1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:19,853 --> 00:00:23,189 ‪เบวูล์ฟ ขอสปอยล์นะ ‪เนื้อเรื่องไม่เกี่ยวกับมนุษย์หมาป่าด้วยซ้ำ 3 00:00:23,273 --> 00:00:26,609 ‪- ทีนี้เลยไม่อยากยืมเลย ‪- ใช่ เธอน่าจะลองอ่านเรื่องแอนิมอล ฟาร์ม 4 00:00:26,693 --> 00:00:28,653 ‪เรื่องนั้นตรงปกสุดๆ 5 00:00:28,737 --> 00:00:31,322 ‪แบบตรงเป๊ะ เหมือนสัตว์ในฟาร์มเลยละ 6 00:00:31,406 --> 00:00:32,741 ‪รู้ไหมนั่นทำให้ฉันนึกถึงอะไร 7 00:00:32,824 --> 00:00:34,826 ‪หมอนั่นที่เคยอยู่แถวโรงเรียนประถมของเราไง 8 00:00:34,909 --> 00:00:37,454 ‪คุณแลนดรี้ ที่มีเล้าไก่ 9 00:00:38,204 --> 00:00:40,582 ‪ฉัน… นั่นผ่านมานานมากเลยเนอะ 10 00:00:41,166 --> 00:00:44,252 ‪ใช่เลย มันก็แปลกดี ตั้งแต่นั้นมา ‪เราก็ไม่ได้เที่ยวเล่นกันเท่าไร 11 00:00:44,335 --> 00:00:46,004 ‪แต่คงสนุกดีถ้าได้ทำอะไรด้วยกัน 12 00:00:47,213 --> 00:00:49,299 ‪ถ้าได้เป็นเพื่อนกันแบบตอนนั้นอีกก็คงดี 13 00:00:50,842 --> 00:00:53,136 ‪ใช่เลย ใช่แล้ว เพื่อนกัน 14 00:00:53,219 --> 00:00:56,014 ‪งั้นก็บอกมาได้เลย จะได้เมาท์มอยกัน 15 00:00:58,016 --> 00:01:00,894 ‪เฮ้ เจ้าผีสตรอว์เบอร์รี วันนี้ดูมีตัวตนแฮะ 16 00:01:00,977 --> 00:01:02,062 ‪ใช่เลย 17 00:01:02,812 --> 00:01:04,022 ‪เพื่อน นายสะดุ้งแล้ว 18 00:01:04,105 --> 00:01:06,691 ‪นายชนะเกมนี้ตลอดอะ เราต้องหาเกมใหม่แล้ว 19 00:01:08,568 --> 00:01:10,528 ‪เหมือนใครๆ ก็ได้ทำอะไรใหม่ๆ แฮะ 20 00:01:21,331 --> 00:01:25,418 ‪วันนี้เด็กใหม่ฝ่าลารุสโซ่ไปชู้ตได้กี่แต้มล่ะ 21 00:01:25,919 --> 00:01:28,671 ‪ยี่สิบหรือเปล่า หรือสามสิบ ‪อาจขโมยบอลได้สิบลูกด้วย 22 00:01:29,422 --> 00:01:32,258 ‪อ้อ ยังไม่นับที่หมอนั่นขโมยสาวของเขาด้วย 23 00:01:32,342 --> 00:01:34,302 ‪ไปตายซะไป เพื่อน พูดจริงนะ 24 00:01:34,385 --> 00:01:36,846 ‪เย็นไว้ พวก แค่แหย่เล่นขำๆ 25 00:01:37,430 --> 00:01:38,431 ‪ทำเป็นห้าว 26 00:01:54,030 --> 00:01:54,864 ‪เฮ้ย! 27 00:01:56,825 --> 00:01:58,785 ‪- ให้ตาย ดูนั่นสิ! ‪- ตรงนั้น! 28 00:02:13,216 --> 00:02:16,678 ‪มิกกี้ ลูกทำแบบนั้นตั้งแต่หกโมงเช้าแล้วนะ ‪ยืดเส้นเยอะจังเลย 29 00:02:16,761 --> 00:02:20,431 {\an8}‪ครับ อีกเดือนจะถึงการแข่งแล้ว ‪อาจารย์ได้ไล่บี้เราทั้งสัปดาห์แน่ 30 00:02:20,515 --> 00:02:21,933 {\an8}‪แล้วลูกชอบแบบนั้นเหรอ 31 00:02:22,016 --> 00:02:23,977 {\an8}‪ครับ ชอบสิ 32 00:02:28,773 --> 00:02:30,024 {\an8}‪- ไงคะ จอห์นนี่ ‪- ไงครับ 33 00:02:30,108 --> 00:02:32,527 {\an8}‪ลูกศิษย์คุณพร้อมรับการฝึกแบบเข้มข้นแล้ว 34 00:02:32,610 --> 00:02:34,863 {\an8}‪โอ้ จริงเหรอ งั้นเดี๋ยวคงได้เห็นกัน 35 00:02:35,446 --> 00:02:39,576 {\an8}‪โอเค ขอผม… โอ้ ผมลืมขวดน้ำไว้ในรถ 36 00:02:39,659 --> 00:02:41,327 {\an8}‪กุญแจอยู่บนโต๊ะข้างเตียงแม่จ้ะ 37 00:02:41,411 --> 00:02:42,453 {\an8}‪โอเคครับ 38 00:02:46,207 --> 00:02:49,002 {\an8}‪- ผมว่าเราควรบอกเขาคืนนี้ ‪- ค่ะ ได้เลย 39 00:02:49,502 --> 00:02:51,212 {\an8}‪แน่ใจนะว่าคราวนี้คุณจะไม่กลับคำ 40 00:02:51,296 --> 00:02:53,339 {\an8}‪ผมแค่อยากให้แน่ใจว่าเราทำถูกต้อง 41 00:03:02,015 --> 00:03:04,601 {\an8}‪เราจะพาเขาไปกินมื้อค่ำกัน เขาชอบร้านไหนล่ะ 42 00:03:04,684 --> 00:03:06,352 {\an8}‪เขาชอบร้านแอปเปิลบีส์ค่ะ 43 00:03:07,395 --> 00:03:09,981 {\an8}‪แบบนั้นไม่สวยแน่ ผมเคยมีเรื่องที่นั่นหนหนึ่ง 44 00:03:10,064 --> 00:03:11,107 {\an8}‪เกิดอะไรขึ้นคะ 45 00:03:11,733 --> 00:03:14,569 {\an8}‪คุณรู้นะว่าร้านนั้นทำซุปซอสครีมมันฝรั่ง 46 00:03:14,652 --> 00:03:15,987 {\an8}‪- ค่ะ ‪- มันเหมือน… 47 00:03:16,070 --> 00:03:17,197 {\an8}‪อาจารย์ครับ 48 00:03:18,489 --> 00:03:19,699 {\an8}‪ผมว่าเจ้านี่ของคุณนะ 49 00:03:25,413 --> 00:03:30,418 {\an8}‪แอนโธนี่ นี่ พ่อเจอบางอย่างในห้องลูก ‪ที่ลูกต้องอธิบายหน่อยแล้ว 50 00:03:30,501 --> 00:03:33,463 {\an8}‪โอ้ ครับ ผม… 51 00:03:35,715 --> 00:03:37,926 {\an8}‪ถ้านี่เป็นเพราะลูกพยายาม ‪ทำตัวให้ดูเจ๋งที่โรงเรียน 52 00:03:38,009 --> 00:03:39,802 {\an8}‪หรือทำตัวต่อต้านพ่อ หรืออะไรก็ตาม… 53 00:03:39,886 --> 00:03:43,681 {\an8}‪เปล่าครับ ไม่ใช่ของผมหรอก ‪คือว่าผมเก็บไว้ให้เพื่อนน่ะ 54 00:03:45,725 --> 00:03:50,980 {\an8}‪ก็ได้ครับ มีเจ้าเด็กคนนี้ที่โรงเรียน ‪ที่อยู่คอบร้า ไค 55 00:03:51,064 --> 00:03:53,650 {\an8}‪พักนี้เขาทำให้ผมเจอเรื่องลำบากน่ะ 56 00:03:53,733 --> 00:03:56,653 {\an8}‪เดี๋ยวนะ ทำให้ลูกลำบากเหรอ ‪ลูกโอเคไหม พวกนั้นทำอะไร 57 00:03:57,362 --> 00:04:01,115 {\an8}‪โอ้ ก็แค่แกล้งไปเรื่อย ตั้งฉายาแย่ๆ ให้ 58 00:04:01,199 --> 00:04:02,659 {\an8}‪ไม่ใช่เรื่องใหญ่ครับ 59 00:04:05,119 --> 00:04:08,873 {\an8}‪แอนโธนี่ พ่อขอโทษจริงๆ ที่ลูกต้องมาเจอเรื่องนี้ 60 00:04:08,957 --> 00:04:11,084 {\an8}‪ฟังนะ พ่อรู้ว่ามันรู้สึกยังไง 61 00:04:11,167 --> 00:04:13,711 {\an8}‪พ่อสัญญาเลยว่าจะไม่ยอม ‪ให้พวกคอบร้า ไคทำร้ายลูกได้ 62 00:04:13,795 --> 00:04:16,005 {\an8}‪- มันก็ไม่แย่ขนาดนั้น จริงๆ นะ ผม… ‪- ไม่หรอก 63 00:04:16,089 --> 00:04:19,801 {\an8}‪พ่อก็นึกอยู่แล้วว่าถึงจุดหนึ่งมันอาจ ‪กลายเป็นปัญหาแบบนี้ พ่อน่าจะ… 64 00:04:22,053 --> 00:04:23,805 {\an8}‪ลูกไม่ใช่เด็กอีกต่อไปแล้ว 65 00:04:25,014 --> 00:04:27,308 {\an8}‪ถึงเวลาแล้ว ขึ้นไปเปลี่ยนเสื้อผ้าสิ 66 00:04:28,685 --> 00:04:29,727 {\an8}‪เปลี่ยนทำไมครับ 67 00:04:29,811 --> 00:04:33,064 {\an8}‪ขึ้นไปเปลี่ยนเสื้อผ้าข้างบนเถอะน่า 68 00:04:39,779 --> 00:04:41,281 {\an8}‪พวกนั้นขโมยชุดนายหมดเลยเหรอ 69 00:04:41,364 --> 00:04:45,159 {\an8}‪ฉันทนให้พวกนั้นแกล้งไม่ไหวแล้ว ‪ฉันพร้อมจะใช้สิ่งที่ฝึกแล้ว 70 00:04:45,243 --> 00:04:47,954 {\an8}‪- แล้วนายคิดว่าจะทำอะไร ‪- ฉันก็จะทำสิ่งที่นายทำไง 71 00:04:48,997 --> 00:04:50,164 {\an8}‪เตะก้นพวกมัน 72 00:04:54,502 --> 00:04:56,754 {\an8}‪ฉันถูกไล่ออกจากโรงเรียน ‪และเข้าสถานดัดสันดาน 73 00:04:57,338 --> 00:04:59,424 {\an8}‪ไม่เอาน่า นายต้องฉลาดกว่าฉันและพี่นายสิ 74 00:04:59,507 --> 00:05:01,134 {\an8}‪ฉันก็ต้องทำอะไรสักอย่างละ 75 00:05:01,217 --> 00:05:02,635 {\an8}‪ทุกคน มาเข้าแถว 76 00:05:07,890 --> 00:05:10,852 ‪วันนี้เรามีบทเรียนที่สำคัญมาก ‪ใช่ไหม อาจารย์ซิลเวอร์ 77 00:05:10,935 --> 00:05:11,936 ‪ใช่แล้ว 78 00:05:12,729 --> 00:05:13,688 ‪จุดอ่อน 79 00:05:13,771 --> 00:05:17,817 ‪พวกนายต้องใช้ประโยชน์จากจุดอ่อน ‪ของศัตรูทุกครั้งที่ทำได้ 80 00:05:17,900 --> 00:05:21,195 ‪ที่การแข่งขัน พวกนายจะต้องรู้จุดอ่อนนั้น 81 00:05:21,279 --> 00:05:24,365 ‪และอย่าเข้าใจผิดล่ะ พวกเราทุกคนต่างมีจุดอ่อน 82 00:05:24,449 --> 00:05:25,658 ‪อาจารย์ครีสไม่มี 83 00:05:25,742 --> 00:05:27,618 ‪มีอยู่แล้ว เราทุกคนมี 84 00:05:28,202 --> 00:05:32,623 ‪และวันนี้ เป้าหมายของพวกนาย ‪คือหาจุดอ่อนของคู่ต่อสู้ 85 00:05:32,707 --> 00:05:33,791 ‪และจู่โจมมัน 86 00:05:33,875 --> 00:05:35,084 ‪ไม่มีการให้แต้ม 87 00:05:35,168 --> 00:05:37,628 ‪แต่ใครล้มบนเสื่อ คนนั้นแพ้ เข้าใจไหม 88 00:05:38,212 --> 00:05:40,006 ‪เอาละ เตรียมสู้กันได้ 89 00:05:41,591 --> 00:05:44,802 ‪- อยากทำให้เรื่องนี้น่าสนใจหน่อยไหม ‪- นายคิดอะไรอยู่ล่ะ 90 00:05:46,220 --> 00:05:48,139 ‪เรามาเลือกนักสู้กัน 91 00:05:48,848 --> 00:05:50,850 ‪คนชนะได้เบียร์หกขวด 92 00:05:51,684 --> 00:05:52,560 ‪ก็น่าสน 93 00:05:53,770 --> 00:05:55,313 ‪ขอให้อาจารย์ที่เก่งที่สุดเป็นฝ่ายชนะ 94 00:06:02,528 --> 00:06:04,364 ‪- เรื่องมันเป็นแบบนี้ ‪- เราอยากบอกลูก… 95 00:06:05,406 --> 00:06:06,949 ‪- คุณพูดสิ ‪- ไม่ละ คุณพูดเถอะ 96 00:06:10,161 --> 00:06:11,245 ‪สักคนควรพูดนะ 97 00:06:12,872 --> 00:06:16,000 ‪แม่ของเธอกับฉันคั่วกันอยู่ 98 00:06:17,794 --> 00:06:19,003 ‪ไม่ใช่แค่คั่วกันอยู่หรอก 99 00:06:19,545 --> 00:06:21,964 ‪เข้าใจนะ เวลาคนสองคน… 100 00:06:23,341 --> 00:06:24,592 ‪เวลาคนสองคน… 101 00:06:26,511 --> 00:06:27,720 ‪สนใจกันและกัน… 102 00:06:27,804 --> 00:06:30,431 ‪- ผมเข้าใจ อาจารย์กับแม่คบกัน ‪- ใช่ เราคบกัน ถูกต้อง 103 00:06:30,515 --> 00:06:34,394 ‪ใช่จ้ะ เราไม่ได้ตั้งใจให้ลูกมารู้เองแบบนี้เลย 104 00:06:34,477 --> 00:06:36,979 ‪ใช่ เรากำลังรอให้ถึงจังหวะเหมาะๆ 105 00:06:37,480 --> 00:06:39,607 ‪เราอยากพานายไปร้านอาหารดีๆ 106 00:06:39,690 --> 00:06:41,317 ‪แล้วบอกข่าวนายในร้านหรูๆ 107 00:06:41,401 --> 00:06:43,986 ‪อย่างร้านชิลีส์ หรือมารี คาลเลนเดอร์ส ‪ร้านเรดล็อบสเตอร์ 108 00:06:45,405 --> 00:06:47,657 ‪มิกกี้ ลูกโอเคหรือเปล่า 109 00:06:48,491 --> 00:06:50,868 ‪ครับ ผมโอเค คิดว่านะ 110 00:06:50,952 --> 00:06:51,911 ‪ก็ประหลาดใจอยู่ 111 00:06:52,537 --> 00:06:55,039 ‪แต่ไม่ได้ประหลาดใจขนาดนั้น 112 00:06:56,499 --> 00:07:00,044 ‪เป็นผมคงเลือกคนที่ในตู้เย็นมีอาหารที่ดีกว่านี้ 113 00:07:00,128 --> 00:07:02,255 ‪แต่นอกจากเรื่องนั้น อาจารย์ก็เป็นคนดี 114 00:07:02,338 --> 00:07:04,215 ‪ตราบที่มีความสุขกัน ผมก็มีความสุข 115 00:07:05,007 --> 00:07:06,342 ‪- เรามีความสุขจ้ะ ‪- มากเลย 116 00:07:07,343 --> 00:07:08,219 ‪เยี่ยม 117 00:07:09,470 --> 00:07:11,931 ‪ขอผมไปเอาขวดน้ำได้หรือยัง 118 00:07:12,014 --> 00:07:13,850 ‪- จ้ะ ‪- โอเค 119 00:07:17,437 --> 00:07:19,772 ‪- หมูๆ บอกแล้วว่าเขาโอเค ‪- โอ้ จริงเหรอ 120 00:07:19,856 --> 00:07:20,690 ‪จริงสิ 121 00:07:22,483 --> 00:07:24,277 ‪หวังว่าจะเป็นแบบนี้ต่อไปนะคะ 122 00:07:25,153 --> 00:07:26,362 ‪หมายความว่าไง 123 00:07:27,238 --> 00:07:30,533 ‪มิเกลอาจใช้เวลาสักพัก ‪เพื่อให้คุ้นเคยกับสถานการณ์ 124 00:07:30,616 --> 00:07:34,537 ‪เราแค่ต้องอย่าลืมให้ระยะห่าง ‪ที่เขาต้องการเพื่อปรับตัว 125 00:07:36,122 --> 00:07:36,956 ‪ครับ 126 00:07:41,711 --> 00:07:43,588 ‪รู้นะว่าการที่เธอให้เจ้าพวกนี้ฉัน 127 00:07:43,671 --> 00:07:46,966 ‪เธอได้เพิ่มโอกาสสูงมากที่ฉันจะถูกแทงตาย 128 00:07:47,467 --> 00:07:50,094 ‪เชื่อเถอะ ฉันก็อยากไปฝึกสู้กับโทรี่มากกว่า 129 00:07:50,595 --> 00:07:53,014 ‪แต่เราต้องฝึกทักษะพวกนี้ต่อ ‪ถ้าอยากชนะการแข่งขัน 130 00:07:53,097 --> 00:07:53,973 ‪พร้อมไหม 131 00:07:58,394 --> 00:08:01,147 ‪- ครับ นี่เจ๋งเลย ‪- นึกแล้วว่าลูกต้องชอบ 132 00:08:01,731 --> 00:08:03,774 ‪พ่อไม่เห็นเคยบอกเลยว่าผมจะได้ใช้อาวุธพวกนี้ 133 00:08:04,358 --> 00:08:06,194 ‪ก็ไม่ได้น่ะสิ ยังก่อน 134 00:08:07,403 --> 00:08:10,448 ‪รู้ไหม ตอนคุณมิยากิพาพ่อมาที่นี่ครั้งแรก ‪พ่อก็เป็นเหมือนลูกเลย 135 00:08:10,531 --> 00:08:14,535 ‪พ่อไม่เข้าใจอะไรเลยสักนิด ‪พ่อไม่นึกขอบคุณเลยด้วย 136 00:08:14,619 --> 00:08:17,205 ‪พ่อแค่รู้ว่าต้องการความช่วยเหลือ ‪เพื่อใช้ปกป้องตัวเอง 137 00:08:17,288 --> 00:08:20,500 ‪พ่อจะไม่โกหกลูกหรอกนะ แอนโธนี่ ‪การเรียนคาราเต้มันไม่ง่ายเลย 138 00:08:21,000 --> 00:08:22,502 ‪- ต้องทุ่มเทเยอะมาก ‪- ครับ 139 00:08:22,585 --> 00:08:25,796 ‪แต่ฟังนะ คิดซะว่ามันเหมือนวิดีโอเกม 140 00:08:25,880 --> 00:08:29,091 ‪เลเวลหนึ่งอาจไม่น่าตื่นเต้น ‪เมื่อลูกต้องฝึกการควบคุมก่อน 141 00:08:29,175 --> 00:08:32,178 ‪แต่ยิ่งลูกเล่น ลูกก็ยิ่งมีทักษะ 142 00:08:32,261 --> 00:08:34,263 ‪และก่อนที่จะรู้ตัว ก็ถึงเลเวล 12 แล้ว 143 00:08:34,347 --> 00:08:35,264 ‪ลูกจะติดมันเลยละ 144 00:08:35,348 --> 00:08:38,601 ‪อีกอย่าง พ่อสอนทางลัดบางส่วนให้ได้ มาเถอะ 145 00:08:42,146 --> 00:08:44,815 ‪- นี่ วายฟายเป็นอะไรครับ ‪- ว่าไงนะ ไม่มีวายฟายหรอก 146 00:08:44,899 --> 00:08:46,192 ‪เก็บเจ้านั่นไปเลย 147 00:08:46,275 --> 00:08:48,736 ‪ที่มิยากิโดต้องไม่มีสิ่งที่ทำให้ไขว้เขว 148 00:08:48,819 --> 00:08:51,656 ‪มีแค่ลูก หัวใจ แล้วก็จิตของลูก 149 00:08:51,739 --> 00:08:53,533 ‪เพราะงั้นเตรียมตัวให้พร้อมเข้าสู่โลก 150 00:08:53,616 --> 00:08:57,036 ‪ที่มีชีวิตชีวายิ่งกว่าทุกสิ่งที่ลูกจะได้เห็นบนมือถือ 151 00:08:58,704 --> 00:09:01,916 ‪- ลูกพร้อมเริ่มต้นการเดินทางนี้หรือยัง ‪- พร้อมครับ 152 00:09:04,085 --> 00:09:05,127 ‪พระเจ้า 153 00:09:05,211 --> 00:09:08,673 ‪อย่างที่เห็น พ่อลืมคลุมรถตอนกลับบ้านเมื่อคืน 154 00:09:08,756 --> 00:09:10,967 ‪อย่างกับภาพวาดของแจ็กสัน พอลล็อก 155 00:09:11,050 --> 00:09:14,679 ‪แอนโธนี่ เตรียมตัวให้พร้อม ‪สำหรับบทเรียนแรกของมิยากิโด 156 00:09:15,221 --> 00:09:18,474 ‪วันนี้เราเรียกมันว่า "ลงสบู่ ถูคราบออก" 157 00:09:18,558 --> 00:09:20,726 ‪พ่อจะแสดงให้ดูว่าต้องทำยังไง 158 00:09:20,810 --> 00:09:23,896 ‪จากนั้นลูกจะทำความสะอาดรถ ‪ระหว่างที่พ่อไปช่วยแม่ที่ศูนย์รถ 159 00:09:23,980 --> 00:09:26,440 ‪- ฟังดูเป็นยังไง ‪- เอาตามตรงเหรอครับ 160 00:09:26,524 --> 00:09:28,484 ‪จำได้นะ เลเวลหนึ่ง 161 00:09:29,193 --> 00:09:31,904 ‪- เลเวลหนึ่ง ‪- พ่อจะไปเอาถัง นี่ต้องสนุกแน่ 162 00:09:32,989 --> 00:09:33,823 ‪พระเจ้า… 163 00:09:35,366 --> 00:09:36,617 ‪เอลสวิธ 164 00:09:39,245 --> 00:09:40,079 ‪นิโคลส์ 165 00:09:45,418 --> 00:09:48,337 ‪เธอเคยเห็นฝั่งนั้นสู้มาแล้ว ‪จุดอ่อนของเขาคืออะไร 166 00:09:48,421 --> 00:09:52,675 ‪- ฝั่งซ้ายค่ะ เธอเผยให้รู้ท่าเตะ ‪- งั้นคราวนี้รู้นะว่าต้องทำอะไร 167 00:10:05,354 --> 00:10:07,440 ‪เธอแค่จะเต้นไปรอบๆ หรือจะออกหมัดด้วย 168 00:10:07,523 --> 00:10:08,566 ‪ทำไมไม่ทำทั้งคู่เลย 169 00:10:21,912 --> 00:10:25,249 ‪- เราน่าจะทำแบบนั้นกันอีกนะ ‪- อย่าตั้งความหวังล่ะ 170 00:10:25,333 --> 00:10:27,835 ‪เก่งมาก อาจารย์ครีส ใครต่อ 171 00:10:30,588 --> 00:10:31,672 ‪ฟังนะ เจ้าพวกเนิร์ด 172 00:10:31,756 --> 00:10:33,716 ‪วันนี้จะเป็นโลกแห่งความเจ็บปวด 173 00:10:34,216 --> 00:10:35,593 ‪เอาละ เข้าแถวได้ 174 00:10:36,552 --> 00:10:38,596 ‪วันนี้เรามีสมาชิกใหม่มาร่วมด้วย 175 00:10:39,805 --> 00:10:40,973 ‪นี่คือเดวอน ลี 176 00:10:41,599 --> 00:10:43,017 ‪แชมป์ประเภทหญิงคนใหม่ของเรา 177 00:10:43,100 --> 00:10:45,227 ‪หวัดดี สรรพนามของฉันคือ "เธอ" 178 00:10:46,270 --> 00:10:49,982 ‪สรรพนามเดียวที่ยอมรับในสำนักนี้ ‪ก็คืออาจารย์กับศิษย์ 179 00:10:50,691 --> 00:10:52,652 ‪- นั่นมันคำนามค่ะ ‪- อ้อ ขอโทษนะ 180 00:10:53,361 --> 00:10:55,988 ‪ฉันว่าที่ฉันตั้งใจจะพูดก็คือ "เงียบ!" 181 00:10:58,824 --> 00:11:00,910 ‪- นั่นเป็นคำสั่งต่างหาก ‪- ไปเข้าแถว 182 00:11:03,245 --> 00:11:05,289 ‪บทเรียนวันนี้เป็นเรื่องการโกง 183 00:11:07,249 --> 00:11:10,127 ‪ที่อีเกิ้ล แฟง คาราเต้ ‪เราไม่เชื่อเรื่องการสู้แบบสกปรก 184 00:11:11,212 --> 00:11:13,589 ‪คอบร้า ไคไม่ได้ทำตามกฎเดียวกัน 185 00:11:14,882 --> 00:11:17,593 ‪เราเลยต้องพร้อมรับมือลูกไม้สกปรก ‪ที่พวกนั้นจะใช้กับเรา 186 00:11:17,677 --> 00:11:20,680 ‪เหมือนตอนชง ลีปาดินใส่ตาว็อง ดาม ‪ในเรื่องบลัดสปอร์ต 187 00:11:20,763 --> 00:11:23,724 ‪ถูกต้องเลย ดูเหมือนมีคนเตรียมตัวมาล่วงหน้า 188 00:11:23,808 --> 00:11:25,559 ‪หนูดูภาคต่อด้วยนะ 189 00:11:25,643 --> 00:11:29,438 ‪นี่ยังไม่พูดถึงเรื่องเดลตาฟอร์ซ บิลลี่แจ็ค ‪ดิอ็อคตาก้อน กับเลดี้ดราก้อน 190 00:11:29,522 --> 00:11:32,608 ‪- ซินเธีย โรธรอคน่ะอสูรชัดๆ ‪- ใช่เลย 191 00:11:32,692 --> 00:11:33,901 ‪ผมดูเรื่องลาสต์ ดราก้อนมา 192 00:11:33,984 --> 00:11:35,861 ‪หุบปากไปเลย ลมปากกะปู๋ 193 00:11:37,780 --> 00:11:40,866 ‪เอาละ ทุกคน เตรียมตัวให้พร้อม ‪เพราะวันนี้ฉันจะทำให้นายอ้วกแตกแน่ 194 00:11:41,659 --> 00:11:44,245 ‪- ยกเว้นนาย ดิแอซ มาอยู่ตรงนี้กับฉัน ‪- ว่าไงนะ 195 00:11:44,745 --> 00:11:47,373 ‪การแข่งขันใกล้เข้ามาแล้ว ‪จะให้นายเจ็บตัวไม่ได้ 196 00:11:47,456 --> 00:11:49,750 ‪อีกอย่าง งานนี้จะอันตรายหน่อยๆ ด้วย 197 00:11:49,834 --> 00:11:51,794 ‪วันนี้มาเป็นผู้ช่วยอาจารย์ให้ฉัน ฟังดูดีไหม 198 00:11:53,045 --> 00:11:55,214 ‪โอเค ทุกคน เตรียมตัวให้พร้อม 199 00:11:55,297 --> 00:11:56,507 ‪มาเริ่มกันเลย! 200 00:11:58,426 --> 00:12:01,178 ‪คอบร้า ไคทำไหล่พวกนายหลุด ‪ก็ต้องพร้อมสู้ด้วยแขนข้างเดียว 201 00:12:01,262 --> 00:12:02,471 ‪เหมือนเรื่องเบสต์ออฟเดอะเบสต์ 202 00:12:02,555 --> 00:12:05,516 ‪เมื่อกี้ยืนไกลไป แล้วก็เตะกว้างไปด้วย 203 00:12:05,599 --> 00:12:06,475 ‪ลองอีกครั้ง… 204 00:12:08,519 --> 00:12:09,687 ‪ไม่เลวนี่ 205 00:12:09,770 --> 00:12:12,732 ‪ที่แน่ๆ คือหนูไม่เคยทำพลาดซ้ำสอง 206 00:12:13,566 --> 00:12:14,942 ‪ผมฝึกด้วยได้ครับ อาจารย์ 207 00:12:15,443 --> 00:12:17,945 ‪ฉันรู้ว่านายทำได้ แต่นายมาไกล ‪เกินเรื่องพื้นฐานพวกนี้แล้ว 208 00:12:18,028 --> 00:12:21,282 ‪ไม่ต้องห่วง นายช่วยบทเรียนต่อไปได้ โอเคไหม 209 00:12:25,578 --> 00:12:28,205 ‪- ให้ตาย มองไม่เห็น ‪- ใช้ประสาทสัมผัสอื่นสิ 210 00:12:30,332 --> 00:12:32,585 ‪ไม่เลว ลมปากกะปู๋ คราวหน้าทำได้แน่ 211 00:12:32,668 --> 00:12:36,714 ‪ไม่มีลูกไม้ไหนสกปรกเกินไป ‪และไม่มีหมัดไหนชกต่ำไปสำหรับพวกนั้น 212 00:12:37,882 --> 00:12:39,383 ‪พวกนายเลยต้องพร้อม 213 00:13:02,907 --> 00:13:04,533 ‪ลูกเตะเมื่อกี้เข้าเป้าจังๆ เลย 214 00:13:04,617 --> 00:13:06,160 ‪แมคนักเก็ตของฉัน… 215 00:13:06,243 --> 00:13:08,496 ‪ถ้ารู้สึกเหมือนจะอ้วก ให้กลืนลงไป 216 00:13:09,205 --> 00:13:10,956 ‪พวกนี้สวมกระจับใช่ไหม 217 00:13:15,419 --> 00:13:16,962 ‪เก่งมาก คุณพาร์ค 218 00:13:17,046 --> 00:13:18,464 ‪ขอบคุณครับ อาจารย์ 219 00:13:19,924 --> 00:13:21,383 ‪ฉันชนะอีกแล้ว 220 00:13:21,467 --> 00:13:22,551 ‪คู่สุดท้ายตัดสินเกมไหม 221 00:13:23,260 --> 00:13:24,178 ‪ได้เลย 222 00:13:25,805 --> 00:13:26,972 ‪คุณคีน 223 00:13:34,063 --> 00:13:34,897 ‪เพย์น 224 00:14:03,092 --> 00:14:04,802 ‪โว่ว นี่ โอเคไหม 225 00:14:05,928 --> 00:14:07,555 ‪กลับไปที่มุม 226 00:14:12,393 --> 00:14:14,228 ‪ผมไม่รู้ว่าจะทำยังไงครับ 227 00:14:15,437 --> 00:14:17,314 ‪ร็อบบี้ไม่มีจุดอ่อน 228 00:14:17,398 --> 00:14:21,944 ‪นายกำลังคิดเรื่องนี้ผิดวิธีแล้ว ทุกคนมีจุดอ่อน 229 00:14:22,027 --> 00:14:23,529 ‪เลิกออมมือให้เขาได้แล้ว 230 00:14:24,321 --> 00:14:25,322 ‪จัดการเขาซะ 231 00:14:26,156 --> 00:14:27,157 ‪ครับ อาจารย์ 232 00:14:27,908 --> 00:14:29,326 ‪กลับไปที่เสื่อ 233 00:14:44,758 --> 00:14:46,844 ‪นี่ เคนนี่ ขอโทษด้วยถ้าฉัน… 234 00:14:53,851 --> 00:14:56,395 ‪นั่นไงล่ะ เราได้เรียนรู้อะไร 235 00:14:56,478 --> 00:14:58,188 ‪สิ่งที่คนทั่วไปเชื่อก็คือ 236 00:14:58,272 --> 00:15:01,483 ‪นายไม่ควรสนใจว่าคนอื่นคิดกับนายยังไง ใช่ไหม 237 00:15:02,234 --> 00:15:03,152 ‪ผิดแล้ว 238 00:15:04,028 --> 00:15:06,488 ‪สิ่งที่คู่ต่อสู้ของนายคิดนั่นแหละที่สำคัญ 239 00:15:07,323 --> 00:15:08,365 ‪ทั้งในสงคราม 240 00:15:09,241 --> 00:15:10,367 ‪ในธุรกิจ 241 00:15:11,827 --> 00:15:12,828 ‪ในการต่อสู้ 242 00:15:12,912 --> 00:15:14,955 ‪อย่าให้คู่ต่อสู้คิดอะไรก็ได้ที่พวกเขาอยากคิด 243 00:15:15,039 --> 00:15:17,041 ‪ทำให้พวกเขาคิดสิ่งที่นายอยากให้คิด 244 00:15:17,124 --> 00:15:18,542 ‪ถ้าพวกเขาคิดว่านายอ่อนแอ 245 00:15:18,626 --> 00:15:21,295 ‪นั่นแหละตอนที่นายจะใช้ความแข็งแกร่งที่มี ‪ทำให้พวกนั้นแปลกใจ 246 00:15:21,962 --> 00:15:22,963 ‪เก่งมาก 247 00:15:25,966 --> 00:15:27,968 ‪นายติดเบียร์ฉันแล้ว พี่ชาย 248 00:15:37,603 --> 00:15:38,854 ‪วันนี้เก่งมาก 249 00:15:38,938 --> 00:15:40,898 ‪ทุกคนประคบน้ำแข็งซะ พรุ่งนี้เราจะซ้อมอีก 250 00:15:41,607 --> 00:15:44,151 ‪แชมป์ คืนนี้แม่นายอยากให้เรา ‪กินมื้อค่ำด้วยกันทั้งครอบครัว 251 00:15:44,234 --> 00:15:45,945 ‪เพราะงั้นอย่ากลับบ้านดึกล่ะ 252 00:15:50,157 --> 00:15:54,286 ‪- เป็นคนโปรดของอาจารย์คงดีแน่เลย ‪- ใช่ เขาจะพานายเข้านอนด้วยไหม 253 00:16:09,677 --> 00:16:10,970 ‪เขาทำจริงๆ แฮะ 254 00:16:16,809 --> 00:16:18,018 ‪นี่ มีอะไรให้ช่วยไหม 255 00:16:18,102 --> 00:16:21,230 ‪ครับ เกือบเสร็จแล้วละ ‪แค่ต้องเช็ดล้อไวท์วอลล์ให้เสร็จ 256 00:16:21,313 --> 00:16:23,107 ‪- ขอโทษนะ คุณเป็นใคร ‪- ผม… 257 00:16:23,190 --> 00:16:27,069 ‪เฮ้ อาร์ตี้ น้ำเลม่อนหมด ‪แต่เรามีเกเตอเรดรสเกลเชิลฟรีซเพียบ… 258 00:16:27,569 --> 00:16:29,863 ‪พ่อฮะ พ่อ ไงครับ พ่อกลับมาเร็ว 259 00:16:29,947 --> 00:16:31,824 ‪โอเค เกิดอะไรขึ้นที่นี่ หมอนี่ใคร 260 00:16:31,907 --> 00:16:34,535 ‪ผมมาจากแอปแทสค์แรบบิต ‪ผมได้รับคำขอให้มาล้างรถสี่คันนี้ 261 00:16:34,618 --> 00:16:37,162 ‪ลูกจ้างคนให้มาล้างรถให้เหรอ ได้ยังไง 262 00:16:39,498 --> 00:16:41,291 ‪พ่อตั้งแอปเปิลเพย์ของผมเป็นเลขบัตรพ่อ 