1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,181 --> 00:00:18,893 {\an8}Ο ΑΡΧΟΝΤΑΣ ΤΩΝ ΚΑΣΤΡΩΝ 3 00:01:06,608 --> 00:01:09,861 ΚΑΛΗ ΑΡΧΗ, ΝΑ ΚΑΝΕΙΣ ΠΟΛΛΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ! 4 00:01:09,944 --> 00:01:11,905 ΚΑΙ ΜΗ ΧΑΣΕΙΣ ΤΟ ΣΧΟΛΙΚΟ! Η ΜΑΜΑ 5 00:01:49,984 --> 00:01:53,655 Ωραίες φιγούρες, καινούριε. Το λίμπο των γελοίων χόρευες; 6 00:01:55,323 --> 00:01:57,283 Όχι. Νομίζω πως λέγεται ο χορός 7 00:01:57,367 --> 00:01:59,285 "Προσπαθώ να μη χεστώ πάνω μου". 8 00:02:00,203 --> 00:02:01,329 Καλό, Λαρούσο! 9 00:02:28,273 --> 00:02:29,941 {\an8}Όπα, τι κάνεις; 10 00:02:30,608 --> 00:02:33,611 {\an8}Πού 'σαι, φίλε; Ξύπνησα νωρίς να το περάσω ένα χέρι. 11 00:02:34,737 --> 00:02:36,489 {\an8}Λείο σαν κώλος Στρουμφ, έτσι; 12 00:02:36,573 --> 00:02:38,783 {\an8}Η παλαίστρα ήταν τέλεια για συμβολικό μάθημα. 13 00:02:38,867 --> 00:02:40,493 {\an8}Μου χάλασες όλη τη βδομάδα! 14 00:02:40,577 --> 00:02:43,538 {\an8}Καράτε θέλουν να μάθουν, όχι να τους ξεγελάς με αγγαρείες. 15 00:02:43,621 --> 00:02:47,083 {\an8}Εσύ τι θα διδάξεις όλη μέρα; Στοίχιση και μπροστινά χτυπήματα; 16 00:02:47,167 --> 00:02:48,585 {\an8}Εγώ αυτοσχεδιάζω. 17 00:02:49,085 --> 00:02:53,047 {\an8}Τη μια μέρα τούς βάζω σε μπετονιέρα, άλλες να κλοτσήσουν σφηκοφωλιά… 18 00:02:53,131 --> 00:02:54,507 {\an8}Ας μην το κάνουμε αυτό. 19 00:02:55,091 --> 00:02:58,344 {\an8}Οι μαθητές θέλουν να ξεπεράσουμε κάπως τις διαφορές μας. 20 00:02:58,428 --> 00:03:01,639 {\an8}Ας μην μπεις στο Μιγιάγκι-Ντο, αλλά θα το σέβεσαι. 21 00:03:01,723 --> 00:03:03,725 {\an8}Ο σεβασμός είναι κάτι το αμοιβαίο. 22 00:03:04,392 --> 00:03:06,227 {\an8}Σέβεσαι το στιλ του καράτε μου; 23 00:03:08,563 --> 00:03:09,731 {\an8}Φίλε, κατάλαβέ με. 24 00:03:09,814 --> 00:03:12,692 {\an8}Εγώ διδάχθηκα ότι το καράτε είναι μόνο για άμυνα. 25 00:03:12,775 --> 00:03:14,944 {\an8}Δύσκολα θα σεβαστώ το Κόμπρα Κάι. 26 00:03:15,028 --> 00:03:19,199 {\an8}-Ιγκλ Φανγκ θες να πεις. -Το ίδιο είναι. Eπιθετικότητα διδάσκεις. 27 00:03:19,282 --> 00:03:21,784 {\an8}Κάποια παιδιά χρειάζονται λίγη επιθετικότητα. 28 00:03:23,536 --> 00:03:24,579 {\an8}Ξέρεις κάτι; 29 00:03:25,413 --> 00:03:26,831 {\an8}Ας το δοκιμάσουμε. 30 00:03:26,915 --> 00:03:29,751 {\an8}Εγώ θα σου διδάξω Μιγιάγκι-Ντο κι εσύ Ιγκλ Φανγκ. 31 00:03:31,461 --> 00:03:32,420 {\an8}Σύμφωνοι. 32 00:03:34,130 --> 00:03:35,840 {\an8}Όχι, δεν χρειάζεται χειραψία. 33 00:03:48,645 --> 00:03:51,648 {\an8}Γεια, με λένε Τόρυ. Περιμένετε κάποιον ή είστε μόνη; 34 00:03:53,149 --> 00:03:54,317 {\an8}Μόνη μου είμαι. 35 00:03:55,318 --> 00:03:56,611 Θα πιείτε κάτι; 36 00:03:56,694 --> 00:03:58,655 Βασικά, το μόνο που θέλω 37 00:03:58,738 --> 00:04:01,991 είναι να μείνεις μακριά από την κόρη μου. 38 00:04:04,452 --> 00:04:06,955 -Μισό λεπτό, είστε… -Ναι, αυτή είμαι. 39 00:04:07,872 --> 00:04:08,957 Ήρθατε στη δουλειά μου; 40 00:04:09,040 --> 00:04:12,752 Πήρα τους γονείς σου, μα δεν το σήκωναν. Ούτε με πήραν, φυσικά. 41 00:04:12,835 --> 00:04:16,673 Μήπως έπρεπε να σπάσω την πόρτα σου; Που είναι και του στιλ σου; 42 00:04:17,173 --> 00:04:20,718 Κάθε μέρα στο σπίτι, κάτι μου θυμίζει τον χαμό που προκάλεσες. 43 00:04:20,802 --> 00:04:24,430 Βλέπω την κόρη μου να καλύπτει τις μελανιές και τις ουλές της. 44 00:04:24,514 --> 00:04:26,849 Αυτήν τη στιγμή θα ήσουν στη φυλακή, 45 00:04:26,933 --> 00:04:30,019 αν δεν μου ζητούσε να μην τραβήξει άλλο αυτό το μαρτύριο. 46 00:04:30,103 --> 00:04:32,438 Οπότε, μπορείς να πας στο τουρνουά σου, 47 00:04:33,648 --> 00:04:37,360 αλλά αν μέχρι τότε πειράξεις έστω και μια τρίχα της, 48 00:04:37,443 --> 00:04:40,738 θα τρίβεις τουαλέτες στη φυλακή για την υπόλοιπη ζωή σου. 49 00:04:41,364 --> 00:04:42,448 Στην καλύτερη. 50 00:04:44,200 --> 00:04:45,410 Δεσποινίς; 51 00:04:45,493 --> 00:04:47,829 Η σούπα μου είναι έτοιμη. Τη βλέπω στον πάγκο. 52 00:04:47,912 --> 00:04:48,913 Ναι, ένα λεπτό. 53 00:04:49,497 --> 00:04:50,623 Καλύτερα να φύγετε. 