1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 NETFLIX-SARJA 2 00:00:15,181 --> 00:00:18,893 {\an8}TYRMÄLORDIN PERINTÖ 3 00:01:06,608 --> 00:01:09,736 ONNEA ENSIMMÄISEEN PÄIVÄÄN, YSTÄVYSTY MUIDEN KANSSA! 4 00:01:09,819 --> 00:01:11,905 ÄLÄKÄ MYÖHÄSTY BUSSISTA! ÄITI 5 00:01:49,984 --> 00:01:54,072 Hyvät liikkeet, uusi poika. Onko tanssin nimi luuserilimbo? 6 00:01:55,323 --> 00:01:59,285 Ei, se on "yritän olla paskomatta housuun" -tanssi. 7 00:02:00,203 --> 00:02:01,287 Hyvä, LaRusso! 8 00:02:28,273 --> 00:02:29,941 {\an8}Mitä sinä teet? 9 00:02:30,608 --> 00:02:33,611 {\an8}Hei. Tulin ajoissa hommiin. 10 00:02:34,737 --> 00:02:36,489 {\an8}Sileä kuin smurffin perse. 11 00:02:36,573 --> 00:02:40,493 {\an8}Aioin käyttää lavan hiomista opetukseen. Pilasit juuri viikkoni. 12 00:02:40,577 --> 00:02:43,496 {\an8}Ei karatetunneilla tarvita askareilla huijaamista. 13 00:02:43,580 --> 00:02:47,083 {\an8}Ajattelitko itse panna heidät riviin toistamaan etulyöntejä? 14 00:02:47,167 --> 00:02:50,712 {\an8}Fiiliksen mukaan. Joskus nakkaan heidät betonimyllyyn. 15 00:02:50,795 --> 00:02:55,008 {\an8}Joskus he potkivat herhiläispesiä. -Ei ryhdytä tähän. 16 00:02:55,091 --> 00:02:58,261 {\an8}Lapset haluavat meidän selvittävän erimielisyytemme. 17 00:02:58,344 --> 00:03:01,639 {\an8}Et halua liittyä Miyagi-dohon, mutta kunnioita sitä edes. 18 00:03:01,723 --> 00:03:03,558 {\an8}Kunnioitus on kaksisuuntaista. 19 00:03:04,392 --> 00:03:06,227 {\an8}Kunnioitatko karatetyyliäni? 20 00:03:08,521 --> 00:03:12,692 {\an8}Ymmärrä nyt. Minulle opetettiin, että karate on puolustusta varten. 21 00:03:12,775 --> 00:03:14,944 {\an8}Cobra Kaita on vaikeaa kunnioittaa. 22 00:03:15,028 --> 00:03:17,071 {\an8}Eli Eagle Fangia. -Älä viitsi. 23 00:03:17,155 --> 00:03:21,367 {\an8}Onko niissä eroa? Opetat aggressiota. -Jotkut tarvitsevat aggressiota. 24 00:03:23,536 --> 00:03:24,579 {\an8}Arvaa mitä. 25 00:03:25,413 --> 00:03:29,751 {\an8}Kokeillaan. Opetan sinulle Miyagi-doa ja sinä minulle Eagle Fangia. 26 00:03:31,461 --> 00:03:32,420 {\an8}Kiinni veti. 27 00:03:34,047 --> 00:03:35,840 {\an8}Tuo on tarpeetonta. 28 00:03:48,603 --> 00:03:51,648 {\an8}Hei, olen Tory. Odotammeko muita vai oletko ainoa? 29 00:03:53,107 --> 00:03:54,317 {\an8}Olen ainoa. 30 00:03:54,817 --> 00:03:58,655 Maistuuko alkupala? -Tarvitsen vain yhden asian. 31 00:03:58,738 --> 00:04:01,991 Sen, että pysyt kaukana tyttärestäni. 32 00:04:04,410 --> 00:04:06,955 Olet… -Niin olen. 33 00:04:07,872 --> 00:04:11,834 Tulit työpaikalleni. -Yritin soittaa vanhemmillesi. 34 00:04:11,918 --> 00:04:16,089 Olisiko etuovi pitänyt potkaista sisään? Onko se enemmän tyyliäsi? 35 00:04:17,131 --> 00:04:20,718 Kotonani riittää muistutuksia aiheuttamastasi sotkusta. 36 00:04:20,802 --> 00:04:24,430 Tyttäreni on täynnä mustelmia ja arpia. 37 00:04:24,514 --> 00:04:26,891 Ainoa syy, mikset ole telkien takana on se, 38 00:04:26,975 --> 00:04:30,019 että hän ei halua venyttää tätä koettelemusta. 39 00:04:30,103 --> 00:04:32,105 Osallistu vapaasti turnaukseen, 40 00:04:33,606 --> 00:04:37,360 mutta jos kosket häneen ennen sitä, 41 00:04:37,443 --> 00:04:40,738 peset vankilan vessoja loppuelämäsi. 42 00:04:41,406 --> 00:04:42,448 Jos tuuri käy. 43 00:04:44,200 --> 00:04:47,829 Anteeksi, neiti. Keittoni on valmis. Näen sen tiskillä. 