263 00:16:41,375 --> 00:16:44,795 ‪แต่นั่นไว้จ่ายเงินครั้งนั้นครั้งเดียว แอนโธนี่ ‪ไม่ได้ให้ใช้ทุกเมื่อที่ลูกต้องการ 264 00:16:44,878 --> 00:16:46,505 ‪ผมรู้ โอเคไหม ผมขอโทษ 265 00:16:46,588 --> 00:16:49,967 ‪ผมแค่… รู้ไหม ผมคงแค่ไม่อยากทำน่ะ 266 00:16:50,050 --> 00:16:52,553 ‪ผมด้วย แต่แมวผมต้องผ่าตัด ‪เลยต้องมาหารายได้เสริม 267 00:16:52,636 --> 00:16:54,430 ‪โอเค คุณช่วยกลับไปเลยได้ไหม 268 00:16:55,014 --> 00:16:55,848 ‪ขอบคุณ 269 00:16:58,434 --> 00:16:59,810 ‪พ่อไม่อยากเชื่อเลย 270 00:17:00,978 --> 00:17:04,314 ‪แอนโธนี่ ลูกจะจ้างคนอื่น ‪ให้มาทำงานหนักแทนลูกเฉยๆ ไม่ได้ 271 00:17:04,398 --> 00:17:07,568 ‪ส่วนหนึ่งของการเติบโตคือเรียนรู้ ‪ที่จะทำบางสิ่งให้สำเร็จด้วยตัวเอง 272 00:17:07,651 --> 00:17:08,569 ‪ผมรู้ 273 00:17:08,652 --> 00:17:11,447 ‪ถ้าคุณมิยากิอยู่ที่นี่ รู้ไหมว่าตอนนี้เขาจะพูดอะไร 274 00:17:12,322 --> 00:17:14,658 ‪- ผมไม่สนหรอก ‪- ว่าไงนะ 275 00:17:14,742 --> 00:17:17,745 ‪พ่อก็เอาแต่พูดถึงคุณมิยากิ โอเค ผมเข้าใจ 276 00:17:17,828 --> 00:17:19,997 ‪เขาเป็นคนที่ยอดเยี่ยม เขาสอนคาราเต้ให้พ่อ 277 00:17:20,080 --> 00:17:23,125 ‪เขาสอนกระบวนท่าแรกให้แซม ‪ลงแว็กซ์ เช็ดออก 278 00:17:23,208 --> 00:17:26,545 ‪ผมได้ยินมาหมดแล้ว และผมก็เบื่อแล้ว 279 00:17:26,628 --> 00:17:28,005 ‪โอ้ ลูกเบื่อ 280 00:17:28,505 --> 00:17:30,716 ‪แปลว่าลูกไม่อยากเรียนป้องกันตัวเองสินะ 281 00:17:31,216 --> 00:17:33,677 ‪เพื่อเรียนรู้ทักษะที่จะช่วยลูกได้ 282 00:17:33,761 --> 00:17:35,637 ‪ไม่อยากเรียนหรอกถ้าต้องเช็ดไอ้ขี้นกบ้านี่ 283 00:17:35,721 --> 00:17:36,847 ‪นี่ ระวังคำพูดหน่อย 284 00:17:38,015 --> 00:17:42,269 ‪รู้ไหม พ่อนึกว่าลูกโตพอที่จะ ‪ซาบซึ้งในเรื่องพวกนี้แล้ว แต่พ่อ… 285 00:17:43,687 --> 00:17:44,897 ‪พ่อคงคิดผิดไป 286 00:17:46,857 --> 00:17:48,817 ‪กลับไปเล่นวิดีโอเกมไป 287 00:17:57,451 --> 00:17:58,702 ‪ทำไมเขาถึงช้านัก 288 00:18:00,370 --> 00:18:01,330 ‪ผมมั่นใจว่าไม่เป็นไรหรอก 289 00:18:01,914 --> 00:18:03,957 ‪ฉันจะฆ่าเขาเลยตอนเขามาถึง 290 00:18:04,041 --> 00:18:05,167 ‪ผมอาจควรกลับดีกว่า 291 00:18:05,250 --> 00:18:07,586 ‪ว่าไงนะ ไม่ค่ะ ฉันอยากให้คุณคอยช่วยฉัน 292 00:18:07,669 --> 00:18:11,298 ‪ตอนแฟนของแม่พยายามสั่งสอนผม ‪ผมไม่อยากฟังเลย 293 00:18:11,381 --> 00:18:15,135 ‪- ผมไม่อยากให้เขาคิดว่าผมเป็นไอ้ทุเรศ ‪- จอห์นนี่ ตอนนี้อะไรๆ เปลี่ยนไปแล้ว 294 00:18:17,387 --> 00:18:19,890 ‪ลูกไปไหนมา ลูกต้องบอกแม่สิตอนจะกลับช้า 295 00:18:19,973 --> 00:18:22,351 ‪- โทษทีครับ ผมลืมดูเวลาน่ะ ‪- เขาแค่ลืมดูเวลา 296 00:18:22,976 --> 00:18:26,396 ‪ซึ่งเป็นเรื่องไร้ความรับผิดชอบมาก ‪นายทำให้แม่เป็นห่วงแบบนั้นไม่ได้ 297 00:18:26,480 --> 00:18:27,731 ‪ผมแค่ไปเล่นอยู่กับแซม 298 00:18:27,815 --> 00:18:30,150 ‪เห็นไหม เขาไปอยู่กับแฟน ผมเข้าใจ 299 00:18:30,234 --> 00:18:32,277 ‪เราแค่อยากให้ลูกปลอดภัย ใช่ไหมคะ 300 00:18:32,361 --> 00:18:34,446 ‪- ใช่ เราอยากให้นายปลอดภัย ‪- โอเค 301 00:18:34,530 --> 00:18:36,198 ‪ต้องป้องกันเสมอนะ 302 00:18:36,281 --> 00:18:37,407 ‪- อะไร ไม่สิ ‪- ว่าไงนะ 303 00:18:37,491 --> 00:18:39,576 ‪- ไม่เหรอ งั้นไม่ต้องป้องกันนะ ‪- จอห์นนี่… 304 00:18:40,702 --> 00:18:42,371 ‪- ให้ฝ่ายหญิงตัดสินใจแล้วกัน ‪- หยุดนะ 305 00:18:42,454 --> 00:18:45,040 ‪ตอนแรกผมก็ว่าแปลกแล้วที่ทั้งสองคนคบกัน 306 00:18:45,124 --> 00:18:47,459 ‪แต่ผมนึกว่า ไม่รู้สิ ผมคงไม่คิดมากได้มั้ง 307 00:18:47,543 --> 00:18:49,294 ‪เพราะผมอยากให้ทั้งคู่มีความสุข แต่… 308 00:18:49,920 --> 00:18:51,547 ‪ไหนคุณบอกว่าจะไม่มีอะไรเปลี่ยนไป 309 00:18:51,630 --> 00:18:53,090 ‪ตอนนี้ทุกอย่างเปลี่ยนไปหมดเลย 310 00:18:53,173 --> 00:18:56,093 ‪มันแปลกที่ชั้นเรียน แปลกที่นี่ ผมไม่เอาด้วยแล้ว 311 00:19:03,600 --> 00:19:04,560 ‪ป้องกันเนี่ยนะ 312 00:19:17,239 --> 00:19:19,241 ‪(สำนักลึกลับที่มีลูกศิษย์คนเดียว ‪ดีแฟงส์ คอบร้าส์) 313 00:19:20,367 --> 00:19:22,369 ‪แชมเปี้ยนคนใหม่ 314 00:19:22,452 --> 00:19:24,746 ‪แดเนียล ลารุสโซ่! 315 00:19:33,672 --> 00:19:36,008 ‪เอาเลย ลารุสโซ่ ‪ขอดูกระบวนท่าของนายหน่อย 316 00:19:36,091 --> 00:19:37,885 ‪งัดไอ้มิยากิอะไรนั่นออกมาใช้เลย 317 00:19:37,968 --> 00:19:39,052 ‪เอาน่า ลาตุ๊ดโซ่! 318 00:19:59,198 --> 00:20:00,407 ‪ลูกทำอะไรน่ะ 319 00:20:00,908 --> 00:20:03,035 ‪โทษครับ แค่ดูรอบๆ 320 00:20:03,118 --> 00:20:06,580 ‪ไม่ต้องขอโทษหรอก พ่อแค่แปลกใจที่เห็นลูกในนี้ 321 00:20:08,916 --> 00:20:11,043 ‪- เจ๋งเลยว่าไหม ‪- นี่อะไรครับ 322 00:20:12,252 --> 00:20:16,924 ‪นั่นเป็นเทคนิคที่พ่อหวังว่า ‪พวกเราคนไหนจะไม่จำเป็นต้องใช้มัน 323 00:20:18,467 --> 00:20:19,843 ‪ช่วยระวังเจ้านี่ด้วยนะ 324 00:20:20,928 --> 00:20:23,513 ‪พ่อนึกว่าลูกไม่สนใจเรื่องพวกนี้นี่นา 325 00:20:23,597 --> 00:20:24,806 ‪รู้ไหม ก็แค่… 326 00:20:26,308 --> 00:20:29,978 ‪ทุกคนมีความทรงจำที่น่าทึ่งเกี่ยวกับคุณมิยากิ 327 00:20:30,646 --> 00:20:31,605 ‪และ… 328 00:20:33,273 --> 00:20:35,943 ‪ผมไม่เคยได้รู้จักเขาจริงๆ เลย 329 00:20:36,026 --> 00:20:40,989 ‪ไม่เคยได้เรียนกระบวนท่าเจ๋งๆ ของเขา ‪ก็แค่… ผมมักรู้สึกว่าตัวเอง… 330 00:20:42,199 --> 00:20:43,242 ‪อยู่วงนอกเหรอ 331 00:20:44,534 --> 00:20:45,535 ‪ครับ 332 00:20:47,454 --> 00:20:48,997 ‪รู้ไหมมีเรื่องอะไรที่พ่อจะไม่มีวันลืม 333 00:20:50,165 --> 00:20:51,375 ‪ตอนที่ลูกเกิด 334 00:20:51,458 --> 00:20:55,087 ‪เราพาลูกกลับมาจากโรงพยาบาล ‪และคุณมิยากิก็อยากอุ้มลูก 335 00:20:55,754 --> 00:20:59,341 ‪พ่อจำได้ว่าเขาอุ้มลูกไว้ในอ้อมแขน ‪แล้วรู้ไหมว่าลูกทำอะไร 336 00:20:59,424 --> 00:21:00,550 ‪อะไรครับ 337 00:21:01,176 --> 00:21:02,261 ‪ลูกเตะหน้าเขาเลย 338 00:21:03,804 --> 00:21:04,763 ‪- จริงเหรอ ‪- จริง 339 00:21:04,846 --> 00:21:07,599 ‪เป็นครั้งแรกเลยที่พ่อเคยเห็นคนเตะเขา 340 00:21:08,100 --> 00:21:09,726 ‪ลูกทำให้เขางงไปเลยด้วย 341 00:21:10,811 --> 00:21:15,148 ‪คุณมิยากิแค่หัวเราะ ‪แล้วบอกว่าลูกต้องรับมือยากแน่นอน 342 00:21:16,233 --> 00:21:19,486 ‪และบอกว่าสักวันหนึ่งลูกก็จะเป็น ‪คนที่จะปกป้องครอบครัวนี้ 343 00:21:21,196 --> 00:21:22,030 ‪จริงเหรอครับ 344 00:21:22,948 --> 00:21:24,032 ‪ฟังนะ แอนโธนี่ 345 00:21:25,242 --> 00:21:28,453 ‪พ่อไม่อยากกดดันให้ลูกทำอะไรที่ลูกไม่อยากทำ 346 00:21:29,454 --> 00:21:32,666 ‪พ่อก็แค่หวังว่าบางทีลูกอาจจะ… 347 00:21:32,749 --> 00:21:35,669 ‪เรียนรู้ความหมายของทั้งหมดนี่สักนิด 348 00:21:36,253 --> 00:21:39,381 ‪รู้ไหม และปกป้องตัวเอง ‪จากเจ้าอันธพาลคนนั้นได้ 349 00:21:42,342 --> 00:21:43,677 ‪อะไร มีอะไร 350 00:21:46,221 --> 00:21:47,180 ‪เปล่าครับ 351 00:21:47,264 --> 00:21:49,933 ‪ครับ แบบว่าพ่อไม่ต้องห่วง ‪เรื่องเจ้าเด็กคอบร้า ไคคนนั้นหรอก 352 00:21:50,017 --> 00:21:51,935 ‪ผมจะจัดการเอง 353 00:21:52,853 --> 00:21:55,981 ‪- แน่ใจนะ ‪- ครับ แต่ก็ขอบคุณนะครับ พ่อ 354 00:21:57,607 --> 00:21:58,442 ‪ก็ได้ 355 00:22:03,864 --> 00:22:06,074 {\an8}‪(มัธยมเวสต์วัลเลย์ งานพรอมม.ห้า ‪ค่ำคืนฮอลลีวูด) 356 00:22:06,742 --> 00:22:08,827 ‪นี่เหมือนสถานการณ์ผีเข้าผีออกเลย 357 00:22:08,910 --> 00:22:12,789 ‪เว้นแต่ฉันชินกับอาจารย์ที่ทำตัวผีเข้าแล้ว ‪จู่ๆ ตอนนี้เขากลับเปลี่ยนเป็นอีกคนเลย 358 00:22:12,873 --> 00:22:14,416 ‪อย่างน้อยนายก็ได้ซ้อม 359 00:22:14,499 --> 00:22:17,502 ‪พ่อฉันขลุกอยู่กับน้องทั้งวัน ‪ฉันเลยต้องดูแลพวกมิยากิโด 360 00:22:18,003 --> 00:22:19,963 ‪ในขณะที่โทรี่ก็มีพวกมากขึ้น 361 00:22:21,048 --> 00:22:23,175 ‪ไม่ว่าแผนของพ่อฉันจะเป็นอะไร มันไม่ได้ผล 362 00:22:23,258 --> 00:22:26,595 ‪มิเกล อยู่นี่เอง ฉันตามหานายซะทั่ว 363 00:22:26,678 --> 00:22:30,098 ‪- คุณมาทำอะไรที่นี่ครับ ‪- ทัศนศึกษา นายกับฉัน ไปกันเถอะ 364 00:22:30,182 --> 00:22:32,726 ‪ยังอยู่ในชั่วโมงเรียนนะครับ ‪ผมมีเรียนประวัติศาสตร์… 365 00:22:32,809 --> 00:22:34,853 ‪ประวัติศาสตร์มันของพวกเนิร์ด ‪โดดเรียนกับฉันน่า 366 00:22:34,936 --> 00:22:38,398 ‪เดี๋ยวเขียนใบรับรองแพทย์ให้ ฉันใช้ได้ผลมาแล้ว ‪เถอะน่า นายจะว่ายังไง 367 00:22:42,235 --> 00:22:43,904 ‪- ก็ได้ครับ ‪- ดีเลย เยี่ยม 368 00:22:44,863 --> 00:22:47,115 ‪ไม่ต้องห่วง ฉันจะพาเขากลับมาอย่างปลอดภัย 369 00:22:55,665 --> 00:22:58,794 ‪- เฮ้ แอนธ์ เป็นไงบ้าง ‪- เฮ้ ก็ไม่เป็นไงหรอก 370 00:22:59,294 --> 00:23:01,421 ‪ฉันไปคิดมาแล้วว่ามีอะไรที่เราทำด้วยกันได้ 371 00:23:01,505 --> 00:23:03,382 ‪มีงานแฟร์ที่เวสต์วูดปาร์กละ 372 00:23:03,465 --> 00:23:06,968 ‪มันมีพวกเครื่องเล่นด้วย ‪แต่ที่เจ๋งกว่านั้นคือมีโอริโอ้ทอด 373 00:23:07,552 --> 00:23:09,888 ‪โอริโอ้ทอด ต้องแบบนี้สิถึงจะพูดกันรู้เรื่อง 374 00:23:09,971 --> 00:23:11,807 ‪ฉันชวนไว้หลายคนแล้ว 375 00:23:11,890 --> 00:23:14,142 ‪เคนนี่บอกว่าได้ยินว่าเรือโจรสลัดมันตีลังกาด้วย 376 00:23:14,226 --> 00:23:16,269 ‪แบบแกว่งเป็นแนวตั้งเลย 377 00:23:17,396 --> 00:23:19,314 ‪- เคนนี่เหรอ ‪- ใช่ เขาตลกดีนะ 378 00:23:19,398 --> 00:23:21,108 ‪พวกนายน่าจะเข้ากันได้ดีเลย 379 00:23:21,775 --> 00:23:23,985 ‪เจอกันวันเสาร์นะ นี่ เจน รอก่อน 380 00:23:26,863 --> 00:23:29,533 ‪โอ๊ย นั่นต้องเจ็บแหงๆ 381 00:23:35,997 --> 00:23:36,915 ‪นายต้องการอะไร 382 00:23:36,998 --> 00:23:39,876 ‪ฉันไปคิดถึงเรื่องทุกอย่างที่เกิดขึ้นมาแล้ว 383 00:23:39,960 --> 00:23:43,046 ‪ฉันแค่อยากคุยด้วย เราอาจเริ่มต้นกันใหม่ได้ 384 00:23:43,547 --> 00:23:46,550 ‪ฉันไม่มีอะไรจะพูดกับนาย ลาตุ๊ดโซ่ 385 00:23:49,636 --> 00:23:52,431 ‪เรียกฉันแบบนั้นอีกครั้งเดียว นายจะได้เสียใจแน่ 386 00:23:52,514 --> 00:23:55,767 ‪โทษที ฉันลืมไปว่านายอ่อนไหวเรื่องนี้สุดๆ 387 00:23:56,351 --> 00:23:57,602 ‪ลาตุ๊ดโซ่ 388 00:23:59,396 --> 00:24:00,230 ‪จับมันไว้! 389 00:24:10,949 --> 00:24:11,950 ‪มันอยู่ไหน 390 00:24:12,701 --> 00:24:14,536 ‪ไม่สำคัญหรอก มันติดกับแล้ว 391 00:24:16,204 --> 00:24:17,664 ‪- อะไรเนี่ย ‪- บ้าอะไรวะ 392 00:24:18,582 --> 00:24:20,125 ‪มาเถอะ ไปตามหามันกัน 393 00:24:37,100 --> 00:24:38,101 ‪มาร์คัส 394 00:24:40,395 --> 00:24:41,396 ‪เมื่อกี้เสียงอะไร 395 00:24:49,488 --> 00:24:50,322 ‪ทุกคน! 396 00:24:54,117 --> 00:24:54,951 ‪ลาตุ๊ดโซ่ 397 00:25:00,248 --> 00:25:01,583 ‪ได้อยู่กันตามลำพังสักที 398 00:25:02,542 --> 00:25:03,418 ‪เฮ้! 399 00:25:04,419 --> 00:25:05,837 ‪เกิดอะไรขึ้นในนี้ 400 00:25:16,473 --> 00:25:18,141 ‪เป็นอะไร ไม่ชอบแตงโมเหรอ 401 00:25:19,226 --> 00:25:20,352 ‪ผมชอบแตงโมครับ 402 00:25:20,435 --> 00:25:23,063 ‪ผมแค่คิดถึงตอนคุณชวนผมโดดเรียน 403 00:25:23,146 --> 00:25:26,191 ‪เราจะซ้อมกัน ไม่มีการคุยที่มันน่าอึดอัดอีก 404 00:25:28,360 --> 00:25:29,903 ‪มันก็ไม่จำเป็นต้องน่าอึดอัด 405 00:25:33,073 --> 00:25:35,158 ‪ฟังนะ ถ้าฉันทำตัวแปลกๆ ไป 406 00:25:35,659 --> 00:25:38,370 ‪ก็เป็นเพราะฉันไม่เคยมีประสบการณ์เรื่องนี้เลย 407 00:25:38,453 --> 00:25:43,083 ‪ถามฉันเรื่องคาราเต้ หรือวงร็อคยุคปี 80 ‪หรือราวดี ร็อดดี ไพเพอร์สิ ฉันตอบได้หมด 408 00:25:43,750 --> 00:25:45,961 ‪แต่พอเป็นเรื่องนี้ 409 00:25:46,920 --> 00:25:48,255 ‪ฉันคงสติแตกมั้ง 410 00:25:48,755 --> 00:25:50,799 ‪นั่นคือสิ่งที่เกิดกับร็อบบี้ใช่ไหมครับ 411 00:25:52,842 --> 00:25:53,843 ‪คุณเกิดกลัวขึ้นมา 412 00:25:53,927 --> 00:25:54,844 ‪ใช่ 413 00:25:56,388 --> 00:25:57,764 ‪แต่ฉันไม่เคยบอกนายว่าทำไม 414 00:26:02,477 --> 00:26:04,729 ‪พ่อฉันทิ้งไปตอนฉันอยู่อนุบาล 415 00:26:05,230 --> 00:26:08,441 ‪ฉันแทบจำเขาไม่ได้ แม่ฉันทำทุกอย่างที่ทำได้แล้ว 416 00:26:09,109 --> 00:26:11,695 ‪แต่งงานกับไอ้หัวขวดรวยๆ ‪เพราะคิดว่านั่นเป็นความคิดที่ดี 417 00:26:13,238 --> 00:26:14,823 ‪แต่มันกลับทำให้ฉันคิดถึงพ่อมากขึ้น 418 00:26:14,906 --> 00:26:17,450 ‪ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมถึงเกิดเรื่องพวกนี้ขึ้น 419 00:26:17,534 --> 00:26:18,785 ‪รู้ไหม ฉันรู้สึก… 420 00:26:20,912 --> 00:26:21,830 ‪ถูกหลอก 421 00:26:23,248 --> 00:26:24,207 ‪ใช่เลย 422 00:26:25,917 --> 00:26:29,087 ‪คุณเคยพยายามออกไปตามหาเขาไหม 423 00:26:29,170 --> 00:26:30,755 ‪ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเจอแล้วจะพูดอะไร 424 00:26:31,256 --> 00:26:33,383 ‪ถามก็ได้นี่ว่าทำไมเขาถึงทิ้งไป 425 00:26:34,301 --> 00:26:35,552 ‪ฟังเรื่องฝั่งของเขา 426 00:26:37,012 --> 00:26:40,724 ‪ไม่ละ ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่า ‪จะไปเริ่มตามหาเขาจากที่ไหน 427 00:26:42,225 --> 00:26:45,770 ‪อีกอย่างถ้าให้พูดตรงๆ ‪ฉันยังกลัวเกินกว่าจะอยากรู้ความจริง 428 00:26:47,063 --> 00:26:48,148 ‪ประเด็นก็คือ… 429 00:26:49,733 --> 00:26:52,110 ‪ฉันไม่ได้โตมาโดยมีแบบอย่างผู้ชายให้ดู 430 00:26:53,320 --> 00:26:55,488 ‪จนกระทั่งฉันเจอครีส นายรู้แล้วว่ามันเป็นยังไง 431 00:26:56,781 --> 00:27:00,994 ‪และฉันก็ไม่อยากเป็นแบบเขา ‪หรือซิด หรือพ่อของฉันเอง 432 00:27:01,870 --> 00:27:04,456 ‪และฉันก็เอาเรื่องแย่ๆ ทั้งหมดที่รู้สึกกับพวกนั้น 433 00:27:04,539 --> 00:27:06,291 ‪ไปทุ่มใส่ชีวิตของร็อบบี้ 434 00:27:08,585 --> 00:27:09,961 ‪ฉันคงไม่มีทางแก้ไขเรื่องนั้นได้ 435 00:27:11,421 --> 00:27:13,340 ‪ฉันไม่อยากทำพลาดแบบนั้นอีก 436 00:27:16,968 --> 00:27:18,845 ‪เห็นๆ อยู่ว่าฉันน่ะไม่ได้เรื่อง 437 00:27:20,472 --> 00:27:26,186 ‪ครับ การที่คุณกับแม่ผมคบกัน ‪คงทำให้อะไรๆ เปลี่ยนไป 438 00:27:27,729 --> 00:27:30,649 ‪พูดออกมาดังๆ แบบนี้ก็รู้สึกแปลกๆ อยู่ แต่ว่านะ… 439 00:27:32,984 --> 00:27:35,904 ‪ไม่รู้สิ มันก็มีหลายอย่าง ‪ที่ผมยังอยากให้เป็นเหมือนเดิม 440 00:27:35,987 --> 00:27:37,197 ‪เหรอ อย่างอะไร 441 00:27:37,697 --> 00:27:39,658 ‪ก็อย่างที่คุณเป็นอาจารย์ของผมไง 442 00:27:42,494 --> 00:27:44,079 ‪- เหรอ ‪- ครับ! 443 00:27:45,246 --> 00:27:46,122 ‪ก็ได้ 444 00:27:48,291 --> 00:27:49,292 ‪นายขอเองนะ 445 00:28:02,806 --> 00:28:04,474 ‪เอาแตงโมมาทำอะไรครับ 446 00:28:06,017 --> 00:28:08,645 ‪หนึ่งในท่าเตะที่เก๋าที่สุดในวงการคาราเต้ 447 00:28:09,479 --> 00:28:11,022 ‪ก็คือลูกเตะทอร์นาโดบิน 448 00:28:13,692 --> 00:28:17,195 ‪ทีแรกฉันไม่แน่ใจว่านายพร้อมไหม ‪เพราะต้องฝึกโหดสุดๆ ถึงจะเก่ง แต่… 449 00:28:17,821 --> 00:28:19,614 ‪นายไม่สะท้านต่อความโหด จริงไหม 450 00:28:19,698 --> 00:28:20,699 ‪ครับ อาจารย์ 451 00:28:20,782 --> 00:28:21,616 ‪หนูก็ด้วยค่ะ 452 00:28:23,535 --> 00:28:27,080 ‪ที่นี่ก็ดูดีนะ แต่ได้ผู้หญิงมา ‪ช่วยตกแต่งให้หน่อยน่าจะดี 453 00:28:27,789 --> 00:28:29,082 ‪พ่อเธอรู้ไหมว่าเธออยู่ที่นี่ 454 00:28:29,165 --> 00:28:31,501 ‪หนูบอกเขาว่าหนูควรฝึกทั้งสองสไตล์ 455 00:28:32,168 --> 00:28:34,295 ‪เพราะงั้นนั่นแหละที่หนูจะทำ 456 00:28:36,923 --> 00:28:40,760 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะเกิดเรื่องพวกนี้อีก ‪ทีแรกก็แซม ตอนนี้ยังแอนโธนี่ด้วย 457 00:28:41,803 --> 00:28:43,972 ‪ไม่ต้องห่วงหรอก ลูกจะปลอดภัย 458 00:28:44,055 --> 00:28:47,392 ‪เราจะทำให้แน่ใจว่าเด็กที่ก่อเรื่องนี้ ‪ไม่รอดตัวไปง่ายๆ แน่ 459 00:28:48,143 --> 00:28:50,186 ‪นี่ แอนโธนี่ ลูกโอเคนะ 460 00:28:50,895 --> 00:28:53,273 ‪คุณกับคุณนายลารุสโซ่ครับ เชิญเข้ามาเลย 461 00:28:55,900 --> 00:28:57,110 ‪เชิญนั่งเลยครับ 462 00:28:58,820 --> 00:29:00,280 ‪เราไม่แน่ใจว่าเกิดอะไรขึ้น… 463 00:29:00,363 --> 00:29:04,117 ‪แต่ไม่ว่าจะเป็นอะไร เราคาดหวังว่า ‪จะมีการลงโทษที่สาสมในเรื่องนี้ 464 00:29:04,200 --> 00:29:05,118 ‪อ๋อ มีแน่ครับ 465 00:29:05,201 --> 00:29:08,413 ‪ผมได้คุยกับพ่อแม่ของนักเรียน ‪ที่กระทำผิดคนอื่นๆ แล้ว 466 00:29:08,496 --> 00:29:09,914 ‪และเราจะพักการเรียนพวกเขา 467 00:29:09,998 --> 00:29:10,957 ‪ครับ 468 00:29:11,040 --> 00:29:12,417 ‪และลูกชายของคุณ 469 00:29:13,460 --> 00:29:16,504 ‪อะไรนะ เรื่องพวกนี้ไม่ใช่ความผิด ‪ของแอนโธนี่นะครับ 470 00:29:16,588 --> 00:29:18,715 ‪ผมเกรงว่าเรามีหลักฐานครับ 471 00:29:24,095 --> 00:29:26,181 ‪กลายเป็นว่านี่ไม่ใช่ครั้งแรก 472 00:29:29,976 --> 00:29:32,479 ‪เรายังไม่รู้ว่าพวกเขาเอานม ‪มาใส่ไว้ในล็อกเกอร์ได้ยังไง 473 00:29:32,562 --> 00:29:36,858 ‪ดูเหมือนว่าแอนโธนี่กับเด็กคนอื่น ‪กลั่นแกล้งคุณเพย์นในเน็ตมาได้สักพักแล้ว 474 00:29:37,525 --> 00:29:42,322 ‪ผมได้เห็นหลักฐานมากพอให้สรุปว่า ‪ปีนี้แอนโธนี่ทำตัวเป็นอันธพาลจริงๆ ครับ 475 00:29:52,832 --> 00:29:53,833 ‪ฉันเล่นงานนายได้ว่ะ 476 00:29:55,919 --> 00:29:58,630 ‪(เลวีอาธาน) 477 00:30:02,675 --> 00:30:04,636 ‪ฉันเป็นคนรักษาสัญญา 478 00:30:05,470 --> 00:30:08,723 ‪พระเจ้า นั่นเบียร์บามุยบาใช่ไหม 479 00:30:08,807 --> 00:30:11,518 ‪รุ่น 33 เจ้าเก่าเลย ‪มันเปลี่ยนไปเล็กน้อยตั้งแต่สงคราม 480 00:30:12,644 --> 00:30:14,354 ‪ผู้ชนะได้ดื่มด่ำเต็มที่ 481 00:30:14,437 --> 00:30:15,772 ‪แจ๋ว! 482 00:30:20,860 --> 00:30:22,779 ‪รู้ไหมว่าพวกมันทำให้ฉันนึกถึงอะไร 483 00:30:23,613 --> 00:30:24,531 ‪สโกวิล 484 00:30:25,281 --> 00:30:27,075 ‪เจ้าหนุ่มบ้านนอกจากยูทาห์ 485 00:30:27,158 --> 00:30:28,159 ‪จริงด้วย 486 00:30:29,077 --> 00:30:32,288 ‪ใช่เลย ไม่เคยล้างก้น ได้กลิ่นหมอนั่นมาแต่ไกล 487 00:30:32,372 --> 00:30:34,415 ‪จำวันที่เราลาดตระเวนได้ไหม 488 00:30:34,916 --> 00:30:38,253 ‪ที่เขาหาเรื่องทำอะไรเกินยศตัวเอง 489 00:30:39,128 --> 00:30:40,380 ‪ใช่ ไอ้เด็กนั่นมันบ้า 490 00:30:40,463 --> 00:30:42,882 ‪เลยเดินตรงเข้าไปในเขตทุ่นระเบิด 491 00:30:43,550 --> 00:30:45,301 ‪จนตัวเองโดนระเบิดตาย 492 00:30:47,887 --> 00:30:49,889 ‪นั่นเป็นเรื่องที่ฉันอยากลืมมากกว่านะ 493 00:30:49,973 --> 00:30:52,308 ‪เราไม่ได้สุขสบายให้ลืมมันได้หรอก 494 00:30:52,809 --> 00:30:53,810 ‪และไม่ควรลืมด้วย 495 00:30:55,520 --> 00:30:56,896 ‪เราควรจำไว้ 496 00:30:56,980 --> 00:30:59,899 ‪ว่าเกิดอะไรขึ้นกับทหาร ‪ที่ไม่ทำตามคำสั่งผู้บัญชาการ 497 00:31:00,775 --> 00:31:02,485 ‪จอห์นนี่ ฟังนะ ถ้านี่เป็นเรื่อง… 498 00:31:02,569 --> 00:31:05,780 ‪เงียบ! ฉันยังพูดไม่จบนะ หมวด 499 00:31:07,365 --> 00:31:09,701 ‪วันก่อนตอนเราสอนกันอยู่ 500 00:31:10,994 --> 00:31:13,162 ‪นายบอกลูกศิษย์ว่าฉันมีจุดอ่อน 501 00:31:13,246 --> 00:31:14,581 ‪ฉันบอกว่าทุกคนมีจุดอ่อน 502 00:31:14,664 --> 00:31:16,708 ‪เปล่า นายเจาะจงพูดถึงฉัน 503 00:31:19,085 --> 00:31:20,503 ‪นั่นทำให้ฉันสงสัย… 504 00:31:22,547 --> 00:31:24,340 ‪ว่านายคิดว่าจุดอ่อนของฉันคืออะไร 505 00:31:25,133 --> 00:31:28,219 ‪ฟังนะ มันก็แค่บทเรียนสำหรับเด็กๆ 506 00:31:28,303 --> 00:31:29,512 ‪นายกลัวที่จะบอกฉัน 507 00:31:34,809 --> 00:31:36,102 ‪นายจำกรงนั่นได้ไหม 508 00:31:39,272 --> 00:31:40,982 ‪เราต่างคิดว่าเรากำลังจะตาย 509 00:31:42,525 --> 00:31:43,818 ‪ไม่นะ 510 00:31:43,902 --> 00:31:44,986 ‪ฉันไม่กลัว 511 00:31:46,195 --> 00:31:47,113 ‪ฉันไปเอง 512 00:31:47,614 --> 00:31:48,740 ‪นายกลัว 513 00:31:49,699 --> 00:31:52,243 ‪นายกลัวจนฉี่ราดเลย 514 00:31:52,744 --> 00:31:55,705 ‪ถ้าไม่ใช่เพราะฉัน นายคงยังอยู่ในหลุมนั่น 515 00:31:55,788 --> 00:31:57,206 ‪ถูกต้องไหม 516 00:31:58,583 --> 00:31:59,417 ‪ถูก 517 00:31:59,918 --> 00:32:02,253 ‪ตอนนั้นฉันคือคนที่ช่วยนายออกมาจากกรง 518 00:32:02,337 --> 00:32:05,965 ‪เพียงเพื่อจะเจอนายติดอยู่ในอีกกรง ‪ที่นายสร้างมาขังตัวเอง 519 00:32:09,218 --> 00:32:11,387 ‪ฉันคอยดูแลนายเสมอ แทร์รี่ 520 00:32:11,971 --> 00:32:13,556 ‪และจะทำตลอดไป 521 00:32:13,640 --> 00:32:15,808 ‪แต่นายต้องถอยกลับไปเข้าที่ 522 00:32:16,976 --> 00:32:18,561 ‪และทำตามที่ฉันสั่ง 523 00:32:19,270 --> 00:32:21,940 ‪เพราะข้างนอกนี่มีเขตระเบิดเยอะมาก 524 00:32:22,523 --> 00:32:24,817 ‪และถ้านายเดินไม่ดูตาม้าตาเรือ 525 00:32:26,945 --> 00:32:28,446 ‪มันก็จะระเบิด 526 00:32:36,829 --> 00:32:38,247 ‪คงไม่ว่าใช่ไหม 527 00:32:41,876 --> 00:32:42,877 ‪ไม่เลย หัวหน้า 528 00:32:43,753 --> 00:32:44,754 ‪ไม่เลย 529 00:33:01,562 --> 00:33:04,482 ‪(ด้วยความระลึกถึง อัลเบิร์ต ออมสเตด ‪ปี 1982 - ปี 2021) 530 00:33:39,684 --> 00:33:44,689 ‪คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์