54 00:04:50,707 --> 00:04:51,791 Θα φύγω. 55 00:04:52,667 --> 00:04:55,920 Δεν ήρθα για να κάνω σκηνή, ήρθα για να δώσω ένα μήνυμα. 56 00:04:56,546 --> 00:04:58,673 Θέλω να ξέρω ότι το έλαβες υπόψη. 57 00:05:00,842 --> 00:05:02,135 Κι αν όχι; 58 00:05:06,097 --> 00:05:07,765 Θα κάνεις μεγάλο λάθος. 59 00:05:09,100 --> 00:05:11,102 Όλα καλά εδώ, κυρία μου; 60 00:05:11,185 --> 00:05:12,478 Δεν ξέρω. Όλα καλά; 61 00:05:13,062 --> 00:05:14,814 Δεσποινίς, η σούπα θα κρυώσει. 62 00:05:14,897 --> 00:05:16,733 -Θα σκάσεις, γαμώτο σου; -Τόρυ! 63 00:05:16,816 --> 00:05:20,486 Αυτό ήταν. Βγάλε τη στολή σου. Αρκετά με τη συμπεριφορά σου. 64 00:05:20,570 --> 00:05:21,696 Απολύεσαι. 65 00:05:25,283 --> 00:05:26,242 Να 'στε καλά. 66 00:05:28,828 --> 00:05:31,247 Σχεδόν πάτωσαν στην επιθεώρηση του Υγειονομικού 67 00:05:31,331 --> 00:05:32,832 και κρύβουν την πινακίδα! 68 00:05:33,916 --> 00:05:36,586 Κι ο μάγειρας βούτηξε τα αρχίδια του στη μίσο. 69 00:05:39,088 --> 00:05:40,298 Ξέρεις κάτι; 70 00:05:40,381 --> 00:05:41,632 Ακύρωσε τη σούπα μου. 71 00:05:44,677 --> 00:05:46,763 ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΓΟΥΕΣΤ ΒΑΛΕΪ 72 00:05:51,684 --> 00:05:52,935 Ωραίο! 73 00:05:53,561 --> 00:05:54,479 Ναι! 74 00:06:00,360 --> 00:06:01,778 Λοιπόν, ώρα για αλλαγές. 75 00:06:02,612 --> 00:06:05,990 Καινούριε, μπες. Από βδομάδα θα σου βρούμε αθλητικά ρούχα. 76 00:06:06,074 --> 00:06:08,117 Λαρούσο, Τόμσον, μπείτε κι εσείς. 77 00:06:09,410 --> 00:06:10,411 Πάμε! 78 00:06:12,080 --> 00:06:13,498 Λοιπόν, βγείτε οι άλλοι! 79 00:06:13,581 --> 00:06:14,874 Τι λέει, Σλέιντ; 80 00:06:17,210 --> 00:06:18,169 Καλώς τον. 81 00:06:18,753 --> 00:06:20,296 Εγώ μαρκάρω την μπαλαρίνα. 82 00:06:35,853 --> 00:06:38,231 Έλα, Λαρούσο, έπρεπε να τον σταματήσεις! 83 00:06:39,524 --> 00:06:40,775 Είμαι ελεύθερος! 84 00:06:44,946 --> 00:06:47,365 Σταματήστε! Καινούριε, πάρε την μπάλα. 85 00:06:48,866 --> 00:06:50,118 Όχι, ρε γαμώτο! 86 00:06:50,618 --> 00:06:52,620 Φίλε, την έφαγες στα μούτρα! 87 00:06:52,703 --> 00:06:54,288 Ρίξε λίγο καράτε! 88 00:06:54,789 --> 00:06:57,083 Σου το είπα, εντάξει; Δεν γίνεται. 89 00:06:57,166 --> 00:06:59,794 Οι κινήσεις μου προκαλούν εγκεφαλικές βλάβες. 90 00:07:00,628 --> 00:07:02,046 Ό,τι πεις, Λαχεστούσο. 91 00:07:05,216 --> 00:07:06,634 Συγγνώμη, ήταν ατύχημα. 92 00:07:06,717 --> 00:07:08,010 Μαλακίες λες! 93 00:07:10,304 --> 00:07:12,932 Σταμάτα, Αντ. Μη ζορίζεις το καινούριο παιδί. 94 00:07:13,015 --> 00:07:14,934 Πρέπει να τελειώσουμε το παιχνίδι. 95 00:07:16,060 --> 00:07:17,895 Ναι. Ναι, εντάξει, Λία. 96 00:07:20,189 --> 00:07:22,233 {\an8}Αγνόησέ τους. Τα σπάει η μπλούζα. 97 00:07:23,067 --> 00:07:24,193 Ευχαριστώ. Με… 98 00:07:26,946 --> 00:07:27,947 λένε Κένι. 99 00:07:34,871 --> 00:07:37,248 Να θυμάσαι. Απ' τη μία πλευρά στην άλλη. 100 00:07:38,749 --> 00:07:41,544 Με έναν αερογράφο θα 'χα τελειώσει σε δύο λεπτά. 101 00:07:41,627 --> 00:07:43,880 Και θα έχανες την ουσία του μαθήματος. 102 00:07:45,423 --> 00:07:47,467 Δεν περνάς έτσι απλά μπογιά. 103 00:07:47,550 --> 00:07:51,262 Θες πιστόλι θερμού αέρα για να φτάσεις στη βάση, κάνα ξέστρο… 104 00:07:51,345 --> 00:07:52,847 Δεν είναι εκεί το θέμα. 105 00:07:52,930 --> 00:07:55,391 Αν θες να μάθεις να παλεύεις αμυντικά, 106 00:07:55,475 --> 00:07:56,976 θες και διαφορετικό ένστικτο. 107 00:07:57,059 --> 00:07:59,854 Το ένστικτό μου λέει ότι είναι χάσιμο χρόνου. 108 00:08:04,025 --> 00:08:05,026 Ποιότητα. 109 00:08:07,069 --> 00:08:08,696 Σου ξέφυγε ένα σημείο. 110 00:08:08,779 --> 00:08:09,655 Εκεί πέρα. 111 00:08:09,739 --> 00:08:11,324 Ξέρεις κάτι; Χέσ' το. 112 00:08:11,908 --> 00:08:13,826 Τι; Τα παρατάς από τώρα; 113 00:08:13,910 --> 00:08:14,785 Αυτό ήταν; 114 00:08:16,204 --> 00:08:18,039 Εσένα σου κάνει, εγώ δεν μπορώ. 115 00:08:18,623 --> 00:08:19,790 Η άμυνα είναι βαρετή. 116 00:08:19,874 --> 00:08:22,335 Η επίθεση θα είναι πάντα πιο ζόρικη. 117 00:08:24,295 --> 00:08:26,130 Μπίρα με φρούτα πίνεις; Λογικό. 