1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:06,608 --> 00:01:09,736 HELD OG LYKKE I DAG HÅBER, DU FÅR MANGE NYE VENNER! 3 00:01:09,819 --> 00:01:11,905 KOM IKKE FOR SENT TIL BUSSEN! MOR 4 00:01:49,984 --> 00:01:53,655 Fedt nok, nye. Dansede du lige taber-limbo? 5 00:01:55,323 --> 00:01:59,285 Nej, det der er vist noget jeg-skider-i-bukserne-dans. 6 00:02:00,161 --> 00:02:01,329 Den var god, LaRusso! 7 00:02:28,273 --> 00:02:29,941 {\an8}Hallo, hvad laver du? 8 00:02:30,608 --> 00:02:31,442 {\an8}Hej! 9 00:02:32,152 --> 00:02:33,611 {\an8}Jeg gik tidligt i sving. 10 00:02:34,737 --> 00:02:36,489 {\an8}Glat som en smølfemås, ikke? 11 00:02:36,573 --> 00:02:40,493 {\an8}Jeg ville bruge platformen til undervisningen. Så er den uge ødelagt! 12 00:02:40,577 --> 00:02:43,621 {\an8}Ungerne kommer for at lære noget og skal ikke snydes til det. 13 00:02:43,705 --> 00:02:47,083 {\an8}Hvordan ville du undervise? Bare stille dem på række og slå løs? 14 00:02:47,167 --> 00:02:48,293 {\an8}Jeg føler mig frem. 15 00:02:49,085 --> 00:02:53,047 {\an8}Nogle dage ryger de i cementblanderen. Andre gange sparker de til et hvepsebo. 16 00:02:53,131 --> 00:02:54,549 {\an8}Nu skal vi ikke skændes. 17 00:02:55,133 --> 00:02:58,261 {\an8}Eleverne vil have, at vi to samarbejder. 18 00:02:58,344 --> 00:03:01,639 {\an8}Er du ikke til Miyagi-Do, så vis i det mindste respekt. 19 00:03:01,723 --> 00:03:03,558 {\an8}Respekten skal være gensidig. 20 00:03:04,434 --> 00:03:06,227 {\an8}Respekterer du min karatestil? 21 00:03:08,521 --> 00:03:12,692 {\an8}Du må forstå en ting. Jeg lærte, at man kun bruger karate defensivt. 22 00:03:12,775 --> 00:03:14,944 {\an8}Det er svært at respektere Cobra Kai. 23 00:03:15,028 --> 00:03:17,071 {\an8}-Du mener Eagle Fang. -Hold nu op. 24 00:03:17,155 --> 00:03:21,451 {\an8}-Uanset hvad underviser du i aggression. -Og det trænger nogle af dem til. 25 00:03:23,536 --> 00:03:24,579 {\an8}Hør her. 26 00:03:25,413 --> 00:03:26,831 {\an8}Lad os prøve noget. 27 00:03:26,915 --> 00:03:29,751 {\an8}Jeg lærer dig Miyagi-Do. Du lærer mig Eagle Fang. 28 00:03:31,461 --> 00:03:32,420 {\an8}Super! 29 00:03:34,047 --> 00:03:35,840 {\an8}Vi behøver ikke give hånd. 30 00:03:48,603 --> 00:03:51,648 {\an8}Jeg hedder Tory. Venter du nogen, eller er det kun dig? 31 00:03:53,107 --> 00:03:54,317 {\an8}Det er kun mig. 32 00:03:54,817 --> 00:03:56,611 Hvad skulle det være? 33 00:03:56,694 --> 00:03:58,655 Jeg vil kun bede om én ting. 34 00:03:58,738 --> 00:04:01,991 Du skal holde dig langt væk fra min datter. 35 00:04:04,410 --> 00:04:06,955 -Vent! Er du… -Ja, det er jeg. 36 00:04:07,830 --> 00:04:08,957 Opsøger du mig her? 37 00:04:09,040 --> 00:04:11,834 Jeg ringede til dine forældre, der ikke ringer tilbage. 38 00:04:11,918 --> 00:04:16,089 Skulle jeg have sparket din dør ind? Er det mere din stil? 39 00:04:17,131 --> 00:04:20,718 Hver dag hjemme hos mig kan vi se det kaos, du forårsagede. 40 00:04:20,802 --> 00:04:24,389 Jeg ser min datter dække sine mærker og ar. 41 00:04:24,472 --> 00:04:26,891 Du undgik kun fængslet, 42 00:04:26,975 --> 00:04:30,019 fordi hun bad mig om ikke at lave en sag ud af det. 43 00:04:30,103 --> 00:04:32,105 Så I får jeres lille turnering. 44 00:04:33,606 --> 00:04:37,360 Men krummer du så meget som et hår på hendes hoved før det, 45 00:04:37,443 --> 00:04:40,738 skrubber du lokummer i fængslet resten af livet. 46 00:04:41,406 --> 00:04:42,448 Hvis du er heldig. 