44 00:04:47,912 --> 00:04:48,746 Hetki vain. 45 00:04:49,580 --> 00:04:51,582 Lähde. -Sen teen. 46 00:04:52,667 --> 00:04:55,878 En tullut aiheuttamaan kohtausta, vaan tuomaan viestin. 47 00:04:56,546 --> 00:04:58,673 Haluan tietää, että se meni perille. 48 00:05:00,842 --> 00:05:02,135 Entä jos ei? 49 00:05:06,097 --> 00:05:07,932 Se olisi virhe. 50 00:05:09,100 --> 00:05:12,478 Onko kaikki hyvin, rouva? -En tiedä. Onko? 51 00:05:13,062 --> 00:05:14,814 En halua keittoni jäähtyvän. 52 00:05:14,897 --> 00:05:16,733 Turpa kiinni! -Tory! 53 00:05:16,816 --> 00:05:20,486 Riisu työasusi. Olen saanut tarpeekseni asenteestasi. 54 00:05:20,570 --> 00:05:21,696 Saat potkut. 55 00:05:24,782 --> 00:05:26,034 Kiitos vain. 56 00:05:28,828 --> 00:05:33,416 Paikka sai terveystarkastuksessa välttävän, mutta raportti ei ole esillä. 57 00:05:33,916 --> 00:05:36,502 Yksi kokeista kastoi pallinsa misokeittoon. 58 00:05:39,088 --> 00:05:42,050 Kuule, peru keittoni. 59 00:05:44,677 --> 00:05:46,763 WEST VALLEYN YLÄKOULU 60 00:05:51,684 --> 00:05:52,935 Hyvä! 61 00:06:00,360 --> 00:06:01,778 Vaihdetaan. 62 00:06:02,612 --> 00:06:05,990 Uusi poika mukaan. Ensi viikolla saat liikuntavaatteet. 63 00:06:06,074 --> 00:06:08,701 LaRusso, Thompson, tekin olette mukana. 64 00:06:09,410 --> 00:06:10,411 Vauhtia! 65 00:06:12,080 --> 00:06:13,498 Selvä. Vaihto. 66 00:06:13,581 --> 00:06:14,791 Miten menee, Slade? 67 00:06:17,210 --> 00:06:18,169 Katsokaa. 68 00:06:18,753 --> 00:06:20,296 Minä hoidan ballerinan. 69 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 Pysäytä hänet, LaRusso. 70 00:06:39,399 --> 00:06:40,775 Olen vapaana. 71 00:06:44,946 --> 00:06:47,365 Antakaa olla. Uusi poika, hae pallo. 72 00:06:48,866 --> 00:06:52,620 Hitto! Sait sen kunnolla naamariin. 73 00:06:52,703 --> 00:06:56,082 Käytä karatekykyjäsi. -Sanoinhan. 74 00:06:56,165 --> 00:06:59,210 En voi. Se aiheuttaa pysyviä aivovammoja. 75 00:07:00,628 --> 00:07:01,921 Ihan sama, LaNynny. 76 00:07:05,216 --> 00:07:08,010 Anteeksi, se oli vahinko. -Paskapuhetta! 77 00:07:10,304 --> 00:07:14,350 Älä viitsi. Anna uuden pojan olla. Meillä on peli pelattavana. 78 00:07:16,060 --> 00:07:18,312 Niin. Selvä, Lia. 79 00:07:20,148 --> 00:07:22,233 Älä välitä heistä. Hieno paita. 80 00:07:23,067 --> 00:07:24,152 Kiitos. Olen… 81 00:07:26,946 --> 00:07:27,780 Kenny. 82 00:07:34,871 --> 00:07:37,206 Muista. Puolelta toiselle. 83 00:07:38,749 --> 00:07:43,754 Tämä olisi jo hoitunut maaliruiskulla. -Sitten oppitunnin ydin jäisi oppimatta. 84 00:07:45,465 --> 00:07:47,467 Ei paskan päälle voi maalata. 85 00:07:47,550 --> 00:07:51,262 Vanha maali pitää poistaa kuumailmapuhaltimella ja kaapimella. 86 00:07:51,345 --> 00:07:52,722 Se ei ole pääasia. 87 00:07:52,805 --> 00:07:55,349 Jos haluat oppia taistelemaan puolustavasti, 88 00:07:55,433 --> 00:07:56,976 vaistojasi on muutettava. 89 00:07:57,059 --> 00:07:59,854 Vaistojeni mukaan tämä on ajanhukkaa. 90 00:08:03,983 --> 00:08:05,026 Onpa hyvää. 91 00:08:07,111 --> 00:08:09,655 Tuo kohta jäi maalaamatta. 92 00:08:09,739 --> 00:08:11,324 Paskat tästä. 93 00:08:11,908 --> 00:08:14,785 Mitä? Luovutatko jo? Noin vain? 94 00:08:16,162 --> 00:08:19,790 Ehkä sinä pystyt tähän, mutta minä en. Puolustus on tylsää. 95 00:08:19,874 --> 00:08:22,752 Hyökkäys on aina päheämpää. 96 00:08:24,295 --> 00:08:26,130 Hedelmää oluessa. Ei yllätä. 97 00:08:29,884 --> 00:08:31,052 Jumalauta. 98 00:08:31,969 --> 00:08:33,471 Miten sinä tuon teit? 99 00:08:34,138 --> 00:08:36,307 Miyagi-do voi vaikuttaa tylsältä, 100 00:08:37,225 --> 00:08:40,102 mutta älä unohda, että pelastin sinut Kreeseltä. 101 00:08:40,978 --> 00:08:42,772 Se ei ollut ensimmäinen kerta. 102 00:08:43,397 --> 00:08:45,858 Kuka on nyt luuseri? -Olet syvältä! 103 00:08:52,740 --> 00:08:55,243 Kukaan ei ollut herra Miyagia päheämpi. 104 00:09:13,719 --> 00:09:16,222 Muista. Puolelta toiselle. 105 00:09:17,890 --> 00:09:20,101 Miyagi-don tyyliä ei opi helpolla. 106 00:09:25,481 --> 00:09:28,693 Torjunnat ovat erittäin tarkkoja. 107 00:09:30,152 --> 00:09:33,114 Jokainen on suunniteltu voittamaan tietty hyökkäys. 108 00:09:36,367 --> 00:09:38,160 Näytä vahaa, vaha pois -liike. 109 00:09:44,584 --> 00:09:48,671 Mitä paremmin opitte tyylin, sitä vaikeampi teitä on voittaa. 110 00:09:49,171 --> 00:09:51,674 On tosin yksi pieni epäkohta. 111 00:09:54,385 --> 00:09:57,680 Heidän tyylinsä on reaktiivinen - 112 00:09:58,723 --> 00:10:01,392 eli kaikki liikkeet ovat vastaliikkeitä. 113 00:10:02,476 --> 00:10:04,604 Ohjat ovat siis meillä. 114 00:10:05,813 --> 00:10:08,232 Ja voimme virittää heille ansoja. 115 00:10:11,861 --> 00:10:13,487 Näytä aidan maalaus -liike. 116 00:10:18,367 --> 00:10:20,578 Anteeksi. Osa oppituntia. 117 00:10:24,790 --> 00:10:27,918 Riittää! Nichols, toimistooni. 118 00:10:29,503 --> 00:10:30,796 Jatka oppituntia. 119 00:10:38,638 --> 00:10:41,682 Mikä on? Tapahtuiko äidillesi jotain? 120 00:10:43,017 --> 00:10:45,186 Ei. Ei tässä mitään. 121 00:10:48,439 --> 00:10:49,690 Menetin työni. 122 00:10:51,400 --> 00:10:55,488 Eikä ehdonalaisessa ole helppoa etsiä uutta työtä. 123 00:10:56,739 --> 00:10:58,324 Säälitkö itseäsi? 124 00:11:03,037 --> 00:11:06,707 Kun tapahtuu jotain pahaa, on kaksi vaihtoehtoa. 125 00:11:07,667 --> 00:11:10,544 Voit antaa sen tuhota itsesi tai kasvattaa itseäsi. 126 00:11:12,713 --> 00:11:14,674 Joskus askel taaksepäin - 127 00:11:17,385 --> 00:11:18,803 avaa uuden tien eteenpäin. 128 00:11:20,388 --> 00:11:21,263 Kerrohan. 129 00:11:22,306 --> 00:11:23,432 Mitä tapahtui? 130 00:11:45,538 --> 00:11:47,957 Hei, isä. -Hei, kamu. Pääsitkö kotiin? 131 00:11:48,040 --> 00:11:50,167 Laskinko aikaeron oikein? -Laskit. 132 00:11:50,251 --> 00:11:52,878 Miten sujui? Saitko uusia kavereita? 133 00:11:54,004 --> 00:11:55,881 Tutustun vasta muihin. 134 00:11:55,965 --> 00:11:58,551 Tiedän, ettei koulun vaihtaminen ole helppoa. 135 00:11:58,634 --> 00:12:01,387 Jos teet asiat oikein, näet tuloksia. 136 00:12:02,346 --> 00:12:03,180 Sen teen. 137 00:12:04,849 --> 00:12:06,934 Hyvä poika. Miten äiti voi? 138 00:12:07,852 --> 00:12:09,478 Hän on paljon toimistolla. 139 00:12:10,521 --> 00:12:11,814 Niin, hän ahkeroi. 140 00:12:12,398 --> 00:12:13,607 Hän tarvitsee sinua. 141 00:12:14,191 --> 00:12:15,943 Hänellä on ollut vaikeaa - 142 00:12:18,696 --> 00:12:20,489 veljesi tapauksen jälkeen. 143 00:12:21,240 --> 00:12:23,701 Tiedän. -Olet nyt perheen pää. 144 00:12:23,784 --> 00:12:25,828 Sinun ei pitäisi olla, mutta olet. 145 00:12:26,537 --> 00:12:27,913 Onnistuuko se? 146 00:12:29,957 --> 00:12:32,084 Onnistuu, isä. -Rakastan sinua, kamu. 147 00:12:32,626 --> 00:12:33,627 Kaipaan sinua. 148 00:12:34,253 --> 00:12:35,212 Minäkin sinua. 149 00:12:36,380 --> 00:12:37,214 Heippa. 150 00:12:54,732 --> 00:12:58,152 "LIA TÄSSÄ. HALUATKO PELATA?" 151 00:12:58,235 --> 00:12:59,403 Siisti paita. 152 00:13:05,367 --> 00:13:07,286 PRINCESSLIA LIITTYI MUKAAN 153 00:13:11,457 --> 00:13:12,541 Kerran, 154 00:13:13,167 --> 00:13:17,087 yli 400 vuotta sitten, eli kalastaja. 155 00:13:17,880 --> 00:13:20,090 Hänen nimensä oli Shimpo Sensei. 156 00:13:20,174 --> 00:13:22,593 Kunnianhimo ilman tietoa - 157 00:13:23,511 --> 00:13:25,346 on kuin vene kuivalla maalla. 158 00:13:27,097 --> 00:13:28,015 Juuri noin. 159 00:13:29,016 --> 00:13:30,184 Isoja ympyröitä. 160 00:13:31,143 --> 00:13:32,394 Oikea ympyrä. 161 00:13:33,229 --> 00:13:34,271 Vasen ympyrä. 162 00:13:35,022 --> 00:13:38,108 Vasemmalla puolella tietä olet turvassa. 163 00:13:38,192 --> 00:13:41,153 Oikealla puolella tietä olet turvassa. 164 00:13:41,237 --> 00:13:42,571 Mutta keskellä… 165 00:13:44,490 --> 00:13:45,991 Sinusta tulee pannukakku. 166 00:13:47,409 --> 00:13:48,828 Keskity, Johnny. 167 00:13:51,455 --> 00:13:52,456 Katso sisäänpäin. 168 00:13:53,415 --> 00:13:54,834 Etsi tasapaino. 169 00:13:56,836 --> 00:13:57,837 Hyvä. 170 00:13:58,337 --> 00:13:59,755 Näytä liikkeet. 171 00:14:05,052 --> 00:14:06,011 Juuri noin. 172 00:14:06,679 --> 00:14:07,680 Tasapaino hyvä. 173 00:14:09,306 --> 00:14:11,225 Karate hyvä. Kaikki… 174 00:14:16,272 --> 00:14:20,693 Tämä ei ole tasapainossa. -Tai ehkä sisälläsi on epätasapainoa. 175 00:14:20,776 --> 00:14:23,320 En vieläkään usko käyttäväni tätä taistelussa. 176 00:14:23,404 --> 00:14:26,574 Miyagi-do ei edusta taistelua. 177 00:14:26,657 --> 00:14:29,910 Arvaa, mikä on Miyagin mukaan karaten paras puolustus. 178 00:14:29,994 --> 00:14:32,121 Kantapääpotkun torjunta ulospäin. 179 00:14:32,746 --> 00:14:35,875 Paras puolustus on "ei ole paikalla". 180 00:14:37,001 --> 00:14:38,168 Vai "älä ole"? 181 00:14:38,252 --> 00:14:42,423 Etkö vaivautunut auttamaan viisasta mestariasi kieliopin kanssa? 182 00:14:42,506 --> 00:14:44,216 Älä edes aloita. 183 00:14:44,300 --> 00:14:47,636 Jäänkö jäädyttämään pallini sisäisen rauhan vuoksi? 184 00:14:47,720 --> 00:14:49,972 Ei, tämä oli tässä. 185 00:14:50,764 --> 00:14:54,935 Sait maistaa Miyagi-doa. Se oli tavoite. -Hyvä. 186 00:14:55,436 --> 00:14:56,729 Valmistaudu. 187 00:14:56,812 --> 00:14:59,273 Huomenna opit tosimiesten karatea. 188 00:14:59,356 --> 00:15:05,738 En malta odottaa kuulevani Eagle Fangin historiaa ja viisauksia. 189 00:15:09,033 --> 00:15:10,659 {\an8}SAATKO LINNASTA KORKEAMMAN? 190 00:15:10,743 --> 00:15:11,744 Katsohan. 191 00:15:11,827 --> 00:15:14,079 {\an8}HOMMIIN. MITÄ SEURAAVAKSI? 192 00:15:23,088 --> 00:15:24,632 VALMIINA MAANANTAIHIN 193 00:15:26,884 --> 00:15:27,801 Vau. 194 00:15:28,510 --> 00:15:29,553 Hän on siisti. 195 00:15:31,847 --> 00:15:33,265 {\an8}MITÄ MUUTA HARRASTAT? 196 00:15:35,017 --> 00:15:36,685 Mitä muuta harrastan? 197 00:15:39,772 --> 00:15:41,649 Piirrän animea. 198 00:15:42,942 --> 00:15:44,443 Kuuntelen musiikkia. 199 00:15:46,862 --> 00:15:50,199 {\an8}Joskus Tyrmälordi-cosplayta. 200 00:15:53,118 --> 00:15:55,120 Älä kerro kenellekään. 201 00:15:56,038 --> 00:15:57,122 Lähetä. 202 00:16:01,919 --> 00:16:06,173 Ei hätää, pidän salaisuutesi. 203 00:16:07,967 --> 00:16:10,761 Herran tähden. Cossaako hän tätä paskaa? 204 00:16:11,470 --> 00:16:13,555 Kysy hänen suosikkihahmoaan. 205 00:16:16,058 --> 00:16:17,768 Tri Scribblebottoms. 206 00:16:20,270 --> 00:16:24,108 Tri Scribblebottoms, vai? -Sehän on surkein hahmo. 207 00:16:24,191 --> 00:16:27,736 Se on typerä maaorava, jolla on isot korvat ja labratakki. 208 00:16:27,820 --> 00:16:31,490 Se tekee terveysjuomia… -Tiedätpä siitä paljon. 209 00:16:33,075 --> 00:16:36,996 Kuulin nörttien puhuvan siitä. 210 00:16:38,872 --> 00:16:40,165 Sain idean. 211 00:16:40,666 --> 00:16:43,335 Kerro hänelle, että sinä eli Lia - 212 00:16:43,419 --> 00:16:47,631 ja muut Tyrmälordi-luuserit tapaatte huomenna Balboa Parkissa. 213 00:16:47,715 --> 00:16:52,011 Käske hänen cossata herra Scrapalasina tai mikä onkaan. 214 00:16:52,094 --> 00:16:53,971 Miksi? Mitä suunnittelet? 215 00:16:54,888 --> 00:16:55,806 Tee se! 216 00:16:55,889 --> 00:16:57,558 Tee se. 217 00:17:00,227 --> 00:17:01,186 Balboa Park. 218 00:17:02,563 --> 00:17:05,149 {\an8}HALUATKO HENGAILLA HUOMENNA? 219 00:17:08,360 --> 00:17:09,278 Haluan. 220 00:17:11,155 --> 00:17:12,531 Minne haluat mennä? 221 00:17:14,867 --> 00:17:17,870 Hänellä ei ole aavistustakaan. -Tästä tulee huikeaa. 222 00:17:27,629 --> 00:17:31,258 Onko teillä Klare Melkin tryffeligoudaa? -Minäpä tarkistan. 223 00:17:33,719 --> 00:17:35,179 Voi paska. 224 00:17:45,272 --> 00:17:46,565 Rähmäkäpälä. 225 00:17:50,444 --> 00:17:53,447 Mitä teet täällä? -On Honeycrisp-kausi. 226 00:17:53,530 --> 00:17:56,033 Täällä on Valleyn parhaat tuotteet. 227 00:17:56,116 --> 00:18:00,370 Eikö sinulla ole lähestymiskielto? -Toisinpäin. 228 00:18:01,747 --> 00:18:05,209 Tarkasti ottaen sinä sitä tässä rikot. 229 00:18:08,587 --> 00:18:11,757 Tiedän sopimuksesta sinun, mieheni ja Johnnyn välillä. 230 00:18:12,341 --> 00:18:15,761 Mitä turnauksessa sitten tapahtuukaan, 231 00:18:16,512 --> 00:18:18,597 varmistan, että häviät. 232 00:18:20,516 --> 00:18:25,187 Siksikö sabotoit oppilastani? -En yrittänyt saada Torylle potkuja. 233 00:18:25,896 --> 00:18:28,482 Hän kerjää ongelmia. Hän murtautui kotiini. 234 00:18:28,565 --> 00:18:32,986 Kävi tyttäreni kimppuun. Sam sai ikuiset arvet. 235 00:18:33,070 --> 00:18:38,033 Arvostan sitä, että puolustat tytärtäsi. Kaikkien äitien pitäisi tehdä niin. 236 00:18:39,034 --> 00:18:41,537 Valitettavasti Torylla ei ole äitiä. 237 00:18:42,204 --> 00:18:44,498 Tai ainakaan tarpeeksi tervettä. 238 00:18:45,040 --> 00:18:47,126 Sen tytön on maksettava laskut. 239 00:18:48,252 --> 00:18:49,878 Ansaittava elantonsa. 240 00:18:50,462 --> 00:18:51,547 Täysin yksin. 241 00:18:55,384 --> 00:18:57,636 En tiennyt. -Nytpä tiedät. 242 00:18:58,220 --> 00:19:00,556 Joten kannattaa jättää tyttö rauhaan. 243 00:19:01,849 --> 00:19:03,725 Tai kärsiä seuraukset. 244 00:19:04,768 --> 00:19:05,811 Rouva LaRusso. 245 00:19:06,603 --> 00:19:09,356 Löysin viimeisen goudan. Teillä kävi tuuri. 246 00:19:09,439 --> 00:19:10,566 Kiitos. 247 00:19:11,984 --> 00:19:12,860 Muista tämä. 248 00:19:14,361 --> 00:19:16,488 Kaikki lapset eivät ole onnekkaita. 249 00:19:23,453 --> 00:19:24,329 Makeaa. 250 00:19:33,797 --> 00:19:37,801 Johnny, on aika herätä. Olen valmis Eagle Fang -harjoitteluun. 251 00:19:38,594 --> 00:19:41,763 Kuulosti juuri niin naurettavalta kuin odotinkin. 252 00:19:43,974 --> 00:19:46,810 Oletko varmasti valmis? -Valmiimmaksi en tule. 253 00:19:48,812 --> 00:19:50,063 Mitä helvettiä? 254 00:19:50,689 --> 00:19:53,483 Minne toit minut? Hylättyyn tehtaaseenko? 255 00:19:53,984 --> 00:19:56,820 Kauhuelokuvien psykopaatit toimivat näin. 256 00:19:56,904 --> 00:19:59,406 Haluatko kierrellä asioita koko ikäsi? 257 00:19:59,907 --> 00:20:02,576 Odottaa ongelmien saapuvan ovellesi? 258 00:20:03,577 --> 00:20:05,370 Kotka ei toimi niin. 259 00:20:07,748 --> 00:20:12,044 Me Eagle Fangissa emme seuraa. 260 00:20:13,378 --> 00:20:14,213 Me hyökkäämme. 261 00:20:15,130 --> 00:20:16,048 Me johdamme. 262 00:20:17,174 --> 00:20:21,386 Kasvamme sellaisiksi, joiksi pitikin. -Millaisia meidän pitää olla? 263 00:20:22,554 --> 00:20:23,430 Miehiä. 264 00:20:28,518 --> 00:20:30,646 Kotka ei piittaa tuskasta! 265 00:20:30,729 --> 00:20:33,732 Maailma on yrittänyt tehdä sinusta vähemmän miehen. 266 00:20:33,815 --> 00:20:38,445 Kevytolutta. Kasvishampurilaisia. Automaattivaihteet. 267 00:20:38,528 --> 00:20:41,198 Sama olisi antaa jonkun muun panna tyttöäsi. 268 00:20:42,074 --> 00:20:45,285 Yleensä hiiliä lapioidaan ahjoon eikä sieltä pois. 269 00:20:45,369 --> 00:20:48,121 Älä niskuroi, Newark! Lapioi. 270 00:20:52,125 --> 00:20:54,294 Vauhtia, LaRusso. Ylös vain. 271 00:20:55,462 --> 00:20:58,006 Koveta pehmeät kätesi. Punnerra! 272 00:21:00,884 --> 00:21:03,762 Älä odota osumaa. Iske ennen sitä. 273 00:21:04,763 --> 00:21:06,848 Eikö tämä ole torjuntatreeniä? -Ei! 274 00:21:08,433 --> 00:21:10,936 Kun aiot puolustaa, hyökkää! 275 00:21:12,104 --> 00:21:17,567 Taistele tai pakene -reaktion sijaan kotka taistelee lennossa. 276 00:21:21,571 --> 00:21:24,199 Liikettä! Ole aggressiivinen! Hyökkää! 277 00:21:24,908 --> 00:21:26,410 Noin! Hyökkää! 278 00:21:27,119 --> 00:21:28,537 Hyvä, LaRusso! 279 00:21:28,620 --> 00:21:31,415 Voima on hyve. Selviät kyllä. 280 00:21:31,498 --> 00:21:33,542 Etsi rajasi ja nouse sen yli. 281 00:21:33,625 --> 00:21:35,752 Miten tämä liittyy…? -Hiljaa! 282 00:21:35,836 --> 00:21:39,631 Kiipeä, LaRusso. Pystyt siihen. Keskity. 283 00:21:42,676 --> 00:21:45,262 Pidä pallot hampaissasi. Noin. 284 00:21:48,056 --> 00:21:49,349 Noin! -Siinä! 285 00:21:49,433 --> 00:21:51,643 Vauhtia, LaRusso. Pärjäät kyllä. 286 00:21:55,314 --> 00:21:57,107 Niin sitä pitää! 287 00:21:57,190 --> 00:21:59,818 Nouse kuin kotka. Jatka vain! 288 00:22:15,042 --> 00:22:16,043 Missä hän on? 289 00:22:21,590 --> 00:22:22,758 Jessus. 290 00:22:22,841 --> 00:22:23,842 Katsokaa häntä. 291 00:22:27,262 --> 00:22:29,681 Katsokaa tuota luuseria. Voi pojat. 292 00:22:29,765 --> 00:22:32,476 Hänellä on glitteriäkin. Kuvaa sitä. 293 00:22:32,559 --> 00:22:33,810 Hei. -Lopettakaa. 294 00:22:33,894 --> 00:22:36,313 Julkaise se. -Ei, älä! 295 00:22:36,396 --> 00:22:40,901 Voi paska! Hän rikkoi puhelimesi. -Annatko hänen selvitä siitä? 296 00:22:40,984 --> 00:22:44,696 En yrittänyt rikkoa sitä. Olitte paskiaisia. 297 00:22:46,740 --> 00:22:48,408 Miksi kutsuit meitä? 298 00:22:59,503 --> 00:23:00,545 Nosta hänet. 299 00:23:04,716 --> 00:23:07,260 No niin, LaRusso. Pistä liikkeet peliin. 300 00:23:07,344 --> 00:23:09,930 Käytä sitä Miyagi-paskaa. 301 00:23:10,013 --> 00:23:11,765 Minä… -Vauhtia, LaNynny. 302 00:23:12,307 --> 00:23:14,309 Älä kutsu minua siksi. -Lyö häntä. 303 00:23:15,394 --> 00:23:16,269 Vauhtia. 304 00:23:16,770 --> 00:23:17,646 Tee se! 305 00:23:42,587 --> 00:23:43,713 Se on lukossa. 306 00:23:44,214 --> 00:23:46,091 Tuolla on aukko. -Tulkaa. 307 00:23:46,174 --> 00:23:47,175 Mene! 308 00:23:56,059 --> 00:23:59,312 Minne hän meni? -En tiedä. Tätä tietä. 309 00:24:21,084 --> 00:24:22,419 Mitä teemme täällä? 310 00:24:22,919 --> 00:24:27,883 Kovan työpäivän jälkeen juomme olutta ja katsomme muiden hakkaavan toisiaan. 311 00:24:27,966 --> 00:24:32,762 Läpäisinkö siis Eagle Fang -koulutukseni? -En sanonut, että koulutus on ohi. 312 00:24:34,556 --> 00:24:36,016 Mitä tarkoitat? 313 00:24:36,099 --> 00:24:41,480 Olet sinä prima donnaa kovempi, mutta se pitää myös osata näyttää. 314 00:24:42,105 --> 00:24:43,315 Katso heitä. 315 00:24:44,149 --> 00:24:45,984 He eivät noudata sääntöjä. 316 00:24:46,735 --> 00:24:49,362 Ainoa sääntö tässä liigassa on pelottelu. 317 00:24:50,197 --> 00:24:52,532 Siksi ensin iskeminen on tärkeää. 318 00:24:57,704 --> 00:25:01,249 Jätkä on liero. Tuo oli keihästys. Jäähyn paikka. 319 00:25:01,333 --> 00:25:04,836 Tuomari! Keihästys! Jäähyn paikka. 320 00:25:05,420 --> 00:25:07,088 Älä viitsi! 321 00:25:09,424 --> 00:25:10,550 Näyttää äkäiseltä. 322 00:25:13,345 --> 00:25:16,264 Mitä helvettiä, mulkku? -Hän sen sanoi. 323 00:25:16,348 --> 00:25:20,519 Poikaystäväsikö hoitaa puhumisen? -Selitin hänelle vain säännöt. 324 00:25:20,602 --> 00:25:23,021 Niinkö? Tule selittämään minullekin. 325 00:25:23,104 --> 00:25:27,526 Tiedän, mitä yrität. En aio tapella hänen kanssaan. 326 00:25:28,652 --> 00:25:31,446 Hän sanoi sinua nynnyksi ja uhoaa pieksävänsä. 327 00:25:31,530 --> 00:25:35,617 Riittää! Lopeta. -Ala tulla, Sally. 328 00:25:35,700 --> 00:25:36,993 En sanonut niin. 329 00:25:37,786 --> 00:25:41,665 Pahoittelen ystäväni puolesta. Hän on epävakaa. 330 00:25:41,748 --> 00:25:44,042 Työstämme asiaa. Anteeksi. 331 00:25:46,711 --> 00:25:50,465 Näitkö, mitä tein? Sitä kutsutaan rauhoitteluksi. 332 00:25:51,424 --> 00:25:53,093 Kokeilisit joskus. 333 00:25:57,639 --> 00:26:02,477 Arvaa mitä. Minulla oli hauskaa. Edes sinä et voi pilata jääkiekkoa. 334 00:26:02,561 --> 00:26:06,189 Alat tajuta. Voittivatko he paremman puolustuksen takia? 335 00:26:06,273 --> 00:26:08,817 Eivät, vaan koska rökittivät vastustajan. 336 00:26:08,900 --> 00:26:10,652 En muuta tapojani. 337 00:26:10,735 --> 00:26:14,906 Nyt vain ymmärrän paremmin, mitä päässäsi liikkuu. 338 00:26:14,990 --> 00:26:17,117 Kunnioitatko siis Eagle Fangia? 339 00:26:17,200 --> 00:26:19,911 Samalla tavalla kuin hullua ydinaseen kanssa. 340 00:26:21,121 --> 00:26:22,247 Sopii. 341 00:26:22,330 --> 00:26:23,456 Hei, paskapää! 