118 00:08:29,884 --> 00:08:31,052 Αμάν! 119 00:08:31,928 --> 00:08:33,471 Πώς διάολο το έκανες αυτό; 120 00:08:34,138 --> 00:08:36,474 Αν το Μιγιάγκι-Ντο σού φαίνεται βαρετό, 121 00:08:37,141 --> 00:08:40,102 μην ξεχνάς ότι πριν από λίγες βδομάδες σε έσωσε από τον Κριζ. 122 00:08:40,978 --> 00:08:42,522 Και δεν ήταν η πρώτη φορά. 123 00:08:43,397 --> 00:08:44,941 Ποιος είναι ο χαμένος τώρα; 124 00:08:45,024 --> 00:08:45,858 Είσαι βλάκας! 125 00:08:52,740 --> 00:08:55,701 Κανείς δεν ήταν πιο ζόρικος απ' τον κύριο Μιγιάγκι. 126 00:09:13,761 --> 00:09:14,845 Να θυμάσαι. 127 00:09:14,929 --> 00:09:16,389 Απ' τη μία στην άλλη. 128 00:09:17,974 --> 00:09:20,685 Να γιατί το Μιγιάγκι-Ντο μαθαίνεται δύσκολα. 129 00:09:25,481 --> 00:09:28,734 Αυτά τα μπλοκαρίσματα έχουν τρομερή ακρίβεια. 130 00:09:30,194 --> 00:09:33,114 Όλα είναι σχεδιασμένα για συγκεκριμένες επιθέσεις. 131 00:09:36,367 --> 00:09:38,452 Δείξε μου το βάζω κερί, βγάζω κερί. 132 00:09:44,584 --> 00:09:46,794 Όσο περισσότερο Μιγιάγκι-Ντο μάθετε, 133 00:09:46,877 --> 00:09:49,088 τόσο δυσκολότερα θα ηττηθείτε. 134 00:09:49,171 --> 00:09:51,674 Αν εξαιρέσεις ένα μικρό μειονέκτημα. 135 00:09:54,385 --> 00:09:57,680 Το στιλ τους βασίζεται στην αντίδραση. 136 00:09:58,723 --> 00:10:01,392 Όλες οι κινήσεις τους απαντούν σε άλλες κινήσεις. 137 00:10:02,476 --> 00:10:04,979 Αυτό σημαίνει ότι εμείς έχουμε τον έλεγχο. 138 00:10:05,896 --> 00:10:08,441 Θα το εκμεταλλευτούμε βάζοντάς τους παγίδες. 139 00:10:11,819 --> 00:10:13,654 Δείξε μου το βάψιμο του φράκτη. 140 00:10:18,367 --> 00:10:20,578 Συγγνώμη. Ήταν μέρος του μαθήματος. 141 00:10:25,291 --> 00:10:26,125 Αρκετά! 142 00:10:26,709 --> 00:10:28,502 Νίκολς, στο γραφείο μου. 143 00:10:29,503 --> 00:10:30,796 Συνέχισε το μάθημα. 144 00:10:38,638 --> 00:10:39,472 Τι συμβαίνει; 145 00:10:39,972 --> 00:10:42,099 Έγινε τίποτα με τη μητέρα σου; 146 00:10:43,017 --> 00:10:45,186 Όχι. Δεν είναι τίποτα. 147 00:10:48,481 --> 00:10:49,690 Απολύθηκα, εντάξει; 148 00:10:51,484 --> 00:10:55,488 Και δύσκολα βρίσκεις άλλη δουλειά όταν είσαι υπό δικαστική επιτήρηση. 149 00:10:56,781 --> 00:10:58,324 Νιώθεις αυτολύπηση; 150 00:11:03,037 --> 00:11:04,872 Όταν συμβαίνει κάτι κακό, 151 00:11:05,373 --> 00:11:06,707 έχεις δύο επιλογές. 152 00:11:07,708 --> 00:11:10,544 Ή το αφήνεις να σε καταστρέψει ή αναγεννιέσαι. 153 00:11:12,713 --> 00:11:14,757 Καμιά φορά ένα βήμα προς τα πίσω 154 00:11:17,385 --> 00:11:18,803 σε οδηγεί σε νέα πορεία. 155 00:11:20,388 --> 00:11:21,389 Τώρα, 156 00:11:22,431 --> 00:11:23,516 πες μου τι έγινε. 157 00:11:45,579 --> 00:11:48,040 -Γεια, μπαμπά. -Γεια. Τώρα γύρισες σπίτι; 158 00:11:48,124 --> 00:11:50,167 -Πέτυχα τη διαφορά ώρας; -Μάλιστα. 159 00:11:50,251 --> 00:11:51,460 Πώς ήταν η πρώτη μέρα; 160 00:11:51,544 --> 00:11:52,962 Έγινες φίλος με κανέναν; 161 00:11:54,046 --> 00:11:55,881 Τώρα τους γνωρίζω όλους. 162 00:11:55,965 --> 00:11:58,551 Είναι δύσκολο να αλλάζεις σχολείο στη μέση της χρονιάς. 163 00:11:58,634 --> 00:12:01,387 Αλλά αν τα κάνεις όλα σωστά, θα δεις αποτελέσματα. 164 00:12:02,513 --> 00:12:03,597 Θα τα κάνω. 165 00:12:04,849 --> 00:12:06,934 Μπράβο, αγόρι μου. Η μαμά τι κάνει; 166 00:12:07,852 --> 00:12:09,478 Είναι συνέχεια στο γραφείο. 167 00:12:10,479 --> 00:12:11,814 Ναι, δουλεύει σκληρά. 168 00:12:12,398 --> 00:12:13,524 Σε χρειάζεται τώρα. 169 00:12:14,191 --> 00:12:15,901 Περνάει δύσκολα από τότε που… 170 00:12:18,738 --> 00:12:20,489 Με ό,τι συνέβη στον αδερφό σου. 171 00:12:21,198 --> 00:12:23,701 -Το ξέρω. -Τώρα είσαι ο άντρας του σπιτιού. 172 00:12:23,784 --> 00:12:25,453 Είναι άδικο, αλλά είσαι. 173 00:12:26,370 --> 00:12:27,913 Θα αντεπεξέλθεις για μένα; 174 00:12:29,957 --> 00:12:30,916 Ναι, μπαμπά. 175 00:12:31,000 --> 00:12:32,084 Σ' αγαπώ, μεγάλε. 176 00:12:32,626 --> 00:12:33,627 Μου λείπεις. 177 00:12:34,336 --> 00:12:35,296 Κι εγώ σ' αγαπώ. 178 00:12:36,380 --> 00:12:37,298 Γεια. 179 00:12:54,732 --> 00:12:58,152 {\an8}ΓΕΙΑ, ΕΙΜΑΙ Η ΛΙΑ ΑΠΟ ΤΗ ΓΥΜΝΑΣΤΙΚΗ ΘΕΣ ΝΑ ΠΑΙΞΟΥΜΕ; 180 00:12:58,235 --> 00:12:59,403 {\an8}Τα σπάει η μπλούζα. 181 00:13:05,284 --> 00:13:07,286 {\an8}Η ΠΡΙΓΚΙΠΙΣΣΑ ΛΙΑ ΜΠΗΚΕ ΣΤΗΝ ΟΜΑΔΑ 182 00:13:11,457 --> 00:13:15,753 Μια μέρα, πριν από περισσότερα από 400 χρόνια, 183 00:13:15,836 --> 00:13:17,087 υπήρχε ένας ψαράς. 184 00:13:17,880 --> 00:13:20,090 Τον έλεγαν Δάσκαλο Σίμπο. 185 00:13:20,174 --> 00:13:22,676 Η φιλοδοξία δίχως γνώση 186 00:13:23,511 --> 00:13:25,346 είναι σαν βάρκα στην ξηρά. 187 00:13:27,139 --> 00:13:28,140 Αυτό είναι. 188 00:13:29,016 --> 00:13:30,267 Μεγάλοι κύκλοι. 189 00:13:31,143 --> 00:13:32,394 Δεξιός κύκλος, 190 00:13:33,270 --> 00:13:34,355 αριστερός κύκλος. 191 00:13:35,022 --> 00:13:37,191 Περπατάς στα αριστερά του δρόμου, 192 00:13:37,274 --> 00:13:38,150 ασφαλής. 193 00:13:38,234 --> 00:13:40,152 Περπατάς στα δεξιά του δρόμου, 194 00:13:40,236 --> 00:13:41,153 ασφαλής. 195 00:13:41,237 --> 00:13:42,613 Περπατάς στη μέση… 196 00:13:44,490 --> 00:13:46,033 θα σε λιώσουν σαν σταφύλι. 197 00:13:47,368 --> 00:13:48,828 Συγκεντρώσου, Τζόνι. 198 00:13:51,455 --> 00:13:52,456 Ψάξε μέσα σου. 199 00:13:53,415 --> 00:13:54,834 Βρες την ισορροπία σου. 200 00:13:56,836 --> 00:13:57,837 Έτσι μπράβο. 201 00:13:58,337 --> 00:13:59,755 Δείξε μου τις κινήσεις. 202 00:14:05,052 --> 00:14:06,011 Αυτό είναι. 203 00:14:06,679 --> 00:14:07,680 Καλή ισορροπία. 204 00:14:09,348 --> 00:14:11,225 Καλό καράτε, όλα είναι… 205 00:14:16,355 --> 00:14:17,690 Δεν είναι ίσιο αυτό! 206 00:14:17,773 --> 00:14:20,693 Ή μπορεί να έχεις εσύ λίγη ανισορροπία μέσα σου. 207 00:14:20,776 --> 00:14:23,320 Όλα αυτά είναι άχρηστα σε αληθινή αναμέτρηση. 208 00:14:23,404 --> 00:14:26,574 Σου 'πα ότι το Μιγιάγκι-Ντο δεν έχει να κάνει με αυτό. 209 00:14:26,657 --> 00:14:29,910 Ξέρεις ποια είπε ο κος Μιγιάγκι ότι ήταν η καλύτερη άμυνα του καράτε; 210 00:14:29,994 --> 00:14:32,705 Ψηλό εξωτερικό μπλοκάρισμα σε τσεκουρωτή κλοτσιά; 211 00:14:32,788 --> 00:14:35,457 Η καλύτερη άμυνα είναι η "όχι είσαι εκεί". 212 00:14:37,126 --> 00:14:38,752 Μήπως "να μην είσαι εκεί"; 213 00:14:38,836 --> 00:14:42,423 Σου δίδαξε αιώνες οικογενειακού καράτε κι εσύ δεν τον βοήθησες με τα Αγγλικά; 214 00:14:42,506 --> 00:14:44,216 Μη διανοηθείς να το πας εκεί. 215 00:14:44,300 --> 00:14:46,468 Τελειώσαμε ή θα παγώσουν τα παπάρια μου 216 00:14:46,552 --> 00:14:48,220 για να βρω εσωτερική γαλήνη; 217 00:14:48,304 --> 00:14:49,597 Όχι. Τελειώσαμε. 218 00:14:50,764 --> 00:14:54,018 Πήρες μια ιδέα από το Μιγιάγκι-Ντο. Αυτός ήταν ο στόχος. 219 00:14:54,101 --> 00:14:54,935 Ωραία. 220 00:14:55,436 --> 00:14:56,729 Λοιπόν, προετοιμάσου. 221 00:14:56,812 --> 00:14:59,273 Αύριο θα μάθεις αληθινό ανδρικό καράτε. 222 00:14:59,356 --> 00:15:01,525 Ανυπομονώ να ακούσω τα πάντα 223 00:15:01,609 --> 00:15:04,403 για την ένδοξη ιστορία και τις σοφές διδασκαλίες 224 00:15:04,486 --> 00:15:05,738 του Ιγκλ Φανγκ. 225 00:15:08,908 --> 00:15:10,492 {\an8}ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΤΟ ΧΤΙΣΕΙΣ ΠΙΟ ΨΗΛΟ; 226 00:15:10,534 --> 00:15:11,744 {\an8}Δες αυτό. 227 00:15:11,827 --> 00:15:14,079 {\an8}ΕΛΑ ΝΑ ΤΟ ΤΕΛΕΙΩΣΟΥΜΕ. ΜΕΤΑ ΤΙ ΚΑΝΟΥΜΕ; 228 00:15:23,088 --> 00:15:24,632 ΕΤΟΙΜΗ ΓΙΑ ΤΗ ΔΕΥΤΕΡΑ 229 00:15:26,967 --> 00:15:27,801 Ουάου. 230 00:15:28,510 --> 00:15:29,553 Είναι πολύ κουλ. 231 00:15:31,847 --> 00:15:33,265 {\an8}ΜΕ ΤΙ ΑΛΛΟ ΔΙΑΣΚΕΔΑΖΕΙΣ; 232 00:15:35,017 --> 00:15:36,477 Με τι άλλο διασκεδάζω; 233 00:15:39,772 --> 00:15:41,690 Ζωγραφίζω άνιμε. 234 00:15:42,983 --> 00:15:44,443 Ακούω μουσική. 235 00:15:46,946 --> 00:15:50,366 {\an8}Πού και πού μεταμφιέζομαι για κόσπλεϊ Άρχοντας των Κάστρων. 236 00:15:53,118 --> 00:15:55,037 Αλλά μην το πεις πουθενά. 237 00:15:56,080 --> 00:15:57,122 Αποστολή. 238 00:16:01,919 --> 00:16:06,173 Μην ανησυχείς, θα κρατήσω το μυστικό σου. 239 00:16:07,967 --> 00:16:08,926 Θεέ μου. 240 00:16:09,009 --> 00:16:11,387 Κάνει κόσπλεϊ με αυτές τις μαλακίες; 241 00:16:11,470 --> 00:16:13,555 Ρώτα ποιος είναι ο αγαπημένος του χαρακτήρας. 242 00:16:16,058 --> 00:16:17,768 Ο Δόκτωρ Σκρίμπλμποτομς. 243 00:16:20,270 --> 00:16:21,814 Ο Δόκτωρ Σκρίμπλμποτομς; 244 00:16:21,897 --> 00:16:24,233 Θεέ μου. Είναι ο πιο κουλός χαρακτήρας. 245 00:16:24,316 --> 00:16:27,778 Ένας βλάκας σκίουρος με μεγάλα αυτιά και στολή επιστήμονα 246 00:16:27,861 --> 00:16:29,905 που φτιάχνει φίλτρα ενέργειας και… 247 00:16:29,989 --> 00:16:31,573 Εσύ πώς ξέρεις τόσα πολλά; 248 00:16:33,117 --> 00:16:34,660 Εγώ δεν, απλώς… 249 00:16:35,244 --> 00:16:37,329 άκουσα κάτι σπασικλάκια να τα λένε. 250 00:16:38,747 --> 00:16:39,581 Έχω μια ιδέα. 251 00:16:40,582 --> 00:16:43,335 Πες του ότι εσύ, δηλαδή η Λία, 252 00:16:43,419 --> 00:16:45,838 θα πας με κάτι γελοίους από το παιχνίδι 253 00:16:45,921 --> 00:16:48,215 στο Πάρκο Μπαλμπόα αύριο το βράδυ. 254 00:16:48,298 --> 00:16:49,550 Και να ντυθεί κύριος… 255 00:16:50,592 --> 00:16:52,011 Σκράπαλας ή όπως τον λένε. 256 00:16:52,094 --> 00:16:53,971 Γιατί; Τι θα κάνουμε; 257 00:16:54,930 --> 00:16:55,806 Πες του, ρε! 258 00:16:56,390 --> 00:16:57,599 Άντε, κάν' το. 259 00:17:02,563 --> 00:17:05,149 {\an8}ΘΕΣ ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ ΑΥΡΙΟ ΤΟ ΒΡΑΔΥ; 260 00:17:08,402 --> 00:17:09,319 Ναι. 261 00:17:11,155 --> 00:17:12,239 Πού θες να πάμε; 262 00:17:14,867 --> 00:17:16,410 Δεν έχει καταλάβει τίποτα. 263 00:17:16,493 --> 00:17:17,828 Θα είναι τέλειο. 264 00:17:27,588 --> 00:17:29,965 Συγγνώμη, έχετε άλλο γκούντα με τρούφα; 265 00:17:30,632 --> 00:17:31,633 Μισό λεπτό να δω. 266 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 Γαμώτο. 267 00:17:45,272 --> 00:17:46,523 Δεν προσέχεις. 268 00:17:50,527 --> 00:17:53,489 -Τι κάνεις εδώ; -Είναι η εποχή των μήλων χάνικρισπ. 269 00:17:53,572 --> 00:17:56,033 Εδώ έχουν τα καλύτερα προϊόντα του Βάλεϊ. 270 00:17:56,116 --> 00:17:59,161 Δεν είσαι νομικά υποχρεωμένος να μένεις μακριά μου; 271 00:17:59,244 --> 00:18:00,412 Το αντίστροφο. 272 00:18:01,789 --> 00:18:03,040 Στην πραγματικότητα, 273 00:18:03,540 --> 00:18:05,209 εσύ κάνεις την παραβίαση. 274 00:18:08,629 --> 00:18:12,341 Ξέρω για τη συμφωνία σου με τον σύζυγό μου και τον Τζόνι 275 00:18:12,424 --> 00:18:15,552 και θέλω να ξέρεις πως ό,τι και να γίνει στο τουρνουά, 276 00:18:16,512 --> 00:18:18,639 εγώ θα κανονίσω να χάσεις. 277 00:18:21,016 --> 00:18:23,102 Γι' αυτό σαμποτάρεις τη μαθήτριά μου; 278 00:18:23,185 --> 00:18:24,895 Δεν ήθελα να απολυθεί η Τόρυ. 279 00:18:25,896 --> 00:18:27,231 Αλλά πάει γυρεύοντας. 280 00:18:27,314 --> 00:18:30,025 Διέρρηξε το σπίτι μου. Επιτέθηκε στην κόρη μου. 281 00:18:30,651 --> 00:18:33,028 Η Σαμ θα έχει ουλές για όλη της τη ζωή. 282 00:18:33,112 --> 00:18:35,614 Σέβομαι το ότι υπερασπίζεσαι την κόρη σου. 283 00:18:36,240 --> 00:18:38,033 Αυτό πρέπει να κάνουν οι μητέρες. 284 00:18:39,034 --> 00:18:41,537 Δυστυχώς, η Τόρυ δεν έχει μητέρα. 285 00:18:42,121 --> 00:18:44,498 Δεν είναι υγιής για να την υπερασπιστεί. 286 00:18:44,998 --> 00:18:47,126 Αυτή η κοπέλα πληρώνει όλα τα έξοδα 287 00:18:48,210 --> 00:18:50,462 και βγάζει το ψωμί της οικογένειας 288 00:18:50,546 --> 00:18:51,672 ολομόναχη. 289 00:18:55,384 --> 00:18:57,469 -Δεν το ήξερα αυτό. -Τώρα το έμαθες. 290 00:18:58,220 --> 00:19:00,556 Γι' αυτό καλύτερα να την αφήσεις ήσυχη. 291 00:19:01,890 --> 00:19:03,725 Ή θα αντιμετωπίσεις τις συνέπειες. 292 00:19:04,768 --> 00:19:05,811 Κυρία Λαρούσο. 293 00:19:06,603 --> 00:19:09,398 Βρήκα ένα τελευταίο γκούντα. Είναι η τυχερή σας μέρα. 294 00:19:09,481 --> 00:19:10,607 Ευχαριστώ. 295 00:19:11,984 --> 00:19:12,943 Να θυμάσαι ότι… 296 00:19:14,319 --> 00:19:16,864 δεν είναι κάθε παιδί τυχερό σαν τα δικά σου. 297 00:19:23,453 --> 00:19:24,371 Γλυκό. 298 00:19:33,797 --> 00:19:35,549 Έλα, Τζόνι. Ξύπνα. 299 00:19:35,632 --> 00:19:38,135 Είμαι έτοιμος να εκπαιδευτώ στο Ιγκλ Φανγκ. 300 00:19:38,635 --> 00:19:41,471 Αυτό ακούστηκε τόσο γελοίο όσο περίμενα. 301 00:19:43,974 --> 00:19:45,350 Σίγουρα είσαι έτοιμος; 302 00:19:45,434 --> 00:19:46,810 Το κατά δύναμιν. 