47 00:04:44,200 --> 00:04:45,410 Undskyld mig? 48 00:04:45,493 --> 00:04:47,829 Min suppe er klar. Den står derovre. 49 00:04:47,912 --> 00:04:50,623 Ja, vent lige. Kan du ikke bare gå? 50 00:04:50,707 --> 00:04:51,666 Jo. 51 00:04:52,667 --> 00:04:55,753 Jeg vil ikke vække opsigt, men bare give dig den besked. 52 00:04:56,504 --> 00:04:58,673 Nu kan du så bekræfte, du fattede den. 53 00:05:00,842 --> 00:05:02,135 Og gør jeg ikke det? 54 00:05:06,097 --> 00:05:07,932 Det ville være en fejl. 55 00:05:09,100 --> 00:05:12,478 -Er alt okay? -Det ved jeg ikke. Er det? 56 00:05:13,062 --> 00:05:14,814 Min suppe må ikke blive kold. 57 00:05:14,897 --> 00:05:16,733 -Gider du flette næbbet? -Tory! 58 00:05:16,816 --> 00:05:19,277 Så er det nok. Tag din uniform af. 59 00:05:19,360 --> 00:05:21,696 Jeg har fået nok af dig. Du er fyret. 60 00:05:24,782 --> 00:05:26,034 Tusind tak! 61 00:05:28,828 --> 00:05:32,832 Vi fik forresten kun B i hygiejne her. De gemmer skiltet, så I ikke ser det! 62 00:05:33,916 --> 00:05:36,544 Og jeg så en kok dyppe bollerne i misosuppen. 63 00:05:39,088 --> 00:05:41,632 Bare glem min suppe. 64 00:05:51,684 --> 00:05:52,935 Flot! 65 00:05:53,561 --> 00:05:54,479 Ja! 66 00:05:59,859 --> 00:06:01,778 Okay, vi prøver noget nyt. 67 00:06:02,612 --> 00:06:03,780 Ind med dig, nye. 68 00:06:04,405 --> 00:06:05,990 Du får en uniform i næste uge. 69 00:06:06,074 --> 00:06:08,701 LaRusso, Thompson, ind med jer. 70 00:06:09,410 --> 00:06:10,411 Kom så. 71 00:06:12,080 --> 00:06:13,498 Kom så. Udskiftning. 72 00:06:13,581 --> 00:06:14,791 Hvad så, Slade? 73 00:06:17,210 --> 00:06:18,169 Se, hvem det er. 74 00:06:18,753 --> 00:06:20,296 Jeg dækker ballerinaen. 75 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 LaRusso, du skulle jo dække ham! 76 00:06:39,148 --> 00:06:39,982 Jeg er fri! 77 00:06:44,946 --> 00:06:45,905 Hallo! Stop så. 78 00:06:45,988 --> 00:06:47,365 Tag bolden, nye! 79 00:06:48,866 --> 00:06:49,992 Pis! 80 00:06:50,576 --> 00:06:52,620 Du fik den lige i bærret. 81 00:06:52,703 --> 00:06:54,705 Lav dog noget karate! 82 00:06:54,789 --> 00:06:59,210 Jeg har forklaret det. Karateslag kan give permanent hjerneskade. 83 00:07:00,628 --> 00:07:01,921 Fint nok, tøsedreng. 84 00:07:05,216 --> 00:07:08,010 -Undskyld, det var ikke med vilje. -Pis med dig! 85 00:07:10,304 --> 00:07:12,932 Hold nu op. Giv den nye en chance, Ant. 86 00:07:13,015 --> 00:07:14,350 Skal vi spille færdig? 87 00:07:16,060 --> 00:07:17,895 Ja. Fint, Lia. 88 00:07:20,148 --> 00:07:22,233 Ignorer dem. Og fed T-shirt! 89 00:07:23,151 --> 00:07:24,277 Tak, jeg hedder… 90 00:07:26,946 --> 00:07:27,780 …Kenny. 91 00:07:34,871 --> 00:07:37,206 Fra side til side, ikke? 92 00:07:38,749 --> 00:07:43,463 -Sprøjtemaling havde taget to minutter. -Men så lærte du ikke noget. 93 00:07:45,465 --> 00:07:47,467 Det er ikke nok at male det. 94 00:07:47,550 --> 00:07:51,262 Du skal brænde de gamle lag af først. Måske skrabe noget af det af. 95 00:07:51,345 --> 00:07:52,722 Det er ikke pointen. 96 00:07:52,805 --> 00:07:56,976 Vil du lære at kæmpe defensivt, må du ændre dine instinkter. 97 00:07:57,059 --> 00:07:59,854 Mine instinkter siger, det er spild af tid. 98 00:08:03,983 --> 00:08:05,026 Det er kvalitet. 99 00:08:07,111 --> 00:08:09,238 Der er en helligdag. Derovre. 100 00:08:09,739 --> 00:08:11,324 Ved du hvad? Glem det! 101 00:08:11,908 --> 00:08:13,826 Hvad? Opgiver du allerede? 102 00:08:13,910 --> 00:08:14,785 Er du færdig? 