342 00:26:23,540 --> 00:26:29,087 Hyvä peli. Ei muistella pahalla. -Takiasi vietin puolet pelistä jäähyllä. 343 00:26:29,170 --> 00:26:31,673 Mutta voititte silti. Hyvin meni. 344 00:26:31,756 --> 00:26:37,387 Sinäkö pieksisit minut? Niinkö se meni? -En sanonut niin. Hän… 345 00:26:38,972 --> 00:26:41,266 Murusi taisi häipyä. 346 00:26:41,766 --> 00:26:45,395 Hetkinen. Tiedätkö, kuka hän on? Hän on LaRusso Autosta. 347 00:26:45,478 --> 00:26:47,647 Se hinnat hakkaava tyyppi. 348 00:26:48,231 --> 00:26:50,692 Firmaa johtaa kuuma ruskeaverikkö. 349 00:26:51,526 --> 00:26:53,778 Rauhassa. Hän on vaimoni. 350 00:26:55,697 --> 00:26:59,242 Ehkä koeajan hänet. -Tulen etupenkille. 351 00:26:59,951 --> 00:27:01,870 Saan takapenkin itselleni. 352 00:28:01,179 --> 00:28:02,681 Kova meno. 353 00:28:02,764 --> 00:28:06,810 Hyvää työtä, LaRusso. Dominoit heitä. -Missä hitossa olit? 354 00:28:07,560 --> 00:28:08,561 Ei ole paikalla. 355 00:28:21,783 --> 00:28:26,037 Varmista, ettei Louis lähesty Doyonan edustajia. 356 00:28:26,121 --> 00:28:28,331 Lukitse hänet siivouskomeroon. 357 00:28:28,415 --> 00:28:31,876 Laitan cannolin syötiksi. Se toimii. -Olen tosissani. 358 00:28:32,585 --> 00:28:34,003 Samoin. Enkö näytä siltä? 359 00:28:37,799 --> 00:28:41,469 Paska. -Mitä? Mikä on paskaa? Miksi…? 360 00:28:42,887 --> 00:28:43,888 Paska. 361 00:28:43,972 --> 00:28:47,183 Luuletko, että tämän jättäminen ovelleni korvaa tekosi? 362 00:28:47,684 --> 00:28:49,310 En tarvitse myötätuntoasi. 363 00:28:50,103 --> 00:28:52,480 Halusin varmistaa, että ruoka riittää. 364 00:28:52,564 --> 00:28:55,608 Ruokin perheeni. -Puhutaan toimistossani. 365 00:28:55,692 --> 00:29:00,196 Puhumme tässä. -Ehkä voisimme puhua hiljempaa. 366 00:29:00,280 --> 00:29:03,992 Gandhi sanoi: "Kukaan ei loukkaa minua ilman lupaani." 367 00:29:04,075 --> 00:29:07,662 Jos tulet lähemmäs, katkaisen sinut kuin kynän. 368 00:29:08,663 --> 00:29:11,249 Miksi joudun karatetilanteisiin? 369 00:29:11,958 --> 00:29:15,712 Kuule, Tory, haluan tämän olevan ohi. 370 00:29:15,795 --> 00:29:18,631 Ei hätää. Kyllä se pian ohi menee. 371 00:29:19,924 --> 00:29:23,636 Kun nöyryytän tytärtäsi All Valleyssa kaikkien edessä. 372 00:29:23,720 --> 00:29:27,223 Kiitos, että motivoit minua. Tarvitsin sitä. 373 00:29:30,185 --> 00:29:31,561 Mitä olen tehnyt? 374 00:29:31,644 --> 00:29:36,274 Pitäisikö minun käyttää suojavarusteita? Ja soitanko poliisille? 375 00:29:36,357 --> 00:29:37,233 Älä. 376 00:29:38,568 --> 00:29:40,528 Äläkä kerro Danielille. 377 00:29:42,864 --> 00:29:45,158 Uudessa koulussa aloittamisesta asti - 378 00:29:46,284 --> 00:29:47,869 elämäni on ollut kurjaa. 379 00:29:51,581 --> 00:29:52,707 He jahtaavat minua. 380 00:29:53,416 --> 00:29:54,417 Hakkaavat minut. 381 00:29:54,959 --> 00:29:56,419 Hei. -Lopettakaa. 382 00:29:59,547 --> 00:30:00,882 Se ei lopu. 383 00:30:07,555 --> 00:30:09,474 En tiedä, miten jatkan. 384 00:30:11,434 --> 00:30:12,685 En ole turvassa. 385 00:30:17,774 --> 00:30:19,609 Yksi heistä osaa karatea. 386 00:30:23,446 --> 00:30:24,447 Vai karatea? 387 00:30:26,449 --> 00:30:27,742 Mikä naurattaa? 388 00:30:28,243 --> 00:30:30,537 Ei hätää, veliseni. 389 00:30:32,038 --> 00:30:33,665 Yksi tuttuni voi auttaa. 390 00:31:18,835 --> 00:31:22,672 Tekstitys: Minea Laakkonen