303 00:19:48,812 --> 00:19:50,063 Τι διάολο; Τι… 304 00:19:50,689 --> 00:19:53,483 Πού με έφερες; Σε εγκαταλελειμμένο εργοστάσιο; 305 00:19:53,984 --> 00:19:56,820 Έτσι φέρονται οι ψυχάκηδες στις ταινίες τρόμου. 306 00:19:56,904 --> 00:19:59,406 Θες να παλεύεις μια ζωή με τα ίδια και τα ίδια; 307 00:19:59,907 --> 00:20:02,576 Να περιμένεις προβλήματα στο κατώφλι σου; 308 00:20:03,577 --> 00:20:05,245 Ο αετός δεν τα κάνει αυτά. 309 00:20:07,748 --> 00:20:10,292 Εδώ στο Ιγκλ Φανγκ 310 00:20:10,792 --> 00:20:12,169 δεν ακολουθούμε. 311 00:20:13,462 --> 00:20:14,796 Κάνουμε επίθεση. 312 00:20:15,297 --> 00:20:16,298 Ηγούμαστε. 313 00:20:17,174 --> 00:20:19,092 Εξελισσόμαστε σε αυτό που πρέπει. 314 00:20:19,593 --> 00:20:21,386 Και τι είναι αυτό, Τζόνι; 315 00:20:22,554 --> 00:20:23,513 Άντρες. 316 00:20:28,560 --> 00:20:30,646 Ένας αετός καλοδέχεται τον πόνο! 317 00:20:30,729 --> 00:20:33,732 Όλη σου τη ζωή ο κόσμος προσπαθεί να σε κάνει λιγότερο άντρα. 318 00:20:33,815 --> 00:20:36,235 Μπίρα διαίτης. Χορτοφαγικά μπιφτέκια. 319 00:20:36,318 --> 00:20:38,445 Αυτόματα κιβώτια ταχυτήτων. 320 00:20:38,528 --> 00:20:41,198 Άσε κι άλλον άντρα να πηδήξει την γκόμενά σου! 321 00:20:42,074 --> 00:20:45,285 Ξέρεις ότι τα κάρβουνα μπαίνουν μέσα στον κλίβανο; 322 00:20:45,369 --> 00:20:47,120 Μη με αμφισβητείς, Νιούαρκ! 323 00:20:47,204 --> 00:20:48,121 Φτυάριζε! 324 00:20:52,125 --> 00:20:53,210 Πάμε, Λαρούσο. 325 00:20:53,293 --> 00:20:54,294 Σκαρφάλωνε. 326 00:20:55,545 --> 00:20:57,464 Δυνάμωσε τα απαλά σου χεράκια. 327 00:20:57,547 --> 00:20:58,507 Σπρώξε! 328 00:21:00,884 --> 00:21:03,762 Μην περιμένεις να χτυπηθείς. Χτύπα πριν σε φτάσει. 329 00:21:04,763 --> 00:21:06,848 -Δεν είναι άσκηση με μπλοκάρισμα; -Όχι! 330 00:21:08,433 --> 00:21:10,936 Όταν σου έρχεται να αμυνθείς, θα επιτίθεσαι! 331 00:21:12,104 --> 00:21:14,564 Οι άνθρωποι αντιδρούν στον κίνδυνο με μάχη ή φυγή. 332 00:21:14,648 --> 00:21:15,816 Ο αετός αντιδρά 333 00:21:15,899 --> 00:21:17,567 και μαχόμενος και πετώντας. 334 00:21:21,571 --> 00:21:22,948 Κουνήσου! Επιθετικά. 335 00:21:23,031 --> 00:21:24,199 Επίθεση. 336 00:21:24,908 --> 00:21:26,410 Αυτό είναι. Επίθεση! 337 00:21:27,119 --> 00:21:28,537 Μπράβο, Λαρούσο! Μπράβο! 338 00:21:28,620 --> 00:21:31,415 Η αρρενωπότητα είναι μισή αρχοντιά. Το 'χεις. 339 00:21:31,498 --> 00:21:33,542 Βρες τα όριά σου και πέτα πιο ψηλά. 340 00:21:33,625 --> 00:21:35,752 -Έλα, τι σχέση έχει αυτό με… -Σιωπή! 341 00:21:35,836 --> 00:21:37,754 Σκαρφάλωνε, Λαρούσο! 342 00:21:37,838 --> 00:21:39,631 Το 'χεις! Συγκεντρώσου! 343 00:21:42,676 --> 00:21:44,761 Τους κυνόδοντές σου στα μπαλάκια. 344 00:21:44,845 --> 00:21:45,679 Αυτό είναι. 345 00:21:48,056 --> 00:21:49,349 -Αυτό είναι! -Πάμε! 346 00:21:49,433 --> 00:21:50,600 Πάμε, Λαρούσο. 347 00:21:50,684 --> 00:21:52,436 -Το 'χεις! Ναι! -Ναι! 348 00:21:55,439 --> 00:21:57,107 Τώρα μάλιστα! 349 00:21:57,190 --> 00:21:58,734 Πέτα σαν αετός, μάγκα μου! 350 00:21:58,817 --> 00:21:59,818 Ναι, συνέχισε! 351 00:22:01,361 --> 00:22:03,697 Ναι! 352 00:22:15,042 --> 00:22:16,043 Πού είναι; 353 00:22:21,590 --> 00:22:22,758 Θεέ μου. 354 00:22:22,841 --> 00:22:23,842 Δείτε τον. 355 00:22:25,844 --> 00:22:27,179 Έλεος, δες πώς είναι! 356 00:22:27,262 --> 00:22:29,681 Κοίτα τον γελοίο! Πω, ρε φίλε. 357 00:22:29,765 --> 00:22:32,476 Νομίζω ότι έβαλε και γκλίτερ. Ζούμαρε εκεί. 358 00:22:32,559 --> 00:22:33,685 -Γεια! -Σταματήστε. 359 00:22:33,769 --> 00:22:35,020 Να το ποστάρεις. 360 00:22:35,103 --> 00:22:36,271 Μην το ποστάρεις! 361 00:22:36,355 --> 00:22:38,023 Ωχ, γάμησέ τα! 362 00:22:38,106 --> 00:22:39,691 Σου έσπασε το τηλέφωνο! 363 00:22:39,775 --> 00:22:40,901 Έτσι θα το αφήσεις; 364 00:22:40,984 --> 00:22:42,569 Δεν ήθελα να το σπάσω. 365 00:22:43,153 --> 00:22:44,696 Εσείς κάνατε σαν μαλάκες. 366 00:22:46,740 --> 00:22:48,200 Πώς μας είπες; 367 00:22:59,503 --> 00:23:00,545 Σηκώστε τον. 368 00:23:04,674 --> 00:23:05,634 Έλα, Λαρούσο. 