103 00:08:16,162 --> 00:08:18,039 Du duer til det her. Jeg gør ikke. 104 00:08:18,623 --> 00:08:22,335 Defensivt er kedeligt. Offensivt vil altid være sejere. 105 00:08:24,295 --> 00:08:26,130 Øl med frugtsmag? Typisk. 106 00:08:29,884 --> 00:08:31,052 Hold da kæft! 107 00:08:31,969 --> 00:08:33,471 Hvordan gjorde du det? 108 00:08:34,138 --> 00:08:36,307 Nok ser Miyagi-Do kedeligt ud, 109 00:08:37,183 --> 00:08:40,102 men det reddede dig fra Kreese for et par uger siden. 110 00:08:40,978 --> 00:08:42,647 Og det var ikke første gang. 111 00:08:43,397 --> 00:08:45,858 -Hvem er nu en taber? -Du er ringe! 112 00:08:52,823 --> 00:08:55,243 Ingen var sejere end mr. Miyagi. 113 00:09:13,761 --> 00:09:16,222 Fra side til side, ikke? 114 00:09:17,890 --> 00:09:20,101 Miyagi-Do er svært at lære. 115 00:09:25,481 --> 00:09:28,693 Blokeringerne er meget præcise. 116 00:09:30,278 --> 00:09:33,114 De er alle rettet mod et specifikt angreb. 117 00:09:36,367 --> 00:09:37,994 Vis mig voks på, voks af. 118 00:09:44,584 --> 00:09:48,629 Jo mere I lærer Miyagi-Do, jo sværere er I at besejre. 119 00:09:49,130 --> 00:09:51,674 Bortset fra én detalje… 120 00:09:54,385 --> 00:09:57,346 Selve stilen er reaktiv. 121 00:09:58,723 --> 00:10:01,392 Dermed er alle deres træk modtræk. 122 00:10:02,476 --> 00:10:04,562 Og det betyder, vi styrer løbet. 123 00:10:05,896 --> 00:10:08,232 Og så kan vi lægge fælder ud. 124 00:10:11,861 --> 00:10:13,362 Vis mig mal plankeværket. 125 00:10:18,367 --> 00:10:20,578 Undskyld. Det er en del af lektionen. 126 00:10:24,790 --> 00:10:25,708 Stop så! 127 00:10:26,709 --> 00:10:27,918 Nichols, kom med. 128 00:10:29,503 --> 00:10:30,796 Fortsæt lektionen. 129 00:10:38,638 --> 00:10:39,472 Hvad er der? 130 00:10:39,972 --> 00:10:41,682 Er der sket noget med din mor? 131 00:10:43,017 --> 00:10:45,186 Nej, det er ikke noget. 132 00:10:48,439 --> 00:10:49,690 Jeg blev fyret, okay? 133 00:10:51,525 --> 00:10:55,488 Og det er ikke let at finde arbejde, når man er prøveløsladt. 134 00:10:56,822 --> 00:10:58,324 Har du ondt af dig selv? 135 00:11:03,037 --> 00:11:06,707 Når der sker noget skidt, har du to valg. 136 00:11:07,750 --> 00:11:10,544 Det kan knække dig eller gøre dig stærkere. 137 00:11:12,713 --> 00:11:14,674 Et skridt tilbage… 138 00:11:16,842 --> 00:11:18,803 …kan åbne en ny vej frem. 139 00:11:20,388 --> 00:11:21,222 Nå, men… 140 00:11:22,306 --> 00:11:23,432 Hvad skete der? 141 00:11:45,538 --> 00:11:47,957 -Hej, far. -Hej. Er du lige kommet hjem? 142 00:11:48,040 --> 00:11:50,167 -Har jeg styr på tidsforskellen? -Ja. 143 00:11:50,251 --> 00:11:52,878 Hvordan gik første dag? Fik du nogle nye venner? 144 00:11:54,046 --> 00:11:55,881 Jeg lærer dem stadig at kende. 145 00:11:55,965 --> 00:11:58,551 Det er svært at skifte skole midt i skoleåret. 146 00:11:58,634 --> 00:12:01,387 Men bærer du dig rigtigt ad, giver det pote. 147 00:12:02,346 --> 00:12:03,180 Det gør jeg. 148 00:12:04,849 --> 00:12:05,725 God dreng! 149 00:12:05,808 --> 00:12:07,017 Hvordan har mor det? 150 00:12:07,893 --> 00:12:09,478 Hun er meget på kontoret. 151 00:12:09,979 --> 00:12:11,355 Ja, hun arbejder hårdt. 152 00:12:12,356 --> 00:12:13,524 Hun har brug for dig. 153 00:12:14,191 --> 00:12:15,943 Det har været svært, siden… 154 00:12:18,696 --> 00:12:19,905 Efter det med din bror. 155 00:12:21,240 --> 00:12:23,701 -Ja. -Nu er du manden i huset. 156 00:12:23,784 --> 00:12:27,913 Det burde du ikke være, men det er du. Kan du magte det for mig? 157 00:12:29,957 --> 00:12:30,916 Ja, far. 158 00:12:31,000 --> 00:12:32,084 Jeg elsker dig. 159 00:12:32,626 --> 00:12:33,627 Jeg savner dig. 160 00:12:34,253 --> 00:12:35,463 Jeg elsker også dig. 161 00:12:36,380 --> 00:12:37,214 Farvel. 162 00:12:54,732 --> 00:12:58,152 "HEJ, DET ER LIA FRA GYMNASTIK. SKAL VI SPILLE?" 163 00:12:58,235 --> 00:12:59,403 Og fed T-shirt. 164 00:13:05,367 --> 00:13:07,286 PRINCESSLIA ER HER 165 00:13:11,457 --> 00:13:17,087 En dag for over 400 år siden var der en fisker. 166 00:13:17,880 --> 00:13:20,090 Han hed Shimpo Sensei. 167 00:13:20,174 --> 00:13:25,346 Ambition uden viden er som en båd på landjorden. 168 00:13:27,097 --> 00:13:28,015 Sådan. 169 00:13:29,016 --> 00:13:30,184 Store cirkler. 170 00:13:31,143 --> 00:13:32,394 Højre cirkel. 171 00:13:33,229 --> 00:13:34,271 Venstre cirkel. 172 00:13:35,022 --> 00:13:38,108 Venstre side af vejen er sikker. 173 00:13:38,192 --> 00:13:41,153 Højre side af vejen er sikker. 174 00:13:41,237 --> 00:13:42,488 Går du i midten… 175 00:13:44,490 --> 00:13:45,991 …og du bliver kvast. 176 00:13:47,409 --> 00:13:48,828 Find dit centrum. 177 00:13:51,455 --> 00:13:52,456 Sku indad. 178 00:13:53,415 --> 00:13:54,834 Find balancen. 179 00:13:56,836 --> 00:13:57,837 Sådan. 180 00:13:58,337 --> 00:13:59,755 Vis mig så bevægelserne. 181 00:14:05,052 --> 00:14:06,011 Sådan. 182 00:14:06,679 --> 00:14:07,680 God balance. 183 00:14:09,306 --> 00:14:11,225 God karate. Det hele… 184 00:14:16,272 --> 00:14:17,690 Den er jo ikke lige. 185 00:14:17,773 --> 00:14:20,693 Eller måske har du stadig lidt ubalance? 186 00:14:20,776 --> 00:14:23,320 Jeg kan ikke se, hvordan man kæmper sådan her. 187 00:14:23,404 --> 00:14:26,574 Jeg har jo forklaret, Miyagi-Do ikke handler om at kæmpe. 188 00:14:26,657 --> 00:14:29,910 Gæt, hvad mr. Miyagi sagde, var karates bedste forsvar? 189 00:14:29,994 --> 00:14:32,121 En høj blokering mod et hælspark? 190 00:14:32,746 --> 00:14:35,457 Det bedste forsvar er "ej være der". 191 00:14:37,001 --> 00:14:38,168 Altså "ikke at være der"? 192 00:14:38,252 --> 00:14:42,423 Lærte han dig århundreders familiekarate, uden du rettede hans sprog? 193 00:14:42,506 --> 00:14:44,216 Drop det der, Johnny. 194 00:14:44,300 --> 00:14:47,636 Var det alt, eller skal jeg fryse bollerne af for indre fred? 195 00:14:47,720 --> 00:14:49,471 Nej, det var alt. 196 00:14:50,681 --> 00:14:52,349 Du prøvede lidt Miyagi-Do. 197 00:14:52,433 --> 00:14:54,935 -Det var målet. -Godt. 198 00:14:55,436 --> 00:14:59,273 Så gør dig klar, for i morgen skal du lære mandekarate. 199 00:14:59,356 --> 00:15:05,738 Jeg glæder mig til at høre alt om Eagle Fangs rige fortid og mange vise ord. 200 00:15:08,991 --> 00:15:10,409 {\an8}KAN DU BYGGE BORGEN HØJERE? 201 00:15:10,492 --> 00:15:11,744 Se lige her. 202 00:15:11,827 --> 00:15:14,079 {\an8}LAD OS BYGGE DEN FÆRDIG. HVAD NU? 203 00:15:26,884 --> 00:15:27,801 Wow. 204 00:15:28,510 --> 00:15:29,553 Hun er sej. 205 00:15:31,847 --> 00:15:33,265 {\an8}HVAD LAVER DU ELLERS? 206 00:15:35,100 --> 00:15:36,685 Hvad jeg ellers laver? 207 00:15:39,772 --> 00:15:41,649 Jeg tegner anime. 208 00:15:43,025 --> 00:15:44,443 Lytter til musik. 209 00:15:46,862 --> 00:15:50,199 {\an8}Og jeg laver lidt Dungeon Lord-rollespil. 210 00:15:53,118 --> 00:15:55,120 Det må du ikke sige til nogen. 211 00:15:56,038 --> 00:15:57,122 Send. 212 00:16:01,919 --> 00:16:06,173 "Bare rolig. Jeg siger ikke en lyd." 213 00:16:07,967 --> 00:16:08,926 Hold fest! 214 00:16:09,009 --> 00:16:10,970 Spiller han det lort som rollespil? 215 00:16:11,470 --> 00:16:13,555 Spørg, hvem han bedst kan lide. 216 00:16:16,058 --> 00:16:17,768 Dr. Scribblebottoms. 217 00:16:20,270 --> 00:16:21,814 Dr. Scribblebottoms? 218 00:16:21,897 --> 00:16:24,108 Hold fest, han er den platteste. 219 00:16:24,191 --> 00:16:27,736 Sådan et dumt jordegern med store ører og kittel. 220 00:16:27,820 --> 00:16:31,490 -Han laver sundhedseliksir og… -Hvor ved du alt det fra? 221 00:16:33,075 --> 00:16:36,996 Jeg hørte bare nogle nørder tale om det. 222 00:16:38,747 --> 00:16:39,581 Jeg har en idé. 223 00:16:40,624 --> 00:16:43,335 Sig, at du… Altså Lia… 224 00:16:43,419 --> 00:16:47,631 …og nogle andre Dungeon Lord-tabere skal mødes i Balboa Park i morgen. 225 00:16:47,715 --> 00:16:49,550 Sig, han skal klæde sig ud… 226 00:16:50,509 --> 00:16:52,011 …som ham der Scrapalas. 227 00:16:52,094 --> 00:16:53,971 Hvorfor det? Hvad er planen? 228 00:16:54,888 --> 00:16:55,806 Gør det nu! 229 00:16:55,889 --> 00:16:57,558 Gør det nu bare. 230 00:17:00,227 --> 00:17:01,186 Balboa Park. 231 00:17:02,563 --> 00:17:05,149 {\an8}SKAL VI SES I MORGEN AFTEN? 232 00:17:08,360 --> 00:17:09,278 Ja. 233 00:17:11,155 --> 00:17:12,448 "Hvor skal vi mødes?" 234 00:17:14,867 --> 00:17:15,993 Han er helt blank. 235 00:17:16,493 --> 00:17:17,870 Det bliver så fedt. 236 00:17:27,629 --> 00:17:31,258 -Undskyld, men har du Klare Melk-gouda? -Lad mig se efter. 237 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 Pis. 238 00:17:45,272 --> 00:17:46,565 Klodsmajor, hvad? 239 00:17:50,444 --> 00:17:53,447 -Hvad laver du her? -Det er jo høstsæson. 240 00:17:53,530 --> 00:17:56,033 De har altid de bedste æbler her. 241 00:17:56,116 --> 00:17:59,161 Er der ikke en afstand, du skal holde ifølge retten? 242 00:17:59,244 --> 00:18:00,370 Det er omvendt. 243 00:18:01,747 --> 00:18:05,209 Teknisk set gør du noget forkert nu. 244 00:18:08,587 --> 00:18:11,757 Jeg ved alt om din aftale med min mand og Johnny. 245 00:18:12,341 --> 00:18:15,803 Du skal bare vide, at uanset hvad der sker til turneringen, 246 00:18:16,512 --> 00:18:18,597 sørger jeg for, du taber. 247 00:18:20,516 --> 00:18:23,102 Og derfor saboterede du min elev? 248 00:18:23,185 --> 00:18:25,187 Jeg ville ikke have Tory fyret. 249 00:18:25,896 --> 00:18:27,189 Hun laver altid ballade. 250 00:18:27,272 --> 00:18:29,858 Hun brød ind i mit hus og angreb min datter. 251 00:18:30,526 --> 00:18:35,447 -Sam har ar for livet efter det. -Jeg respekterer, du forsvarer din datter. 252 00:18:36,115 --> 00:18:38,033 Det bør alle mødre jo gøre. 253 00:18:39,034 --> 00:18:41,537 Desværre har Tory ingen mor. 254 00:18:42,162 --> 00:18:44,540 Ikke en, der er rask nok til at forsvare hende. 255 00:18:45,040 --> 00:18:47,126 Og hun betaler selv regningerne. 256 00:18:48,252 --> 00:18:49,878 Skaffer mad på bordet. 257 00:18:50,462 --> 00:18:51,547 Helt alene. 258 00:18:55,384 --> 00:18:57,636 -Det vidste jeg ikke. -Nu ved du det. 259 00:18:58,220 --> 00:19:00,556 Så måske skulle du lade hende være. 260 00:19:01,849 --> 00:19:03,725 Eller tage følgerne. 261 00:19:04,768 --> 00:19:05,811 Mrs. LaRusso. 262 00:19:06,603 --> 00:19:09,356 Jeg fandt den sidste ost, så du var heldig. 263 00:19:09,439 --> 00:19:10,566 Tak. 264 00:19:11,984 --> 00:19:12,860 Husk… 265 00:19:14,319 --> 00:19:16,572 Ikke alle børn er så heldige som dine. 266 00:19:23,453 --> 00:19:24,329 Sødt. 267 00:19:33,797 --> 00:19:37,801 Johnny, vågn nu op. Jeg er klar til Eagle Fang-træningen. 268 00:19:38,594 --> 00:19:41,763 Det lød lige så latterligt, som jeg havde regnet med. 269 00:19:43,974 --> 00:19:46,810 -Er du virkelig klar? -Jeg bliver ikke mere klar. 270 00:19:48,812 --> 00:19:50,063 Hvad fanden? Hvad… 271 00:19:50,689 --> 00:19:53,483 Hvor fanden er vi henne? I en nedlagt fabrik? 272 00:19:53,984 --> 00:19:56,820 Sådan opfører psykopater i gyserfilm sig. 273 00:19:56,904 --> 00:19:59,406 Vil du kredse om tingene resten af livet? 274 00:19:59,907 --> 00:20:02,576 Vente på, at problemerne banker på? 275 00:20:03,577 --> 00:20:05,370 Sådan gør en Eagle ikke. 276 00:20:07,748 --> 00:20:12,044 Her hos Eagle Fang følger vi ikke med strømmen. 277 00:20:13,378 --> 00:20:14,213 Vi angriber. 278 00:20:15,130 --> 00:20:16,048 Vi fører an. 279 00:20:17,174 --> 00:20:19,009 Vi opfylder vores potentiale. 280 00:20:19,593 --> 00:20:21,386 Og hvad er vores potentiale? 281 00:20:22,554 --> 00:20:23,430 At være mænd. 282 00:20:28,518 --> 00:20:30,646 En Eagle byder smerten velkommen! 283 00:20:30,729 --> 00:20:33,732 Hele livet ville verden gøre dig til mindre mand. 284 00:20:33,815 --> 00:20:36,235 Lys øl og vegetarburgere? 285 00:20:36,318 --> 00:20:38,445 Automatgear? 286 00:20:38,528 --> 00:20:41,198 Du kan lige så godt lade en anden knalde din kone. 287 00:20:42,074 --> 00:20:45,285 Du ved godt, kul hører til i et fyr, ikke? 288 00:20:45,369 --> 00:20:48,121 Du skal ikke stille spørgsmål! Skovl videre! 289 00:20:52,125 --> 00:20:54,294 Kom så, LaRusso. Op med dig. 290 00:20:55,462 --> 00:20:58,006 Se at få lidt hård hud på knoerne. Pres! 291 00:21:00,884 --> 00:21:03,762 Aldrig vente, til du bliver ramt. Slå, før du bliver ramt. 292 00:21:04,763 --> 00:21:06,848 -Er det ikke at blokere? -Nej! 293 00:21:07,933 --> 00:21:10,936 Når du tænker forsvar, bør du i stedet angribe. 294 00:21:12,104 --> 00:21:14,481 Reaktionen på fare er at kæmpe eller flygte. 295 00:21:14,564 --> 00:21:17,567 Men en Eagle gør begge dele. 296 00:21:21,571 --> 00:21:22,948 Kom så! Vær aggressiv! 297 00:21:23,031 --> 00:21:24,199 Angrib! 298 00:21:24,908 --> 00:21:26,410 Sådan. Angrib! 299 00:21:27,119 --> 00:21:28,537 Godt, LaRusso! Godt! 300 00:21:28,620 --> 00:21:31,415 Manddom er guddommeligt. Du kan godt. 301 00:21:31,498 --> 00:21:33,542 Find din grænse, og overskrid den. 302 00:21:33,625 --> 00:21:35,752 -Hvad har det at gøre med… -Stille! 303 00:21:35,836 --> 00:21:38,505 Kom så op, LaRusso! Du kan godt. 304 00:21:38,588 --> 00:21:39,631 Koncentrer dig. 305 00:21:42,676 --> 00:21:45,262 Få kløerne i bolden. Sådan. 306 00:21:48,056 --> 00:21:49,349 -Sådan! -Fedt! 307 00:21:49,433 --> 00:21:52,436 -Kom så, LaRusso! Du kan godt. Ja! -Ja! 308 00:21:55,314 --> 00:21:57,107 Sådan skal det være! 309 00:21:57,190 --> 00:21:59,818 Svæv som ørnen! Bare videre med dig. 310 00:22:01,361 --> 00:22:03,697 Ja! 311 00:22:15,042 --> 00:22:16,043 Hvor er hun? 312 00:22:21,590 --> 00:22:23,842 -Hold da kæft. -Se ham lige. 313 00:22:25,844 --> 00:22:29,681 -Prøv lige at se ham! -Sådan en taber. Hold da fest. 314 00:22:29,765 --> 00:22:32,476 Han har sgu glimmer på. Få lige et nærbillede. 315 00:22:32,559 --> 00:22:33,810 -Hejsa. -Hold op. 316 00:22:33,894 --> 00:22:36,313 -Det der poster du. -Nej, lad være. Nej! 317 00:22:36,396 --> 00:22:39,608 Pis. Han smadrede din mobil. 318 00:22:39,691 --> 00:22:43,028 -Skal han slippe godt fra det? -Det var ikke med vilje. 319 00:22:43,111 --> 00:22:44,696 I var bare skidetarvelige. 320 00:22:46,740 --> 00:22:48,408 Hvad sagde du? 321 00:22:59,503 --> 00:23:00,545 Tag ham. 322 00:23:04,424 --> 00:23:05,634 Okay, LaRusso. 323 00:23:05,717 --> 00:23:09,930 -Lad os se, hvad du kan. -Ja! Bare rul med Miyagi-musklerne! 324 00:23:10,013 --> 00:23:11,765 -Jeg… -Kom nu, din tøsedreng. 325 00:23:12,307 --> 00:23:14,309 -Drop det der! -Så slå ham. 326 00:23:15,394 --> 00:23:16,269 Kom nu. 327 00:23:16,770 --> 00:23:17,646 Gør det! 328 00:23:42,587 --> 00:23:43,713 Der er låst. 329 00:23:44,214 --> 00:23:46,091 -Der er hul i hegnet. -Kom nu! 330 00:23:46,174 --> 00:23:47,175 Afsted! 331 00:23:56,059 --> 00:23:59,312 -Hvor blev han af? -Aner det ikke. Kom, den vej! 332 00:24:21,084 --> 00:24:22,419 Hvad laver vi her? 333 00:24:22,919 --> 00:24:27,883 Efter en hård dags slid tyller vi bajere og ser gutterne tampe livet af hinanden. 334 00:24:27,966 --> 00:24:30,760 Betyder det, jeg bestod min træning? 335 00:24:30,844 --> 00:24:32,762 Hvem siger, træningen er forbi? 336 00:24:34,556 --> 00:24:36,016 Hvad fabler du nu om? 337 00:24:36,099 --> 00:24:38,810 Du er hårdere end en primadonna. Fint nok. 338 00:24:38,894 --> 00:24:41,480 Men nogle gange skal du vise, du er sej. 339 00:24:42,105 --> 00:24:43,315 Se lige dem der. 340 00:24:44,149 --> 00:24:45,984 Tror du, de følger reglerne? 341 00:24:46,735 --> 00:24:49,362 Den eneste regel er intimidering. 342 00:24:50,197 --> 00:24:52,532 Derfor er det vigtigt at slå først. 343 00:24:57,704 --> 00:25:01,208 Tarveligt. Han spidder ham jo. Det er fire minutters udvisning. 344 00:25:01,291 --> 00:25:02,792 Hej, dommer! Han spidder! 345 00:25:02,876 --> 00:25:04,419 Fire minutters udvisning. 346 00:25:05,420 --> 00:25:07,088 Niksen! 347 00:25:08,924 --> 00:25:10,550 Han ser pissesur ud. 348 00:25:13,303 --> 00:25:16,264 -Hvad fanden fejler du? -Han sagde det. 349 00:25:16,348 --> 00:25:20,519 -Lader du din kæreste føre ordet? -Jeg forklarer ham bare reglerne. 350 00:25:20,602 --> 00:25:23,021 Nå? Så kom og forklar mig dem! 351 00:25:23,104 --> 00:25:27,359 Jeg ved, hvad du er ude på. Jeg skal altså ikke slås med ham der. 352 00:25:28,652 --> 00:25:31,446 Han siger, du er en tøs, og han kan give dig røvfuld. 353 00:25:31,530 --> 00:25:35,617 -Stop så! -Så kom an, fister. Kom så. 354 00:25:35,700 --> 00:25:37,077 Det der sagde jeg ikke. 355 00:25:37,786 --> 00:25:39,579 Du må undskylde min ven. 356 00:25:39,663 --> 00:25:43,458 Han er ikke helt stabil. Vi arbejder på det. Undskyld. 357 00:25:46,711 --> 00:25:50,465 Kan du se, hvad jeg gjorde? Det er at deeskalere. 358 00:25:51,424 --> 00:25:53,093 Det skulle du tage at prøve. 359 00:25:57,639 --> 00:25:59,891 Ved du hvad? Det var faktisk sjovt. 360 00:26:00,392 --> 00:26:03,603 -Du fik ikke ødelagt hockey for mig. -Kan du se? 361 00:26:03,687 --> 00:26:06,189 Og vandt de, fordi de var bedre defensivt? 362 00:26:06,273 --> 00:26:08,817 De vandt, fordi de gav de andre røvfuld. 363 00:26:08,900 --> 00:26:10,694 Jeg skifter altså ikke stil. 364 00:26:10,777 --> 00:26:14,906 Nu forstår jeg bare lidt bedre, hvordan du tænker. 365 00:26:14,990 --> 00:26:17,117 Respekterer du så Eagle Fang? 366 00:26:17,200 --> 00:26:20,120 Ja, som jeg respekterer en tosse med en atombombe. 367 00:26:21,121 --> 00:26:22,247 Det lyder fint nok. 368 00:26:22,330 --> 00:26:23,456 Hej, din lort! 369 00:26:23,540 --> 00:26:26,835 Godt spillet, venner. Her bærer ingen nag, vel? 370 00:26:26,918 --> 00:26:29,087 Det er din skyld, jeg sad ude. 371 00:26:29,170 --> 00:26:31,673 Men I vandt jo alligevel, ikke? 372 00:26:31,756 --> 00:26:35,510 Så du kan sagtens give mig røvfuld? Stemmer det? 373 00:26:35,594 --> 00:26:37,387 Det sagde jeg ikke. Han… 374 00:26:38,972 --> 00:26:41,266 Din kæreste er vist smuttet. 375 00:26:41,766 --> 00:26:43,935 Vent. Ved du, hvem det er? 376 00:26:44,019 --> 00:26:45,395 Det er LaRusso Auto. 377 00:26:45,478 --> 00:26:47,647 Ham, der smadrer priserne på tv? 378 00:26:48,231 --> 00:26:50,775 Hende den superlækre brunette styrer biksen. 379 00:26:51,526 --> 00:26:53,778 Rolig, venner. Det er min kone. 380 00:26:55,697 --> 00:26:59,242 -Kan man prøvekøre hende? -Helle for foran. 381 00:26:59,951 --> 00:27:01,870 Så har jeg "bagsædet" for mig selv. 382 00:28:01,179 --> 00:28:02,681 Sejt nok. 383 00:28:02,764 --> 00:28:05,308 Flot klaret. Nu ved de, hvem der bestemmer. 384 00:28:05,392 --> 00:28:06,810 Hvor fanden var du? 385 00:28:07,560 --> 00:28:08,561 "Ej være der". 386 00:28:21,783 --> 00:28:26,037 Og husk, at Louis ikke må tale med Doyonas repræsentanter. 387 00:28:26,121 --> 00:28:28,331 Bare lås ham inde i et skab. 388 00:28:28,415 --> 00:28:30,834 Det virker nok at lokke ham med en stor cannoli. 389 00:28:30,917 --> 00:28:31,876 Jeg mener det. 390 00:28:32,585 --> 00:28:34,003 Det gør jeg da også. 391 00:28:37,799 --> 00:28:40,885 -Pis. -Pis? Hvad for pis? Hvorfor siger vi… 392 00:28:42,887 --> 00:28:43,888 Pis. 393 00:28:43,972 --> 00:28:47,183 Skulle det hjælpe? At levere det her ved min dør? 394 00:28:47,684 --> 00:28:49,310 Jeg har ikke brug for ynk. 395 00:28:50,103 --> 00:28:52,480 Jeg ville sikre mig, at du har mad nok. 396 00:28:52,564 --> 00:28:55,608 -Det skal jeg nok sørge for! -Skal vi sludre på mit kontor? 397 00:28:55,692 --> 00:29:00,196 -Vi sludrer her! -Okay, men kan vi dæmpe os lidt? 398 00:29:00,280 --> 00:29:03,992 Gandhi sagde: "Ingen kan gøre mig fortræd uden min tilladelse". 399 00:29:04,075 --> 00:29:07,662 Tager du ét skridt til, knækker jeg dig som en blyant. 400 00:29:08,621 --> 00:29:11,249 Hvorfor ender jeg altid i noget karatehalløj? 401 00:29:11,958 --> 00:29:15,712 Tory, hør her. Jeg vil bare have en ende på det her. 402 00:29:15,795 --> 00:29:18,631 Bare rolig så. Det er nemlig snart slut. 403 00:29:19,924 --> 00:29:23,636 Når jeg ydmyger din datter til turneringen foran alle. 404 00:29:23,720 --> 00:29:27,223 Tak, fordi du fyrede op under mig. Det trængte jeg til. 405 00:29:30,185 --> 00:29:33,938 -Hvad har jeg gjort? -Skal jeg trække i beskyttelsesgrej? 406 00:29:34,022 --> 00:29:37,233 -Og skal jeg ringe til politiet? -Nej. 407 00:29:38,568 --> 00:29:40,528 Du siger ikke et ord til Daniel. 408 00:29:42,864 --> 00:29:45,158 Lige siden jeg startede på den nye skole, 409 00:29:46,284 --> 00:29:47,869 er mit liv elendigt. 410 00:29:51,581 --> 00:29:52,582 De jagter mig. 411 00:29:53,500 --> 00:29:54,417 Banker mig. 412 00:29:54,959 --> 00:29:56,419 -Hejsa! -Hold op. 413 00:29:59,547 --> 00:30:00,882 Det stopper aldrig. 414 00:30:07,555 --> 00:30:09,349 Jeg kan ikke klare mere. 415 00:30:11,434 --> 00:30:12,811 Det føles farligt. 416 00:30:17,774 --> 00:30:19,359 Og en af dem kan karate. 417 00:30:23,446 --> 00:30:24,447 Karate? 418 00:30:26,449 --> 00:30:27,742 Hvorfor er det sjovt? 419 00:30:28,243 --> 00:30:30,537 Bare rolig, lillebror. 420 00:30:32,121 --> 00:30:33,665 Jeg kender en, der kan hjælpe. 421 00:31:18,835 --> 00:31:22,672 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen