Vas-y !
359
00:23:42,587 --> 00:23:43,713
C'est verrouillé.
360
00:23:44,214 --> 00:23:46,091
- Il y a un trou !
- Allez !
361
00:23:46,174 --> 00:23:47,175
Vite !
362
00:23:56,059 --> 00:23:57,185
Où est-il passé ?
363
00:23:57,269 --> 00:23:59,312
Je sais pas. Par ici.
364
00:24:21,084 --> 00:24:22,419
Que fait-on ici ?
365
00:24:22,919 --> 00:24:25,755
Après une dure journée de travail honnête,
366
00:24:25,839 --> 00:24:27,883
on regarde des gars se bastonner.
367
00:24:27,966 --> 00:24:30,760
Alors, j'ai réussi mon entraînement ?
368
00:24:30,844 --> 00:24:32,762
Ce n'est pas fini.
369
00:24:34,556 --> 00:24:36,016
De quoi tu parles ?
370
00:24:36,099 --> 00:24:38,810
Tu es plus dur qu'une prima donna,
c'est vrai.
371
00:24:38,894 --> 00:24:41,480
Mais parfois, il faut montrer sa force.
372
00:24:42,105 --> 00:24:43,315
Regarde-les.
373
00:24:44,149 --> 00:24:45,984
Ils respectent les règles ?
374
00:24:46,735 --> 00:24:49,362
La seule règle, c'est l'intimidation.
375
00:24:50,197 --> 00:24:52,532
Alors, frapper en premier est important.
376
00:24:57,704 --> 00:25:01,249
C'est un rat. C'est du piquage.
Au moins une double mineure.
377
00:25:01,333 --> 00:25:02,792
Arbitre ! Piquage !
378
00:25:02,876 --> 00:25:04,336
Double mineur.
379
00:25:05,420 --> 00:25:07,088
Allez.
380
00:25:09,424 --> 00:25:10,550
Il a l'air en colère.
381
00:25:13,345 --> 00:25:16,264
- Ça va pas, enfoiré ?
- C'est lui qui l'a signalé.
382
00:25:16,348 --> 00:25:18,266
Ton copain parle pour toi ?
383
00:25:18,350 --> 00:25:20,519
Je lui explique les règles.
384
00:25:20,602 --> 00:25:23,021
Ah oui ? Viens me les expliquer !
385
00:25:23,104 --> 00:25:25,315
Je sais ce que tu essaies de faire.
386
00:25:25,398 --> 00:25:27,526
Je ne me battrai pas avec lui.
387
00:25:28,652 --> 00:25:31,446
Il dit qu'il peut te botter les fesses.
388
00:25:31,530 --> 00:25:35,617
- Ça suffit ! D'accord ? Arrête !
- Descends, Sally. Allons-y.
389
00:25:35,700 --> 00:25:36,993
Je n'ai pas dit ça.
390
00:25:37,786 --> 00:25:41,665
Je dois m'excuser pour mon ami.
Il est un peu instable.
391
00:25:41,748 --> 00:25:44,042
On y travaille. Désolé.
392
00:25:46,711 --> 00:25:48,421
Tu vois ce que j'ai fait ?
393
00:25:48,505 --> 00:25:50,465
Ça s'appelle la désescalade.
394
00:25:51,424 --> 00:25:53,093
Tu devrais essayer.
395
00:25:57,639 --> 00:25:58,557
Tu sais quoi ?
396
00:25:58,640 --> 00:25:59,891
Je me suis amusé.
397
00:26:00,392 --> 00:26:02,477
Tu ne peux pas me gâcher
un match de hockey.
398
00:26:02,561 --> 00:26:03,603
Tu vois ?
399
00:26:03,687 --> 00:26:06,189
Et la meilleure défense a gagné ?
400
00:26:06,273 --> 00:26:08,817
Les gagnants sont ceux
qui ont battu l'autre équipe.
401
00:26:08,900 --> 00:26:10,652
Je ne vais pas changer mon style.
402
00:26:10,735 --> 00:26:12,904
Mais je comprends mieux
403
00:26:12,988 --> 00:26:14,906
ce qui se passe dans ta tête.
404
00:26:14,990 --> 00:26:17,117
Donc, tu respectes les aigles venimeux ?
405
00:26:17,200 --> 00:26:19,911
Oui, comme je respecte
un fou avec une bombe.
406
00:26:21,121 --> 00:26:22,247
C'est déjà ça.
407
00:26:22,330 --> 00:26:23,456
Hé, connard !
408
00:26:23,540 --> 00:26:26,835
Bon match, les gars. Sans rancune, hein ?
409
00:26:26,918 --> 00:26:29,087
Tu m'as fait manquer la moitié du match.
410
00:26:29,170 --> 00:26:31,673
Oui, mais vous avez gagné. C'était génial.
411
00:26:31,756 --> 00:26:35,510
Tu peux me botter les fesses. C'est ça ?
412
00:26:35,594 --> 00:26:37,387
Non, je n'ai pas dit ça. Il…
413
00:26:38,972 --> 00:26:41,266
On dirait que ton copain t'a laissé.
414
00:26:41,766 --> 00:26:43,935
Attends. Tu sais qui c'est ?
415
00:26:44,019 --> 00:26:45,395
Le concessionnaire.
416
00:26:45,478 --> 00:26:47,647
Celui qui coupe les prix à la télé.
417
00:26:48,231 --> 00:26:50,692
Une belle brunette dirige l'entreprise.
418
00:26:51,526 --> 00:26:53,778
Doucement. C'est ma femme.
419
00:26:55,697 --> 00:26:59,242
- Je vais l'emmener en essai routier.
- Je t'accompagne.
420
00:26:59,951 --> 00:27:01,870
Je prends la banquette arrière.
421
00:28:01,179 --> 00:28:02,681
Génial !
422
00:28:02,764 --> 00:28:05,308
Bien joué, LaRusso.
Tu les as bien dominés.
423
00:28:05,392 --> 00:28:06,810
Où étais-tu ?
424
00:28:07,560 --> 00:28:08,561
Être pas là.
425
00:28:18,279 --> 00:28:21,700
{\an8}CONCESSIONNAIRE LARUSSO
426
00:28:21,783 --> 00:28:26,037
Et que Louis ne s'approche pas
des représentants de Doyona.
427
00:28:26,121 --> 00:28:28,331
Enferme-le dans un placard.
428
00:28:28,415 --> 00:28:30,834
Je vais le piéger avec des cannoli.
429
00:28:30,917 --> 00:28:31,876
Je suis sérieuse.
430
00:28:32,585 --> 00:28:34,003
Moi aussi.
431
00:28:37,799 --> 00:28:39,426
- Bon sang.
- Pardon ?
432
00:28:39,509 --> 00:28:41,469
Qu'y a-t-il ? Pourquoi…
433
00:28:42,887 --> 00:28:43,888
Bon sang.
434
00:28:43,972 --> 00:28:47,183
Vous croyez que ça compense ?
Laisser ça à ma porte ?
435
00:28:47,684 --> 00:28:49,310
Je veux pas votre pitié.
436
00:28:50,103 --> 00:28:52,480
Ta famille a besoin de manger.
437
00:28:52,564 --> 00:28:55,608
- Oui, je m'en occupe.
- Parlons dans mon bureau.
438
00:28:55,692 --> 00:28:56,609
Parlons ici.
439
00:28:56,693 --> 00:29:00,196
On peut baisser le volume ?
440
00:29:00,280 --> 00:29:03,992
Gandhi a dit : "Personne ne me fait de mal
sans ma permission."
441
00:29:04,075 --> 00:29:07,662
Fais un pas de plus
et je te casse en deux comme un crayon.
442
00:29:08,663 --> 00:29:11,249
Je n'ai rien à voir
avec ces trucs de karaté.
443
00:29:11,958 --> 00:29:13,501
Écoute, Tory,
444
00:29:13,585 --> 00:29:15,712
je veux mettre un terme à tout ça.
445
00:29:15,795 --> 00:29:18,631
Ne vous en faites pas.
Ce sera bientôt fini.
446
00:29:19,924 --> 00:29:23,636
Quand j'humilierai votre fille
au All Valley devant tout le monde.
447
00:29:23,720 --> 00:29:25,555
Merci d'avoir allumé le feu.
448
00:29:26,055 --> 00:29:27,223
J'en avais besoin.
449
00:29:30,185 --> 00:29:31,561
- Qu'ai-je fait ?
- Hé.
450
00:29:31,644 --> 00:29:34,105
Devrais-je porter
un équipement de protection ?
451
00:29:34,189 --> 00:29:36,274
Et devrais-je appeler la police ?
452
00:29:36,357 --> 00:29:37,233
Non.
453
00:29:38,568 --> 00:29:40,528
Et pas un mot à Daniel.
454
00:29:42,864 --> 00:29:45,158
Depuis que je suis à cette nouvelle école,
455
00:29:46,284 --> 00:29:47,869
ma vie est misérable.
456
00:29:51,581 --> 00:29:52,582
Ils me pourchassent.
457
00:29:53,416 --> 00:29:54,417
Ils me frappent.
458
00:29:54,959 --> 00:29:56,419
- Salut.
- Arrêtez !
459
00:29:59,547 --> 00:30:00,882
Ça n'arrêtera pas.
460
00:30:07,555 --> 00:30:09,474
J'ignore comment continuer.
461
00:30:11,434 --> 00:30:12,685
Je ne suis pas en sécurité.
462
00:30:17,774 --> 00:30:19,609
L'un d'eux fait même du karaté.
463
00:30:23,446 --> 00:30:24,447
Du karaté ?
464
00:30:26,449 --> 00:30:27,742
Tu trouves ça drôle ?
465
00:30:28,243 --> 00:30:30,537
Ne t'en fais pas, petit frère.
466
00:30:32,038 --> 00:30:33,665
Je sais qui peut t'aider.
467
00:31:18,835 --> 00:31:22,672
Sous-titres : Mael Paradis