369 00:23:05,717 --> 00:23:08,220 -Δείξε μας τις κινήσεις σου. -Ναι! 370 00:23:08,303 --> 00:23:09,930 Ρίξε καμιά μαγκιά Μιγιάγκι. 371 00:23:10,013 --> 00:23:11,848 -Εγώ… -Άντε, Λαχεστούσο! 372 00:23:12,349 --> 00:23:14,309 -Μη με λες έτσι. -Χτύπα τον, τότε! 373 00:23:15,394 --> 00:23:16,269 Έλα! 374 00:23:16,770 --> 00:23:17,646 Κάν' το! 375 00:23:42,671 --> 00:23:43,713 Είναι κλειδωμένη. 376 00:23:44,214 --> 00:23:46,174 -Έχει μια τρύπα! -Ελάτε, πάμε! 377 00:23:46,258 --> 00:23:47,342 Βγείτε! 378 00:23:56,143 --> 00:23:57,185 Πού πήγε; 379 00:23:57,269 --> 00:23:58,270 Δεν ξέρω. 380 00:23:58,353 --> 00:23:59,312 Ελάτε, από εδώ. 381 00:24:21,084 --> 00:24:22,294 Γιατί ήρθαμε εδώ; 382 00:24:22,919 --> 00:24:25,714 Δουλέψαμε σαν τα σκυλιά, τώρα κοπανάμε μπίρες 383 00:24:25,797 --> 00:24:27,883 και βλέπουμε άντρες να πλακώνονται. 384 00:24:27,966 --> 00:24:30,760 Άρα, πέρασα την εκπαίδευση του Ιγκλ Φανγκ; 385 00:24:30,844 --> 00:24:32,179 Δεν είπα ότι τελείωσε. 386 00:24:34,556 --> 00:24:36,016 Τι εννοείς; 387 00:24:36,099 --> 00:24:38,977 Παραδέχομαι ότι είσαι πιο σκληρός από μια πριμαντόνα, 388 00:24:39,060 --> 00:24:41,480 αλλά μερικές φορές πρέπει να το δείχνεις. 389 00:24:42,105 --> 00:24:43,315 Κοίτα αυτούς εκεί. 390 00:24:43,398 --> 00:24:46,067 -Έλα αν τολμάς. -Νομίζεις τηρούν τους κανόνες; 391 00:24:46,693 --> 00:24:49,696 Ο μόνος κανόνας αυτής της λίγκας είναι ο εκφοβισμός. 392 00:24:50,197 --> 00:24:52,532 Γι' αυτό έχει σημασία να χτυπάς πρώτος. 393 00:24:57,704 --> 00:25:01,374 Τον χτύπησε ύπουλα με το μπαστούνι. Τετράλεπτη αποβολή το λιγότερο. 394 00:25:01,458 --> 00:25:02,792 Διαιτητή! Τον χτύπησε! 395 00:25:03,376 --> 00:25:04,836 Τετράλεπτη αποβολή! 396 00:25:05,504 --> 00:25:07,589 -Έλα τώρα! -Τι μαλακίες είναι αυτές; 397 00:25:09,424 --> 00:25:10,550 Τσαντίστηκε πολύ. 398 00:25:13,428 --> 00:25:16,264 {\an8}-Τι κάνεις, ρε καθίκι; -Αυτός το είδε και το 'πε. 399 00:25:16,348 --> 00:25:18,266 {\an8}Ο γκόμενός σου μιλάει για σένα; 400 00:25:18,350 --> 00:25:20,519 Όχι, απλώς του εξηγώ τους κανόνες. 401 00:25:20,602 --> 00:25:23,021 Ναι; Έλα εδώ να μου τους εξηγήσεις! 402 00:25:23,104 --> 00:25:25,273 {\an8}Ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις. 403 00:25:25,357 --> 00:25:27,359 {\an8}Δεν πρόκειται να πλακωθώ μαζί του. 404 00:25:28,693 --> 00:25:31,446 Λέει πως είσαι κότα κι άνετα σε σπάει στο ξύλο. 405 00:25:31,530 --> 00:25:33,365 Αρκετά! Εντάξει; Κόφ' το! 406 00:25:33,448 --> 00:25:35,617 Έλα κάτω, ρε κατινάκι. Πάμε. 407 00:25:35,700 --> 00:25:36,993 Δεν το είπα αυτό. 408 00:25:37,911 --> 00:25:39,704 Συγχώρησε τον φίλο μου. 409 00:25:39,788 --> 00:25:41,665 Είναι λίγο ανισόρροπος. 410 00:25:41,748 --> 00:25:44,042 Παλεύουμε να το ξεπεράσει. Συγγνώμη. 411 00:25:46,711 --> 00:25:47,921 Είδες τι έκανα; 412 00:25:48,505 --> 00:25:50,590 Είναι αυτό που λέμε "αποκλιμάκωση". 413 00:25:51,424 --> 00:25:53,093 Δοκίμασέ το καμιά φορά. 414 00:25:57,639 --> 00:25:58,557 Ξέρεις κάτι; 415 00:25:58,640 --> 00:25:59,891 Τελικά το διασκέδασα. 416 00:26:00,392 --> 00:26:02,519 Ούτε καν εσύ δεν μου το χαλάς το χόκεϊ. 417 00:26:02,602 --> 00:26:03,603 Βλέπεις; 418 00:26:03,687 --> 00:26:06,147 Κέρδισαν επειδή έπαιξαν καλύτερη άμυνα; 419 00:26:06,231 --> 00:26:08,858 Όχι, κέρδισαν σπάζοντας τους άλλους στο ξύλο. 420 00:26:08,942 --> 00:26:10,652 Εγώ δεν αλλάζω φιλοσοφία. 421 00:26:10,735 --> 00:26:12,904 Αλλά τώρα καταλαβαίνω λίγο καλύτερα 422 00:26:12,988 --> 00:26:14,906 τι κατεβάζει το κεφάλι σου. 423 00:26:14,990 --> 00:26:17,117 Άρα, λες ότι σέβεσαι το Ιγκλ Φανγκ; 424 00:26:17,200 --> 00:26:20,453 Ναι, όπως σέβομαι έναν παράφρονα με μια πυρηνική κεφαλή. 425 00:26:21,121 --> 00:26:22,247 Μου κάνει. 426 00:26:22,330 --> 00:26:23,456 Ψιτ, μαλακοπίτουρα! 427 00:26:24,374 --> 00:26:26,793 Καλά παίξατε, παιδιά. Δεν μου κρατάτε κακία, έτσι; 428 00:26:26,876 --> 00:26:29,087 Εξαιτίας σου έκατσα μισή ώρα στον πάγκο. 429 00:26:29,170 --> 00:26:31,673 Ναι, αλλά κερδίσατε στα σημεία. Τέλεια. 430 00:26:31,756 --> 00:26:35,510 Ώστε είπες ότι μπορείς να με σπάσεις στο ξύλο πολύ άνετα, έτσι; 431 00:26:35,594 --> 00:26:37,053 Όχι, δεν το είπα. Αυτός… 432 00:26:38,972 --> 00:26:41,016 Φαίνεται πως ο εραστής σου λάκισε. 433 00:26:41,766 --> 00:26:44,060 Κάτσε, ξέρεις ποιος είναι αυτός; 434 00:26:44,144 --> 00:26:45,395 Αυτοκίνητα Λαρούσο. 435 00:26:45,979 --> 00:26:48,231 Που κόβει τις τιμές με καρατιές στην τηλεόραση; 436 00:26:48,315 --> 00:26:50,567 Με τη μελαχρινή σεξοβόμβα διευθύντρια. 437 00:26:51,526 --> 00:26:53,778 Ήρεμα, παιδιά. Η γυναίκα μου είναι. 438 00:26:55,655 --> 00:26:58,074 Ίσως την πάω για δοκιμαστικό οδήγησης. 439 00:26:58,158 --> 00:26:59,284 Κι εγώ συνοδηγός. 440 00:26:59,909 --> 00:27:01,870 Το πίσω κάθισμα όλο δικό μου. 441 00:28:01,221 --> 00:28:02,681 Γαμάτο. 442 00:28:02,764 --> 00:28:05,308 Μπράβο, Λαρούσο. Έτσι επιβάλλονται. 443 00:28:05,392 --> 00:28:06,393 Πού διάολο ήσουν; 444 00:28:07,602 --> 00:28:08,687 "Όχι είσαι εκεί". 445 00:28:18,279 --> 00:28:21,700 {\an8}ΛΑΡΟΥΣΟ ΟΜΙΛΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ 446 00:28:21,783 --> 00:28:26,037 Και φρόντισε να μην πλησιάσει ο Λούι τους αντιπροσώπους της Doyona. 447 00:28:26,121 --> 00:28:28,415 Κλείδωσέ τον σε καμιά αποθηκούλα. 448 00:28:28,498 --> 00:28:30,834 Θα βάλω ένα κανόλι κάτω από δίχτυ. Θα τσιμπήσει. 449 00:28:30,917 --> 00:28:31,876 Σοβαρολογώ. 450 00:28:32,585 --> 00:28:34,003 Κι εγώ. Δεν φαίνεται; 451 00:28:37,799 --> 00:28:39,426 -Γαμώτο. -Γαμώτο; Γιατί; 452 00:28:39,509 --> 00:28:40,885 Γιατί λέμε γαμώτο, τι… 453 00:28:42,887 --> 00:28:43,888 Γαμώτο. 454 00:28:43,972 --> 00:28:47,225 Νομίζεις ότι επανόρθωσες αφήνοντας αυτά στην πόρτα μου; 455 00:28:47,726 --> 00:28:49,310 Δεν θέλω τη συμπόνια σου. 456 00:28:50,186 --> 00:28:52,480 Απλώς ήθελα να έχετε αρκετό φαγητό. 457 00:28:52,564 --> 00:28:55,608 -Εγώ ταΐζω την οικογένειά μου. -Ας τα πούμε στο γραφείο. 458 00:28:55,692 --> 00:28:56,693 Όχι, τα λέμε εδώ. 459 00:28:56,776 --> 00:29:00,113 Λοιπόν, μήπως να ρίξουμε λίγο την ένταση της φωνής μας; 460 00:29:00,196 --> 00:29:01,156 Ο Γκάντι είπε 461 00:29:01,239 --> 00:29:03,992 "Κανείς δεν μπορεί να με βλάψει χωρίς την άδειά μου". 462 00:29:04,075 --> 00:29:07,662 Κάνε ένα βήμα ακόμη και θα σε σπάσω στη μέση σαν μολύβι. 463 00:29:08,621 --> 00:29:11,124 Τι θέλω και μπλέκομαι με αυτά τα καράτε; 464 00:29:11,958 --> 00:29:13,501 Κοίτα, Τόρυ, 465 00:29:13,585 --> 00:29:15,712 απλώς θέλω να τελειώσουν όλα αυτά. 466 00:29:15,795 --> 00:29:18,631 Ωραία, μην ανησυχείς. Θα τελειώσουν σύντομα. 467 00:29:19,924 --> 00:29:23,678 Όταν ξεφτιλίσω την κόρη σου μπροστά σε όλους στο Ολ Βάλεϊ. 468 00:29:23,762 --> 00:29:25,430 Σε ευχαριστώ για το κίνητρο. 469 00:29:26,055 --> 00:29:27,223 Το χρειαζόμουν. 470 00:29:30,185 --> 00:29:31,561 Τι έκανα; 471 00:29:31,644 --> 00:29:34,105 Μήπως να φοράω προστατευτικό εξοπλισμό; 472 00:29:34,189 --> 00:29:36,274 Επίσης, να πάρω την αστυνομία; 473 00:29:36,357 --> 00:29:37,233 Όχι. 474 00:29:38,610 --> 00:29:40,695 Και μην πεις κουβέντα στον Ντάνιελ. 475 00:29:42,947 --> 00:29:45,158 Από τότε που ήρθα σε αυτό το σχολείο, 476 00:29:46,284 --> 00:29:47,869 η ζωή έχει γίνει απαίσια. 477 00:29:51,581 --> 00:29:52,582 Με κυνηγούν. 478 00:29:53,500 --> 00:29:54,459 Με δέρνουν. 479 00:29:54,959 --> 00:29:56,544 -Γεια! -Σταματήστε. 480 00:29:59,547 --> 00:30:01,216 Δεν πρόκειται να σταματήσει. 481 00:30:07,514 --> 00:30:09,349 Δεν ξέρω πώς μπορώ να συνεχίσω. 482 00:30:11,434 --> 00:30:12,685 Δεν νιώθω ασφαλής. 483 00:30:17,774 --> 00:30:19,442 Κι ο ένας ξέρει και καράτε. 484 00:30:23,446 --> 00:30:24,447 Καράτε, ε; 485 00:30:26,449 --> 00:30:27,700 Γιατί γελάς; 486 00:30:28,243 --> 00:30:30,453 Κοίτα, μην ανησυχείς, αδερφούλη μου. 487 00:30:32,121 --> 00:30:33,665 Ξέρω κάποιον που θα βοηθήσει. 488 00:31:20,253 --> 00:31:22,714 Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης