1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:06,608 --> 00:01:09,736 SUERTE EN TU PRIMER DÍA, ¡QUE HAGAS MUCHOS AMIGOS! 3 00:01:09,819 --> 00:01:11,905 ¡Y NO PIERDAS EL AUTOBÚS! MAMÁ 4 00:01:49,984 --> 00:01:53,655 ¡Vaya baile, niño nuevo! ¿Cómo se llama? ¿"El limbo del friki"? 5 00:01:55,323 --> 00:01:59,285 No. Creo que es "el baile de no cagarme encima". 6 00:02:00,203 --> 00:02:01,287 ¡Buena, LaRusso! 7 00:02:28,273 --> 00:02:29,941 {\an8}Pero, bueno, ¿qué haces? 8 00:02:30,608 --> 00:02:33,611 {\an8}Hola, tío. He venido antes para darle caña a esto. 9 00:02:34,737 --> 00:02:36,489 {\an8}Suave como el culo de un pitufo. 10 00:02:36,573 --> 00:02:38,867 {\an8}Ese suelo era perfecto para enseñar. 11 00:02:38,950 --> 00:02:40,493 {\an8}¡Me has jodido la semana! 12 00:02:40,577 --> 00:02:43,538 {\an8}Saben que vienen a aprender. No hay que tangarlos. 13 00:02:43,621 --> 00:02:45,165 {\an8}¿Qué tenías pensado? 14 00:02:45,248 --> 00:02:47,083 {\an8}¿Golpes frontales todo el día? 15 00:02:47,167 --> 00:02:48,251 {\an8}Según me da. 16 00:02:48,918 --> 00:02:53,047 {\an8}Un día los meto en una hormigonera y otro le dan patadas a un avispero. 17 00:02:53,131 --> 00:02:54,507 {\an8}No hagamos esto, ¿vale? 18 00:02:55,133 --> 00:02:58,261 {\an8}Quieren que dejemos de lado nuestras diferencias. 19 00:02:58,344 --> 00:03:01,639 {\an8}Sé que no quieres unirte a Miyagi-Do, pero respétalo. 20 00:03:01,723 --> 00:03:03,141 {\an8}El respeto es recíproco. 21 00:03:04,392 --> 00:03:06,227 {\an8}¿Respetas mi estilo de kárate? 22 00:03:08,521 --> 00:03:09,814 {\an8}Entiéndelo, hombre, 23 00:03:09,898 --> 00:03:12,692 {\an8}me enseñaron que el kárate es solo para defensa. 24 00:03:12,775 --> 00:03:14,944 {\an8}Me cuesta respetar a Cobra Kai. 25 00:03:15,028 --> 00:03:17,071 {\an8}- Colmillo de Águila. - Ay, Johnny… 26 00:03:17,155 --> 00:03:19,199 {\an8}¿Hay diferencia? Enseñas agresión. 27 00:03:19,282 --> 00:03:21,367 {\an8}Algunos la necesitan. 28 00:03:23,536 --> 00:03:24,579 {\an8}¿Sabes qué? 29 00:03:25,413 --> 00:03:26,831 {\an8}Vamos a intentarlo. 30 00:03:26,915 --> 00:03:29,751 {\an8}Te enseño Miyagi-Do y tú a mí Colmillo de Águila. 31 00:03:31,461 --> 00:03:32,295 {\an8}Hecho. 32 00:03:34,047 --> 00:03:35,673 {\an8}No, no hace falta. 33 00:03:48,603 --> 00:03:51,648 {\an8}Hola, soy Tory. ¿Espera a alguien o viene sola? 34 00:03:53,107 --> 00:03:54,317 {\an8}Vengo sola. 35 00:03:54,817 --> 00:03:56,611 ¿Le voy trayendo algo? 36 00:03:56,694 --> 00:03:58,655 Pues solo necesito una cosa: 37 00:03:58,738 --> 00:04:01,991 que te vayas bien lejos de mi hija. 38 00:04:04,410 --> 00:04:06,955 - Un momento, usted es… - Sí, soy yo. 39 00:04:07,872 --> 00:04:08,957 ¿En mi trabajo? 40 00:04:09,040 --> 00:04:11,834 Intenté llamar a tus padres, pero nada. Curioso. 41 00:04:11,918 --> 00:04:14,420 ¿Debería haber echado abajo tu puerta? 42 00:04:14,963 --> 00:04:16,089 ¿Eso te va más? 43 00:04:17,131 --> 00:04:20,718 En mi casa, a diario, hay recordatorios de la que liaste. 44 00:04:20,802 --> 00:04:24,430 Veo a mi hija taparse las heridas y cicatrices. 45 00:04:24,514 --> 00:04:26,891 Si no estás entre rejas ahora mismo 46 00:04:26,975 --> 00:04:30,019 es porque me pidió que no le diera más bombo a esto. 47 00:04:30,103 --> 00:04:31,854 Así que ve al campeonato. 48 00:04:33,606 --> 00:04:37,360 Pero, como le toques un solo pelo hasta entonces, 49 00:04:37,443 --> 00:04:40,446 te pudrirás fregando baños en la cárcel. 50 00:04:41,406 --> 00:04:42,448 Si tienes suerte. 51 00:04:44,200 --> 00:04:45,410 Disculpe, camarera. 52 00:04:45,493 --> 00:04:47,829 Mi sopa está lista. La veo ahí. 53 00:04:47,912 --> 00:04:50,623 Sí, un momento. Creo que debería irse. 54 00:04:50,707 --> 00:04:51,541 Claro. 55 00:04:52,667 --> 00:04:55,670 No quiero montar un pollo, sino entregar un mensaje. 56 00:04:56,546 --> 00:04:58,673 Pero dime que lo has recibido. 57 00:05:00,842 --> 00:05:02,135 Y si no, ¿qué? 58 00:05:06,097 --> 00:05:07,724 Pues que sería un error. 59 00:05:09,100 --> 00:05:11,102 ¿Va todo bien, señora? 60 00:05:11,185 --> 00:05:12,478 No lo sé, dímelo tú. 61 00:05:13,062 --> 00:05:14,814 No quiero que se me enfríe. 62 00:05:14,897 --> 00:05:16,733 - ¿Te quieres callar? - ¡Tory! 63 00:05:16,816 --> 00:05:20,486 Se acabó. Entrega el uniforme. Me he cansado de tu actitud. 64 00:05:20,570 --> 00:05:21,696 Estás despedida. 65 00:05:24,782 --> 00:05:26,034 Muchas gracias. 66 00:05:28,828 --> 00:05:31,122 Nos sacaron faltas en la inspección, 67 00:05:31,205 --> 00:05:32,832 pero esconden el cartel. 68 00:05:33,916 --> 00:05:36,502 Y un cocinero metió los huevos en la sopa. 69 00:05:39,088 --> 00:05:41,632 ¿Sabe qué? Mejor cancélemela. 70 00:05:44,677 --> 00:05:46,763 ESCUELA SECUNDARIA WEST VALLEY 71 00:05:51,684 --> 00:05:52,935 ¡Bien! 72 00:05:53,561 --> 00:05:54,479 ¡Toma ya! 73 00:06:00,360 --> 00:06:01,778 Vale, cambio de equipos. 74 00:06:02,612 --> 00:06:05,990 Nuevo, sal. La semana que viene tendrás tu equipación. 75 00:06:06,074 --> 00:06:08,701 LaRusso, Thompson, vosotros también. 76 00:06:09,410 --> 00:06:10,411 ¡Al lío! 77 00:06:12,080 --> 00:06:13,498 ¡Venga, vosotros fuera! 78 00:06:13,581 --> 00:06:14,791 ¿Qué pasa, Slade? 79 00:06:17,210 --> 00:06:18,169 Mirad quién es. 80 00:06:18,753 --> 00:06:20,296 Yo cubro a la bailarina. 81 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 ¡Espabila, LaRusso, tienes que pararlo! 82 00:06:39,399 --> 00:06:40,775 ¡Estoy solo! 83 00:06:44,946 --> 00:06:47,365 ¡Dejadlo! ¡El nuevo, a por el balón! 84 00:06:48,866 --> 00:06:49,992 ¡Menudo hostión! 85 00:06:50,576 --> 00:06:52,620 ¡Tío, te ha reventado la cara! 86 00:06:52,703 --> 00:06:54,705 ¡Enséñale un poco de kárate! 87 00:06:54,789 --> 00:06:56,082 Ya te lo dije, ¿vale? 88 00:06:56,165 --> 00:06:59,210 No puedo. Esos movimientos causan daños cerebrales. 89 00:07:00,628 --> 00:07:01,921 Tú mismo, BlanDusso. 90 00:07:05,216 --> 00:07:06,634 Perdona, fue sin querer. 91 00:07:06,717 --> 00:07:08,010 ¡Y una mierda! 92 00:07:10,304 --> 00:07:12,932 Oye, tranqui. No te pases con el nuevo. 93 00:07:13,015 --> 00:07:14,350 Acabemos el partido. 94 00:07:16,060 --> 00:07:17,895 Sí. Vale, Lia. 95 00:07:20,148 --> 00:07:22,233 Pasa de ellos. Mola la camiseta. 96 00:07:23,067 --> 00:07:24,152 Gracias. Soy… 97 00:07:26,946 --> 00:07:27,780 Kenny. 98 00:07:34,871 --> 00:07:37,206 Recuerda: lado-lado. 99 00:07:38,749 --> 00:07:41,586 Habría acabado en dos minutos con una pistola. 100 00:07:41,669 --> 00:07:43,504 Pero no aprenderías la lección. 101 00:07:45,465 --> 00:07:47,467 No puedes pintar encima y ya está. 102 00:07:47,550 --> 00:07:49,760 Hay que quitarlo con un decapador. 103 00:07:49,844 --> 00:07:51,262 O quizá con un rascador. 104 00:07:51,345 --> 00:07:52,722 Eso da igual. 105 00:07:52,805 --> 00:07:55,349 Si quieres luchar defendiéndote, 106 00:07:55,433 --> 00:07:56,976 debes cambiar tu instinto. 107 00:07:57,059 --> 00:07:59,854 Mi instinto dice que es una pérdida de tiempo. 108 00:08:03,983 --> 00:08:05,026 Buenísima. 109 00:08:07,111 --> 00:08:09,238 Te has dejado un poco. Por ahí. 110 00:08:09,739 --> 00:08:11,324 Mira, a pelarla. 111 00:08:11,908 --> 00:08:13,826 ¿Qué? ¿Ya te rindes? 112 00:08:13,910 --> 00:08:14,785 ¿Tan pronto? 113 00:08:16,162 --> 00:08:18,039 Tú podrás hacer esto. Yo no. 114 00:08:18,623 --> 00:08:19,790 La defensa aburre. 115 00:08:19,874 --> 00:08:22,335 El ataque sí que mola. 116 00:08:24,295 --> 00:08:26,130 ¿Cerveza afrutada? Te pega. 117 00:08:29,884 --> 00:08:31,052 ¡Hostia puta! 118 00:08:31,969 --> 00:08:33,471 ¿Cómo coño lo has hecho? 119 00:08:34,138 --> 00:08:36,307 Miyagi-Do puede parecer aburrido, 120 00:08:37,225 --> 00:08:40,102 pero no olvides que hace poco te salvó de Kreese. 121 00:08:40,978 --> 00:08:42,563 Y no era la primera vez. 122 00:08:43,397 --> 00:08:45,858 - ¿Quién es el perdedor ahora? - ¡Cabrón! 123 00:08:52,740 --> 00:08:55,117 Nadie molaba más que el Sr. Miyagi. 124 00:09:13,719 --> 00:09:16,222 Recuerda: lado-lado. 125 00:09:17,890 --> 00:09:20,101 Miyagi-Do es difícil por un motivo: 126 00:09:25,481 --> 00:09:28,693 estos bloqueos son increíblemente precisos. 127 00:09:30,278 --> 00:09:33,114 Cada uno está diseñado para un ataque concreto. 128 00:09:36,367 --> 00:09:38,286 Enséñame "dar cera, pulir cera". 129 00:09:44,542 --> 00:09:46,377 Cuanto más Miyagi-Do aprendáis, 130 00:09:46,877 --> 00:09:48,546 más costará derrotaros. 131 00:09:49,171 --> 00:09:51,674 Salvo por un problemilla: 132 00:09:54,385 --> 00:09:57,680 todo su estilo es reactivo, 133 00:09:58,723 --> 00:10:01,392 por lo que todo son contraataques. 134 00:10:02,476 --> 00:10:04,562 Es decir, que tenemos el control. 135 00:10:05,813 --> 00:10:08,232 Y podemos usarlo para tender trampas. 136 00:10:11,861 --> 00:10:13,487 Enséñame "pintar la valla". 137 00:10:18,367 --> 00:10:20,578 Lo siento. Es parte de la lección. 138 00:10:24,790 --> 00:10:25,708 ¡Ya basta! 139 00:10:26,709 --> 00:10:27,918 Tory, a mi despacho. 140 00:10:29,503 --> 00:10:30,755 Sigue con la lección. 141 00:10:38,638 --> 00:10:39,472 ¿Qué ocurre? 142 00:10:39,972 --> 00:10:41,682 ¿Le pasa algo a tu madre? 143 00:10:43,017 --> 00:10:45,186 No. No es nada. 144 00:10:48,439 --> 00:10:49,690 Me han despedido. 145 00:10:51,400 --> 00:10:55,112 Y no es fácil buscar trabajo cuando tienes la condicional. 146 00:10:56,739 --> 00:10:58,324 ¿Sientes pena de ti misma? 147 00:11:03,037 --> 00:11:04,747 Cuando pasa algo malo, 148 00:11:05,373 --> 00:11:06,582 tienes dos opciones: 149 00:11:07,750 --> 00:11:10,544 puedes hundirte o venirte arriba. 150 00:11:12,713 --> 00:11:14,674 A veces, dar un paso atrás… 151 00:11:17,385 --> 00:11:18,803 te abre un nuevo camino. 152 00:11:20,388 --> 00:11:21,263 Dime, 153 00:11:22,306 --> 00:11:23,432 ¿qué ha pasado? 154 00:11:45,538 --> 00:11:47,957 - Hola, papá. - Hola. ¿Acabas de llegar? 155 00:11:48,040 --> 00:11:50,167 - ¿He calculado bien la hora? - Sí. 156 00:11:50,251 --> 00:11:52,753 ¿Qué tal el primer día? ¿Has hecho amigos? 157 00:11:54,004 --> 00:11:55,881 Aún los estoy conociendo. 158 00:11:55,965 --> 00:11:58,551 Sé que no es fácil cambiar de colegio a mitad de curso. 159 00:11:58,634 --> 00:12:01,387 Pero si haces las cosas bien, verás resultados. 160 00:12:02,346 --> 00:12:03,180 Tranquilo. 161 00:12:04,849 --> 00:12:05,725 Muy bien. 162 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 ¿Cómo está mamá? 163 00:12:07,852 --> 00:12:09,478 Está siempre en la oficina. 164 00:12:10,521 --> 00:12:11,647 Sí, trabaja mucho. 165 00:12:12,398 --> 00:12:13,524 Ahora te necesita. 166 00:12:14,191 --> 00:12:15,943 Lo ha pasado mal desde… 167 00:12:18,696 --> 00:12:19,905 lo de tu hermano. 168 00:12:21,240 --> 00:12:23,701 - Ya. - Ahora eres el hombre de la casa. 169 00:12:23,784 --> 00:12:25,703 No deberías serlo, pero lo eres. 170 00:12:26,537 --> 00:12:27,913 ¿Puedes hacerlo por mí? 171 00:12:29,957 --> 00:12:30,916 Sí, papá. 172 00:12:31,000 --> 00:12:32,084 Te quiero, crack. 173 00:12:32,626 --> 00:12:33,627 Te echo de menos. 174 00:12:34,253 --> 00:12:35,212 Te quiero. 175 00:12:36,380 --> 00:12:37,214 Adiós. 176 00:12:54,732 --> 00:12:58,152 HOLA, SOY LIA, DE EDUCACIÓN FÍSICA. ¿QUIERES JUGAR? 177 00:12:58,235 --> 00:12:59,403 Mola la camiseta. 178 00:13:05,367 --> 00:13:07,286 {\an8}PRINCESSLIA SE HA UNIDO 179 00:13:11,457 --> 00:13:12,541 Un día, 180 00:13:13,167 --> 00:13:17,087 hace más de 400 años, había un pescador. 181 00:13:17,880 --> 00:13:20,090 Se llamaba Shimpo senséi. 182 00:13:20,174 --> 00:13:22,593 La ambición sin conocimiento 183 00:13:23,511 --> 00:13:25,513 es como un barco en tierra firme. 184 00:13:27,097 --> 00:13:28,015 Eso es. 185 00:13:29,016 --> 00:13:30,184 Círculos grandes. 186 00:13:31,143 --> 00:13:32,394 Derecha, círculo. 187 00:13:33,229 --> 00:13:34,355 Izquierda, círculo. 188 00:13:35,022 --> 00:13:38,108 Si vas por el lado izquierdo de la carretera, seguro. 189 00:13:38,192 --> 00:13:41,153 Si vas por el lado derecho de la carretera, seguro. 190 00:13:41,237 --> 00:13:42,571 Si vas por el medio… 191 00:13:44,490 --> 00:13:46,116 aplastado igual que uva. 192 00:13:47,409 --> 00:13:48,828 Céntrate, Johnny. 193 00:13:51,455 --> 00:13:52,456 Mira en tu interior. 194 00:13:53,415 --> 00:13:54,834 Encuentra el equilibrio. 195 00:13:56,836 --> 00:13:57,837 Eso es. 196 00:13:58,337 --> 00:13:59,755 A ver esos movimientos. 197 00:14:05,052 --> 00:14:05,886 Muy bien. 198 00:14:06,679 --> 00:14:07,680 Equilibrio bueno, 199 00:14:09,306 --> 00:14:11,225 kárate bueno, todo… 200 00:14:16,272 --> 00:14:17,690 Ni siquiera está firme. 201 00:14:17,773 --> 00:14:20,693 O quizá tengas un pequeño desequilibrio dentro. 202 00:14:20,776 --> 00:14:23,320 Sigo sin verme usando esto en una pelea. 203 00:14:23,404 --> 00:14:26,574 Ya te he dicho que Miyagi-Do no va de pelear. 204 00:14:26,657 --> 00:14:29,910 ¿Sabes cuál era la mejor defensa del kárate para Miyagi? 205 00:14:29,994 --> 00:14:32,121 ¿Bloqueo alto contra patada descendente? 206 00:14:32,746 --> 00:14:35,457 Para defenderte mejor, "no estar ahí". 207 00:14:36,959 --> 00:14:38,168 Será "No estés ahí". 208 00:14:38,252 --> 00:14:41,005 ¿El hombre te enseñó siglos de kárate familiar 209 00:14:41,088 --> 00:14:42,423 y ni lo corregiste? 210 00:14:42,506 --> 00:14:44,216 No vayas por ahí, Johnny. 211 00:14:44,300 --> 00:14:47,636 ¿Ya está o tengo que congelarme los huevos para hallar la paz interior? 212 00:14:48,262 --> 00:14:49,555 No. Ya está. 213 00:14:50,764 --> 00:14:52,349 Ya sabes qué es Miyagi-Do. 214 00:14:52,433 --> 00:14:54,018 Ese era el objetivo. 215 00:14:54,101 --> 00:14:54,935 Bien. 216 00:14:55,436 --> 00:14:56,729 Pues prepárate. 217 00:14:56,812 --> 00:14:59,273 Mañana aprenderás kárate de machotes. 218 00:14:59,356 --> 00:15:00,566 Uy, estoy deseando 219 00:15:00,649 --> 00:15:03,819 conocer la ilustre historia y las sabias enseñanzas 220 00:15:04,486 --> 00:15:05,863 del Colmillo de Águila. 221 00:15:09,033 --> 00:15:10,409 {\an8}¿PUEDES LEVANTAR EL CASTILLO? 222 00:15:10,492 --> 00:15:11,744 Atenta. 223 00:15:11,827 --> 00:15:13,829 {\an8}VAMOS A COMPLETARLO. ¿AHORA QUÉ? 224 00:15:17,750 --> 00:15:18,584 {\an8}AHORA VENGO. 225 00:15:23,088 --> 00:15:24,632 LISTA PARA EL LUNES 226 00:15:28,510 --> 00:15:29,553 Es guay. 227 00:15:31,847 --> 00:15:33,265 {\an8}¿QUÉ MÁS HACES PARA DIVERTIRTE? 228 00:15:35,017 --> 00:15:36,810 ¿Qué más hago para divertirme? 229 00:15:39,772 --> 00:15:41,649 Dibujar anime, 230 00:15:42,942 --> 00:15:44,443 escuchar música… 231 00:15:46,862 --> 00:15:50,199 {\an8}De vez en cuando, hago cosplay de Dungeon Lord. 232 00:15:53,118 --> 00:15:54,870 Pero no se lo digas a nadie. 233 00:15:56,038 --> 00:15:57,122 Enviar. 234 00:16:01,919 --> 00:16:06,173 Tranquilo, tu secreto está a salvo conmigo. 235 00:16:07,967 --> 00:16:08,926 ¡Qué penoso! 236 00:16:09,009 --> 00:16:10,761 ¿Cosplay de ese truño? 237 00:16:11,470 --> 00:16:13,555 Pregunta por su personaje favorito. 238 00:16:16,058 --> 00:16:17,768 El Dr. Scribblebottoms. 239 00:16:20,270 --> 00:16:21,814 ¿El Dr. Scribblebottoms? 240 00:16:21,897 --> 00:16:24,108 Por Dios, es el personaje más triste, 241 00:16:24,191 --> 00:16:27,736 una especie de ardilla rara con orejas grandes y bata blanca 242 00:16:27,820 --> 00:16:29,947 que mezcla pociones de salud y… 243 00:16:30,030 --> 00:16:31,156 ¿Cómo sabes tanto? 244 00:16:33,075 --> 00:16:36,996 Es que oí a unos frikis hablar de eso. 245 00:16:38,872 --> 00:16:40,165 Tengo una idea. 246 00:16:40,666 --> 00:16:43,335 Dile que tú, es decir, Lia, 247 00:16:43,419 --> 00:16:47,631 y otros payasos fans de Dungeon Lord os veréis mañana en Balboa Park. 248 00:16:47,715 --> 00:16:49,550 Dile que se disfrace del señor… 249 00:16:50,467 --> 00:16:52,011 Scrapalas o como se llame. 250 00:16:52,094 --> 00:16:53,971 ¿Para qué? ¿Cuál es el plan? 251 00:16:54,888 --> 00:16:55,806 ¡Tú hazlo! 252 00:16:55,889 --> 00:16:57,266 Venga, macho. 253 00:17:00,227 --> 00:17:01,186 Balboa Park. 254 00:17:02,563 --> 00:17:05,149 {\an8}¿QUEDAMOS MAÑANA POR LA NOCHE? 255 00:17:08,360 --> 00:17:09,194 ¡Claro! 256 00:17:11,155 --> 00:17:12,281 ¿Adónde quieres ir? 257 00:17:14,867 --> 00:17:15,993 Ni se lo imagina. 258 00:17:16,493 --> 00:17:17,661 Va a ser la caña. 259 00:17:27,629 --> 00:17:29,965 Disculpe. ¿Tienen más gouda de trufa? 260 00:17:30,049 --> 00:17:31,258 Voy a mirar. 261 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 Ay, mierda. 262 00:17:45,272 --> 00:17:46,565 Qué patosa, ¿no? 263 00:17:50,444 --> 00:17:53,447 - ¿Qué haces aquí? - Es temporada de honeycrisp. 264 00:17:53,530 --> 00:17:56,033 Y esta tienda tiene las mejores del Valle. 265 00:17:56,116 --> 00:17:59,161 ¿No estás obligado a alejarte de mí por ley? 266 00:17:59,244 --> 00:18:00,370 Al revés. 267 00:18:01,747 --> 00:18:04,792 Técnicamente, eres tú la infractora. 268 00:18:08,587 --> 00:18:11,757 Sé lo que acordaste con mi marido y con Johnny, 269 00:18:12,341 --> 00:18:15,719 y quiero que sepas que, pase lo que pase en el campeonato, 270 00:18:16,512 --> 00:18:18,597 me aseguraré de que pierdas. 271 00:18:21,016 --> 00:18:23,102 ¿Por eso saboteas a mi alumna? 272 00:18:23,185 --> 00:18:25,145 No quería que despidieran a Tory. 273 00:18:25,896 --> 00:18:28,482 Pero va buscando jarana. Se coló en mi casa. 274 00:18:28,565 --> 00:18:29,858 Atacó a mi hija. 275 00:18:30,526 --> 00:18:32,528 Sam tendrá cicatrices de por vida. 276 00:18:33,070 --> 00:18:35,280 Respeto que defiendas a tu hija. 277 00:18:36,115 --> 00:18:38,033 Todas las madres deberían. 278 00:18:39,034 --> 00:18:41,411 Por desgracia, Tory no tiene madre. 279 00:18:42,204 --> 00:18:44,164 No una sana que la defienda. 280 00:18:45,040 --> 00:18:47,126 Esa chica debe pagar las facturas. 281 00:18:48,252 --> 00:18:49,878 Poner comida sobre la mesa. 282 00:18:50,462 --> 00:18:51,547 Ella solita. 283 00:18:55,384 --> 00:18:57,469 - No lo sabía. - Pues ya lo sabes. 284 00:18:58,220 --> 00:19:00,430 Así que más vale que la dejes en paz. 285 00:19:01,849 --> 00:19:03,725 O habrá consecuencias. 286 00:19:04,768 --> 00:19:05,811 ¿Señora LaRusso? 287 00:19:06,436 --> 00:19:09,356 He encontrado el gouda. El último. Está de suerte. 288 00:19:09,439 --> 00:19:10,566 Gracias. 289 00:19:11,984 --> 00:19:12,860 Recuerda: 290 00:19:14,361 --> 00:19:16,697 no todos los niños tienen tanta suerte. 291 00:19:23,453 --> 00:19:24,288 ¡Qué dulce! 292 00:19:33,797 --> 00:19:37,634 Johnny, levanta. Estoy listo para entrenar con Colmillo de Águila. 293 00:19:38,594 --> 00:19:41,471 Ha sonado tan ridículo como esperaba. 294 00:19:43,974 --> 00:19:45,350 ¿Seguro que lo estás? 295 00:19:45,434 --> 00:19:46,810 Más que nunca. 296 00:19:48,812 --> 00:19:50,063 Pero ¿qué coño…? 297 00:19:50,689 --> 00:19:53,483 ¿Dónde me has traído? ¿A una fábrica abandonada? 298 00:19:53,984 --> 00:19:56,820 Así actúan los psicópatas de las pelis de terror. 299 00:19:56,904 --> 00:19:59,406 ¿Pretendes sortearlo todo siempre? 300 00:19:59,948 --> 00:20:02,367 ¿Esperar a que los problemas vengan a ti? 301 00:20:03,577 --> 00:20:05,204 Las águilas no hacen eso. 302 00:20:07,748 --> 00:20:10,292 Aquí, en Colmillo de Águila, 303 00:20:10,792 --> 00:20:12,044 no reaccionamos. 304 00:20:13,378 --> 00:20:14,213 Atacamos. 305 00:20:15,214 --> 00:20:16,048 Lideramos. 306 00:20:17,174 --> 00:20:18,800 Alcanzamos nuestro destino. 307 00:20:19,593 --> 00:20:21,386 ¿Y cuál es, Johnny? 308 00:20:22,596 --> 00:20:23,430 Ser hombres. 309 00:20:28,518 --> 00:20:30,646 ¡Un águila acepta el dolor! 310 00:20:30,729 --> 00:20:33,732 El mundo siempre ha intentado hacerte menos hombre. 311 00:20:33,815 --> 00:20:36,235 Cerveza light, hamburguesas vegetarianas, 312 00:20:36,318 --> 00:20:38,445 transmisión automática… 313 00:20:38,528 --> 00:20:41,198 ¡Falta que otro tío se tire a tu chorba! 314 00:20:42,074 --> 00:20:45,285 ¿Eres consciente de que el carbón se echa a la fragua? 315 00:20:45,369 --> 00:20:46,536 ¡No me cuestiones! 316 00:20:47,162 --> 00:20:48,121 ¡Dale a la pala! 317 00:20:52,125 --> 00:20:53,210 ¡Vamos, LaRusso, 318 00:20:53,293 --> 00:20:54,294 empieza a trepar! 319 00:20:55,462 --> 00:20:58,006 Fortalece esas manos blandas. ¡Empuja! 320 00:21:00,884 --> 00:21:03,762 No esperes al golpe. Pega antes de que llegue. 321 00:21:04,763 --> 00:21:06,848 - ¿No se trata de bloqueo? - ¡No! 322 00:21:07,933 --> 00:21:10,936 Cuando creas que debes defender, debes atacar. 323 00:21:12,104 --> 00:21:14,481 Ante un peligro, podemos luchar o huir, 324 00:21:14,564 --> 00:21:17,567 pero un águila lucha y huye. 325 00:21:21,571 --> 00:21:22,948 ¡Andando! ¡Sé agresivo! 326 00:21:23,031 --> 00:21:24,199 ¡Ataca! 327 00:21:24,908 --> 00:21:25,909 ¡Eso es! ¡Ataca! 328 00:21:27,119 --> 00:21:28,537 ¡Bien, LaRusso! ¡Bien! 329 00:21:28,620 --> 00:21:31,415 Hay que cultivar la hombría. Tú puedes. 330 00:21:31,498 --> 00:21:33,542 Encuentra tu límite y supéralo. 331 00:21:33,625 --> 00:21:35,752 - ¿Qué tiene esto…? - ¡Silencio! 332 00:21:35,836 --> 00:21:38,505 ¡Sigue trepando, LaRusso! ¡Tú puedes! 333 00:21:38,588 --> 00:21:39,631 ¡Concéntrate! 334 00:21:42,676 --> 00:21:45,262 Híncales el colmillo a las pelotas. Eso es. 335 00:21:48,056 --> 00:21:49,349 - ¡Bien! - ¡Vamos! 336 00:21:49,433 --> 00:21:52,436 - ¡Vamos, LaRusso! ¡Tú puedes, venga! - ¡Sí! 337 00:21:55,314 --> 00:21:57,107 ¡Así se hace! 338 00:21:57,190 --> 00:21:59,818 ¡Elévate como un águila! ¡Venga, arriba! 339 00:22:01,361 --> 00:22:03,697 ¡Toma ya! 340 00:22:15,042 --> 00:22:15,876 ¿Dónde estará? 341 00:22:21,590 --> 00:22:22,758 Vaya tela… 342 00:22:22,841 --> 00:22:23,842 ¡Fijaos! 343 00:22:25,844 --> 00:22:27,179 ¡Vaya pintas! 344 00:22:27,262 --> 00:22:29,681 ¡Mirad qué frikazo! ¡Qué fuerte! 345 00:22:29,765 --> 00:22:32,476 Creo que lleva purpurina. Haz un primer plano. 346 00:22:32,559 --> 00:22:33,810 - ¡Hola! - Ya vale. 347 00:22:33,894 --> 00:22:35,020 ¡Cuélgalo! 348 00:22:35,103 --> 00:22:36,313 ¡No! 349 00:22:36,396 --> 00:22:40,901 - ¡Joder! ¡Se ha cargado tu móvil! - ¿Vas a dejar que se vaya de rositas? 350 00:22:40,984 --> 00:22:44,696 No quería cargármelo. Estáis siendo unos gilipollas. 351 00:22:46,740 --> 00:22:48,158 ¿Qué nos has llamado? 352 00:22:59,503 --> 00:23:00,504 ¡Levantadlo! 353 00:23:04,424 --> 00:23:05,634 Venga, LaRusso. 354 00:23:05,717 --> 00:23:07,260 A ver qué sabes hacer. 355 00:23:07,344 --> 00:23:09,930 ¡Eso! Enséñale el rollo ese de Miyagi. 356 00:23:10,013 --> 00:23:11,765 - Es que… - ¡Vamos, BlanDusso! 357 00:23:12,307 --> 00:23:14,309 - No me llames así. - ¡Pues pégale! 358 00:23:15,394 --> 00:23:16,228 ¡Es para hoy! 359 00:23:16,770 --> 00:23:17,604 ¡Dale! 360 00:23:42,587 --> 00:23:43,713 Está cerrada. 361 00:23:44,214 --> 00:23:46,091 - ¡Eh, hay un agujero! - ¡Vamos! 362 00:23:46,174 --> 00:23:47,175 ¡Corred! 363 00:23:56,059 --> 00:23:57,185 ¿Adónde ha ido? 364 00:23:57,269 --> 00:23:58,937 A saber. Vamos, por aquí. 365 00:24:21,084 --> 00:24:22,419 ¿Qué hacemos aquí? 366 00:24:22,919 --> 00:24:25,755 Tras un día duro, nos ventilamos unas birras 367 00:24:25,839 --> 00:24:27,883 y vemos a unos tíos zurrarse. 368 00:24:27,966 --> 00:24:30,760 ¿He superado mi formación de Colmillo de Águila? 369 00:24:30,844 --> 00:24:32,762 No he dicho que se haya acabado. 370 00:24:34,556 --> 00:24:36,016 ¿De qué estás hablando? 371 00:24:36,099 --> 00:24:38,810 Mira, reconozco que los tienes bien puestos. 372 00:24:38,894 --> 00:24:41,021 Pero a veces tienes que demostrarlo. 373 00:24:42,105 --> 00:24:43,106 Mira a esos tíos. 374 00:24:44,149 --> 00:24:45,859 ¿Crees que siguen las reglas? 375 00:24:46,735 --> 00:24:49,154 Su única regla es la intimidación. 376 00:24:50,197 --> 00:24:52,532 Por eso es importante pegar primero. 377 00:24:57,704 --> 00:24:59,664 Qué rata. Le ha dado con el palo. 378 00:24:59,748 --> 00:25:01,249 Eso es doble leve mínimo. 379 00:25:01,333 --> 00:25:02,792 ¡Árbitro! ¡Le ha dado! 380 00:25:03,376 --> 00:25:04,336 ¡Doble leve! 381 00:25:05,420 --> 00:25:07,088 ¡Venga ya! 382 00:25:09,424 --> 00:25:10,467 Parece cabreado. 383 00:25:13,345 --> 00:25:16,264 - ¿A ti qué cojones te pasa? - Lo ha dicho él. 384 00:25:16,348 --> 00:25:18,266 ¿Es que tu novio habla por ti? 385 00:25:18,350 --> 00:25:20,519 No, solo le explico las reglas. 386 00:25:20,602 --> 00:25:23,021 Ah, ¿sí? ¡Pues ven a explicármelas aquí! 387 00:25:23,104 --> 00:25:25,315 Sé lo que intentas hacer, ¿vale? 388 00:25:25,398 --> 00:25:27,400 No pienso pelearme con ese tío. 389 00:25:28,652 --> 00:25:31,446 Dice que eres un mierda y que te reventaría. 390 00:25:31,530 --> 00:25:35,617 - ¡Oye, ya vale! ¡Déjalo! - ¡Venga, moñas! ¡Vamos al lío! 391 00:25:35,700 --> 00:25:36,993 Yo no he dicho eso. 392 00:25:37,786 --> 00:25:41,665 Te pido perdón por mi amigo. Está un poco descentrado. 393 00:25:41,748 --> 00:25:44,042 Pero estamos en ello. Lo siento. 394 00:25:46,711 --> 00:25:48,421 ¿Ves lo que acabo de hacer? 395 00:25:48,505 --> 00:25:50,465 Eso se llama "desescalada". 396 00:25:51,424 --> 00:25:53,093 Deberías probarlo. 397 00:25:57,639 --> 00:25:58,557 ¿Sabes qué? 398 00:25:58,640 --> 00:25:59,891 Lo he pasado bien. 399 00:26:00,392 --> 00:26:02,477 Ni tú podrías arruinarme el hockey. 400 00:26:02,561 --> 00:26:03,603 ¿Lo ves? 401 00:26:03,687 --> 00:26:06,189 ¿Y han ganado por defenderse mejor? 402 00:26:06,273 --> 00:26:08,817 Han ganado por darle caña al otro equipo. 403 00:26:08,900 --> 00:26:10,652 No puedo cambiar mi método, 404 00:26:10,735 --> 00:26:12,904 pero ahora entiendo algo mejor 405 00:26:12,988 --> 00:26:14,906 lo que te pasa por la cabeza. 406 00:26:14,990 --> 00:26:17,117 ¿Respetas Colmillo de Águila? 407 00:26:17,200 --> 00:26:19,911 Sí, como a un loco con una bomba nuclear. 408 00:26:21,121 --> 00:26:22,247 Me vale. 409 00:26:22,330 --> 00:26:23,456 ¡Eh, capullo! 410 00:26:24,374 --> 00:26:26,835 Buen partido, chicos. Sin rencores, ¿no? 411 00:26:26,918 --> 00:26:29,087 Me he perdido medio partido por ti. 412 00:26:29,170 --> 00:26:31,673 Ya, pero habéis ganado. Ha estado genial. 413 00:26:31,756 --> 00:26:35,510 Conque dices que me reventarías, ¿no? 414 00:26:35,594 --> 00:26:37,220 No, yo no he dicho eso. Él… 415 00:26:38,972 --> 00:26:41,057 Parece que tu amante se ha largado. 416 00:26:41,766 --> 00:26:43,935 Un momento, ¿sabéis quién es? 417 00:26:44,019 --> 00:26:45,395 El de LaRusso Auto. 418 00:26:45,478 --> 00:26:47,647 El de "Reventamos los precios". 419 00:26:48,231 --> 00:26:50,483 Tiene a una morena buenorra al frente. 420 00:26:51,526 --> 00:26:53,778 Tranquilitos, que es mi mujer. 421 00:26:55,697 --> 00:26:59,242 - Quizá le dé una vuelta de prueba. - Me pido copiloto. 422 00:26:59,951 --> 00:27:01,870 El asiento trasero para mí. 423 00:28:01,179 --> 00:28:02,681 ¡Cojonudo! 424 00:28:02,764 --> 00:28:05,308 Buen trabajo. Eso sí que es imponerse. 425 00:28:05,392 --> 00:28:06,810 ¿Dónde coño estabas? 426 00:28:07,602 --> 00:28:08,561 "No estar ahí". 427 00:28:21,783 --> 00:28:26,037 Y asegúrate de que Louis no se acerque a los representantes de Doyona. 428 00:28:26,121 --> 00:28:28,331 Enciérralo en un armario o algo. 429 00:28:28,415 --> 00:28:30,834 Pondré un cannoli bajo una red. Caerá. 430 00:28:30,917 --> 00:28:31,876 Hablo en serio. 431 00:28:32,585 --> 00:28:34,003 Y yo. ¿No lo parece? 432 00:28:37,799 --> 00:28:39,426 - Mierda… - ¿Mierda? ¿Qué? 433 00:28:39,509 --> 00:28:40,885 ¿Qué? ¿Por qué decimos… 434 00:28:42,887 --> 00:28:43,888 mierda? 435 00:28:43,972 --> 00:28:47,058 ¿Cree que esto lo compensa? ¿Dejar esto en mi puerta? 436 00:28:47,684 --> 00:28:49,310 No necesito su compasión. 437 00:28:50,103 --> 00:28:52,480 Solo quería que no os faltara comida. 438 00:28:52,564 --> 00:28:55,608 - Yo alimento a mi familia. - ¿Vamos a mi despacho? 439 00:28:55,692 --> 00:28:56,609 Hablamos aquí. 440 00:28:56,693 --> 00:28:59,237 Vale, pero ¿podemos bajar el volumen? 441 00:29:00,280 --> 00:29:03,992 Gandhi dijo una vez: "Nadie puede hacerme daño sin mi permiso". 442 00:29:04,075 --> 00:29:07,662 Da un paso más y te parto por la mitad como a un lápiz. 443 00:29:08,663 --> 00:29:11,166 ¿Por qué me meto en estos rollos de kárate? 444 00:29:11,958 --> 00:29:13,501 Mira, Tory, 445 00:29:13,585 --> 00:29:15,712 solo quiero que acabe todo esto. 446 00:29:15,795 --> 00:29:18,631 Pues tranquila, que se acabará pronto. 447 00:29:19,924 --> 00:29:23,636 Cuando humille a su hija en el All Valley delante de todos. 448 00:29:23,720 --> 00:29:25,430 Gracias por darme el empujón. 449 00:29:26,055 --> 00:29:27,223 Lo necesitaba. 450 00:29:30,185 --> 00:29:31,561 - ¿Qué he hecho? - Oye. 451 00:29:31,644 --> 00:29:34,105 ¿Debería empezar a ponerme protecciones? 452 00:29:34,189 --> 00:29:36,274 Y otra cosa: ¿llamo a la policía? 453 00:29:36,357 --> 00:29:37,192 No. 454 00:29:38,568 --> 00:29:40,111 Y ni una palabra a Daniel. 455 00:29:42,864 --> 00:29:45,158 Desde que empecé en este colegio, 456 00:29:46,284 --> 00:29:47,869 todo ha sido un infierno. 457 00:29:51,581 --> 00:29:52,415 Me persiguen. 458 00:29:53,416 --> 00:29:54,250 Me pegan. 459 00:29:54,959 --> 00:29:56,419 - ¡Hola! - Ya vale. 460 00:29:59,547 --> 00:30:00,882 No va a parar. 461 00:30:07,555 --> 00:30:09,390 No sé cómo lo voy a soportar. 462 00:30:11,434 --> 00:30:12,685 No me siento a salvo. 463 00:30:17,774 --> 00:30:19,609 Uno de ellos hasta sabe kárate. 464 00:30:23,446 --> 00:30:24,447 Kárate, ¿eh? 465 00:30:26,449 --> 00:30:27,534 ¿De qué te ríes? 466 00:30:28,243 --> 00:30:30,370 Oye, no te preocupes, hermanito. 467 00:30:32,038 --> 00:30:33,665 Sé quién puede ayudarte. 468 00:31:20,253 --> 00:31:22,630 Subtítulos: Diego Parra