1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:16,766 --> 00:00:17,767 Opa. 3 00:00:19,853 --> 00:00:23,189 Beowulf. Spoiler: o livro não é sobre lobisomens. 4 00:00:23,273 --> 00:00:26,609 - Agora não quero mais ler. - Leia A Fazenda dos Animais. 5 00:00:26,693 --> 00:00:28,653 É um livro que faz jus ao nome. 6 00:00:28,737 --> 00:00:31,322 Ele fala de animais que vivem numa fazenda. 7 00:00:31,406 --> 00:00:34,826 Me lembrei do cara que morava ao lado da nossa antiga escola. 8 00:00:34,909 --> 00:00:37,454 Sr. Landry. O que criava galinhas. 9 00:00:38,079 --> 00:00:40,582 Eu… Isso foi há muito tempo. 10 00:00:41,166 --> 00:00:44,252 É estranho, não saímos mais desde então. 11 00:00:44,335 --> 00:00:46,004 Seria divertido fazer algo. 12 00:00:47,213 --> 00:00:49,299 Seria legal voltarmos a ser amigos. 13 00:00:50,842 --> 00:00:51,676 Ah, sim! 14 00:00:51,760 --> 00:00:53,136 É, amigos. 15 00:00:53,219 --> 00:00:55,597 Me avise. Vamos botar a conversa em dia! 16 00:00:58,016 --> 00:00:59,476 Oi, fantasma do morango! 17 00:00:59,559 --> 00:01:01,394 - Você está bem vivo hoje! - É. 18 00:01:02,812 --> 00:01:04,022 Cara, você vacilou! 19 00:01:04,105 --> 00:01:06,691 Você sempre ganha. Vamos jogar outra coisa. 20 00:01:08,568 --> 00:01:10,528 É, todos estão fazendo algo novo. 21 00:01:21,331 --> 00:01:22,207 E então, 22 00:01:23,249 --> 00:01:25,835 quantos pontos o novato fez sob marcação do LaRusso? 23 00:01:25,919 --> 00:01:28,755 Vinte? Trinta? Deve ter roubado a bola dez vezes. 24 00:01:29,422 --> 00:01:32,258 Sem contar que roubou a garota dele. 25 00:01:32,342 --> 00:01:33,218 Vai se ferrar! 26 00:01:33,718 --> 00:01:35,303 - É sério! - Calma, cara! 27 00:01:35,970 --> 00:01:36,930 Estou zoando! 28 00:01:37,430 --> 00:01:38,431 Que bunda-mole! 29 00:01:54,030 --> 00:01:54,864 Ei! 30 00:01:56,825 --> 00:01:58,785 - Caramba, olhem! - Ali! 31 00:02:13,216 --> 00:02:15,218 Miggy, você está aí desde as 6h! 32 00:02:15,301 --> 00:02:16,678 Já se alongou bastante! 33 00:02:16,761 --> 00:02:20,431 {\an8}O torneio será em um mês. O sensei está pegando pesado. 34 00:02:20,515 --> 00:02:21,933 E você gosta disso? 35 00:02:22,016 --> 00:02:23,977 Sim. Gosto. 36 00:02:28,773 --> 00:02:30,024 {\an8}- Oi, Johnny. - Oi. 37 00:02:30,108 --> 00:02:32,527 {\an8}Seu aluno está pronto para um treino intenso. 38 00:02:32,610 --> 00:02:34,863 {\an8}É mesmo? Bem, veremos. 39 00:02:35,446 --> 00:02:39,576 {\an8}Certo, eu só vou… Esqueci minha garrafa no seu carro. 40 00:02:39,659 --> 00:02:41,327 As chaves estão na mesinha. 41 00:02:41,411 --> 00:02:42,453 Beleza. 42 00:02:46,207 --> 00:02:48,918 {\an8}- Vamos contar a ele esta noite. - Está bem. 43 00:02:49,419 --> 00:02:51,212 {\an8}Não vai desistir desta vez? 44 00:02:51,296 --> 00:02:53,339 {\an8}Eu só queria fazer isso direito. 45 00:03:02,015 --> 00:03:04,601 Vamos jantar. Qual é o restaurante favorito dele? 46 00:03:04,684 --> 00:03:06,352 Ele gosta do Applebee's. 47 00:03:07,395 --> 00:03:09,981 {\an8}Não posso ir lá. Tive um probleminha naquele restaurante. 48 00:03:10,064 --> 00:03:11,107 {\an8}O que aconteceu? 49 00:03:11,733 --> 00:03:14,569 {\an8}Sabe aquela sopa cremosa de batata? 50 00:03:14,652 --> 00:03:15,987 {\an8}- Sim. - É como se… 51 00:03:16,070 --> 00:03:17,197 {\an8}Sensei. 52 00:03:18,489 --> 00:03:19,699 {\an8}Acho que isto é seu. 53 00:03:25,413 --> 00:03:26,331 {\an8}Anthony? 54 00:03:26,831 --> 00:03:27,707 {\an8}Ei! 55 00:03:28,208 --> 00:03:30,418 {\an8}Achei algo no seu quarto e quero uma explicação. 56 00:03:32,003 --> 00:03:33,463 {\an8}É, eu… 57 00:03:35,757 --> 00:03:39,594 {\an8}Se pretende parecer legal na escola ou quer se rebelar contra mim… 58 00:03:39,677 --> 00:03:40,511 {\an8}Não! 59 00:03:40,595 --> 00:03:41,846 {\an8}Isso não é meu. É… 60 00:03:42,347 --> 00:03:43,681 {\an8}Guardei para um amigo. 61 00:03:45,725 --> 00:03:46,893 {\an8}Está bem. 62 00:03:47,685 --> 00:03:49,354 {\an8}Tem um garoto na escola 63 00:03:49,938 --> 00:03:51,105 {\an8}que é do Cobra Kai 64 00:03:51,189 --> 00:03:53,650 {\an8}e está me incomodando muito. 65 00:03:53,733 --> 00:03:56,653 {\an8}Está te incomodando? Você está bem? O que fizeram? 66 00:03:57,362 --> 00:04:01,115 {\an8}Bem, está mexendo comigo, me dando apelidos. 67 00:04:01,199 --> 00:04:02,450 {\an8}Não é nada de mais. 68 00:04:05,119 --> 00:04:08,456 {\an8}Anthony, lamento por você ter que passar por isso. 69 00:04:08,957 --> 00:04:10,667 {\an8}Olha, eu sei como é. 70 00:04:11,167 --> 00:04:12,877 {\an8}Não deixarei o Cobra Kai te ferir. 71 00:04:13,795 --> 00:04:16,005 {\an8}- Não é tão ruim assim. Eu… - Não. 72 00:04:16,089 --> 00:04:19,592 {\an8}Imaginei que um problema desses pudesse ocorrer. Eu deveria… 73 00:04:22,053 --> 00:04:23,721 {\an8}Você não é mais uma criança. 74 00:04:24,931 --> 00:04:25,765 {\an8}Chegou a hora. 75 00:04:26,391 --> 00:04:27,350 {\an8}Vá se trocar. 76 00:04:28,685 --> 00:04:29,727 {\an8}Para quê? 77 00:04:29,811 --> 00:04:33,064 {\an8}Apenas suba e vá se trocar. 78 00:04:39,779 --> 00:04:41,281 {\an8}Roubaram as suas roupas? 79 00:04:41,364 --> 00:04:43,032 {\an8}Não aguento mais isso! 80 00:04:43,950 --> 00:04:46,327 {\an8}- Usarei o que aprendi! - O que vai fazer? 81 00:04:46,411 --> 00:04:47,954 {\an8}O mesmo que você faz. 82 00:04:48,997 --> 00:04:50,164 {\an8}Acabar com eles. 83 00:04:54,627 --> 00:04:56,754 Me expulsaram da escola e fui preso. 84 00:04:57,338 --> 00:04:59,424 Seja mais esperto que seu irmão e eu. 85 00:04:59,507 --> 00:05:01,134 Mas tenho que fazer algo. 86 00:05:01,217 --> 00:05:02,635 {\an8}Turma, em formação! 87 00:05:07,890 --> 00:05:10,852 Nossa aula será importante, não é, sensei Silver? 88 00:05:10,935 --> 00:05:11,936 Isso mesmo! 89 00:05:12,729 --> 00:05:13,688 Fraqueza. 90 00:05:13,771 --> 00:05:17,817 Explorem a fraqueza do seu oponente sempre que possível. 91 00:05:17,900 --> 00:05:20,778 No torneio, terão que reconhecer tal fraqueza. 92 00:05:21,279 --> 00:05:22,655 Não se enganem, 93 00:05:23,156 --> 00:05:24,365 todos temos uma. 94 00:05:24,449 --> 00:05:25,658 Menos o sensei Kreese. 95 00:05:25,742 --> 00:05:27,618 Claro que tem. Todos temos. 96 00:05:28,202 --> 00:05:32,623 Hoje, o objetivo de vocês será encontrar a fraqueza do seu oponente 97 00:05:32,707 --> 00:05:33,791 e atacá-la. 98 00:05:33,875 --> 00:05:34,792 Sem pontos. 99 00:05:35,293 --> 00:05:37,628 Se cair no tatame, perde. Entenderam? 100 00:05:38,338 --> 00:05:40,006 Preparem-se pro combate. 101 00:05:41,591 --> 00:05:44,802 - Quer animar as coisas? - Em que está pensando? 102 00:05:46,137 --> 00:05:47,764 Cada um escolhe um lutador. 103 00:05:48,848 --> 00:05:50,850 O vencedor leva seis cervejas. 104 00:05:51,684 --> 00:05:52,560 Gostei. 105 00:05:53,770 --> 00:05:55,355 Que o melhor sensei vença! 106 00:06:02,528 --> 00:06:04,155 - É o seguinte… - Queríamos… 107 00:06:05,406 --> 00:06:06,949 - Fale você. - Não, você. 108 00:06:10,161 --> 00:06:11,662 Alguém tem que falar. 109 00:06:12,872 --> 00:06:13,956 Então, 110 00:06:14,665 --> 00:06:16,584 sua mãe e eu estamos ficando. 111 00:06:17,794 --> 00:06:19,003 Não apenas ficando. 112 00:06:20,505 --> 00:06:22,090 Sabe, quando duas pessoas… 113 00:06:23,341 --> 00:06:24,592 Quando duas pessoas… 114 00:06:26,511 --> 00:06:27,720 se gostam… 115 00:06:27,804 --> 00:06:29,138 Vocês estão namorando. 116 00:06:29,222 --> 00:06:30,932 - É isso mesmo. - É. 117 00:06:32,266 --> 00:06:34,394 Não queríamos que descobrisse assim. 118 00:06:34,477 --> 00:06:36,979 Não. Estávamos esperando o momento certo. 119 00:06:37,480 --> 00:06:39,607 Queríamos te levar a um restaurante 120 00:06:39,690 --> 00:06:41,317 e contar em um lugar legal. 121 00:06:41,401 --> 00:06:44,570 Como um restaurante por quilo ou uma pastelaria. 122 00:06:45,405 --> 00:06:47,657 Miggy, tudo bem para você? 123 00:06:48,491 --> 00:06:49,534 Sim, tudo bem. 124 00:06:49,617 --> 00:06:50,451 Eu acho. 125 00:06:50,952 --> 00:06:51,911 Estou surpreso. 126 00:06:52,537 --> 00:06:55,039 Mas não estou tão surpreso assim. 127 00:06:56,499 --> 00:07:00,044 Eu só escolheria alguém com comida decente na geladeira, 128 00:07:00,128 --> 00:07:02,255 mas, fora isso, o sensei é legal. 129 00:07:02,338 --> 00:07:04,215 Se estão felizes, também estou. 130 00:07:05,091 --> 00:07:06,342 - E estamos. - Muito. 131 00:07:07,343 --> 00:07:08,219 Legal. 132 00:07:09,470 --> 00:07:11,931 Posso ir buscar a minha garrafa agora? 133 00:07:12,014 --> 00:07:13,683 - Claro. - Beleza. 134 00:07:17,437 --> 00:07:19,772 - Foi moleza. Falei que ele aceitaria. - É mesmo? 135 00:07:19,856 --> 00:07:20,690 É. 136 00:07:22,483 --> 00:07:24,277 Só espero que continue assim. 137 00:07:25,153 --> 00:07:26,362 Como assim? 138 00:07:27,238 --> 00:07:30,533 Pode levar um tempo até o Miguel se acostumar com isso. 139 00:07:30,616 --> 00:07:32,577 Portanto, vamos dar 140 00:07:32,660 --> 00:07:34,537 espaço para ele se ajustar. 141 00:07:36,122 --> 00:07:36,956 Certo. 142 00:07:41,711 --> 00:07:43,588 Sabe que, ao me dar isso, 143 00:07:43,671 --> 00:07:46,757 você aumentou as minhas chances de morrer esfaqueado. 144 00:07:47,467 --> 00:07:50,094 Olha, prefiro treinar pra lutar contra Tory. 145 00:07:50,595 --> 00:07:53,014 Mas, se quisermos vencer, precisamos praticar isso. 146 00:07:53,097 --> 00:07:53,973 Pronto? 147 00:07:58,394 --> 00:07:59,353 Que legal! 148 00:08:00,021 --> 00:08:01,147 Achei que gostaria. 149 00:08:01,731 --> 00:08:03,774 Não me disse que eu usaria armas. 150 00:08:04,358 --> 00:08:06,194 Você não vai usar. Ainda. 151 00:08:07,403 --> 00:08:10,448 Quando o Sr. Miyagi me mostrou este lugar, eu era como você. 152 00:08:10,531 --> 00:08:12,033 Não sabia o que fazer. 153 00:08:12,116 --> 00:08:14,535 Na hora, não gostei nem um pouco. 154 00:08:14,619 --> 00:08:16,746 Mas sabia que precisava me defender. 155 00:08:17,371 --> 00:08:20,458 Não vou mentir, Anthony. Aprender caratê não é fácil. 156 00:08:20,958 --> 00:08:22,502 - Dá muito trabalho. - É. 157 00:08:22,585 --> 00:08:25,796 Mas pense nisso como um jogo de videogame. 158 00:08:25,880 --> 00:08:29,091 A 1ª fase pode ser chata, pois estará aprendendo os comandos. 159 00:08:29,175 --> 00:08:32,178 Mas, quanto mais você jogar, mais vai aprender. 160 00:08:32,261 --> 00:08:34,263 E, antes que perceba, estará na fase 12. 161 00:08:34,347 --> 00:08:35,264 É viciante. 162 00:08:35,348 --> 00:08:38,601 Além disso, vou passar uns códigos pelo caminho. Vamos. 163 00:08:42,146 --> 00:08:45,691 - Qual é a senha do wi-fi? - Não temos wi-fi. Guarde isso. 164 00:08:46,442 --> 00:08:48,361 Não há distrações no Miyagi-Do. 165 00:08:48,861 --> 00:08:51,656 É só você, seu coração e sua mente. 166 00:08:51,739 --> 00:08:54,867 Prepare-se pra entrar em um mundo mais emocionante 167 00:08:54,951 --> 00:08:57,620 do que tudo que possa ter visto nesse celular. 168 00:08:58,579 --> 00:09:00,248 Vamos começar a sua jornada? 169 00:09:00,331 --> 00:09:01,916 Sim! 170 00:09:04,085 --> 00:09:05,127 Meu Deus! 171 00:09:05,211 --> 00:09:08,256 Como pode ver, esqueci de colocar as capas ontem. 172 00:09:08,756 --> 00:09:10,967 Parece um quadro do Jackson Pollock. 173 00:09:11,050 --> 00:09:14,679 Anthony, prepare-se para a primeira aula do Miyagi-Do. 174 00:09:15,221 --> 00:09:18,474 Vamos chamá-la de "coloque sabão e tire o cocô". 175 00:09:18,558 --> 00:09:20,726 Vou lhe mostrar como fazer isso. 176 00:09:20,810 --> 00:09:23,521 Limpe os carros enquanto ajudo sua mãe na loja. 177 00:09:24,021 --> 00:09:25,106 O que achou? 178 00:09:25,815 --> 00:09:28,484 - Sinceramente? - Lembre-se: é a 1ª fase. 179 00:09:29,193 --> 00:09:30,278 Vou pegar o balde. 180 00:09:30,903 --> 00:09:31,904 Será legal! 181 00:09:32,989 --> 00:09:33,823 Caramba… 182 00:09:35,366 --> 00:09:36,617 Elswith. 183 00:09:39,245 --> 00:09:40,079 Nichols. 184 00:09:45,418 --> 00:09:48,337 Você já a viu lutar antes. Qual é a fraqueza dela? 185 00:09:48,421 --> 00:09:52,300 - O lado esquerdo. Ela avisa os golpes. - Então sabe o que fazer. 186 00:10:05,354 --> 00:10:07,440 Vai dançar ou pretende lutar? 187 00:10:07,523 --> 00:10:09,150 Por que não os dois? 188 00:10:21,912 --> 00:10:23,414 Vamos repetir isso. 189 00:10:23,497 --> 00:10:24,832 Não crie esperanças. 190 00:10:25,333 --> 00:10:26,500 Boa, sensei Kreese! 191 00:10:27,084 --> 00:10:28,002 Quem é o próximo? 192 00:10:30,588 --> 00:10:31,672 Ouçam, nerds! 193 00:10:31,756 --> 00:10:33,507 O dia será muito doloroso! 194 00:10:34,216 --> 00:10:35,593 Certo, em formação! 195 00:10:36,552 --> 00:10:38,596 Temos um novo membro na equipe. 196 00:10:39,805 --> 00:10:40,973 Esta é Devon Lee, 197 00:10:41,599 --> 00:10:43,017 nossa nova campeã. 198 00:10:43,100 --> 00:10:45,227 Oi. Meus pronomes são ela/dela. 199 00:10:46,270 --> 00:10:49,982 Os únicos pronomes que aceitamos são sensei e aluno. 200 00:10:50,650 --> 00:10:52,652 - São substantivos. - Desculpe. 201 00:10:53,361 --> 00:10:54,904 O que eu quis dizer… 202 00:10:54,987 --> 00:10:55,988 é "silêncio!" 203 00:10:58,824 --> 00:11:00,910 - Isso é imperativo. - Vá pra fila! 204 00:11:03,245 --> 00:11:05,289 A aula de hoje será sobre trapaça. 205 00:11:07,249 --> 00:11:10,127 No Caratê Presas de Águia, não lutamos sujo. 206 00:11:11,212 --> 00:11:13,589 O Cobra Kai não segue as mesmas regras. 207 00:11:14,882 --> 00:11:17,093 Precisamos estar prontos para possíveis trapaças. 208 00:11:17,176 --> 00:11:20,680 Como quando o Chong Li joga terra no Van Damme em O Grande Dragão Branco. 209 00:11:20,763 --> 00:11:21,597 Exato. 210 00:11:22,431 --> 00:11:25,559 - Você fez o dever de casa. - Vi as sequências também. 211 00:11:25,643 --> 00:11:29,438 Sem falar de Comando Delta, Billy Jack, Octagon e A Vingança de Lady Dragon. 212 00:11:29,522 --> 00:11:32,608 - Cynthia Rothrock é fera! - É mesmo! 213 00:11:32,692 --> 00:11:35,861 - Eu vi O Último Dragão. - Cale a boca, Bafo de Bunda! 214 00:11:37,780 --> 00:11:38,989 Preparem-se, 215 00:11:39,073 --> 00:11:40,783 vou exigir o máximo de vocês. 216 00:11:41,659 --> 00:11:44,245 - Menos você, Diaz. Fique comigo. - Quê? 217 00:11:44,745 --> 00:11:47,373 O torneio está próximo. Não pode se ferir. 218 00:11:47,456 --> 00:11:49,750 Isso ficará um pouco perigoso. 219 00:11:49,834 --> 00:11:51,669 Você será assistente do sensei. 220 00:11:53,045 --> 00:11:54,797 Certo, pessoal. Preparem-se. 221 00:11:55,297 --> 00:11:56,507 Vamos começar! 222 00:11:58,426 --> 00:12:01,178 Se seus ombros forem atingidos, terão que lutar com um braço. 223 00:12:01,262 --> 00:12:02,471 Como em Operação Kickbox! 224 00:12:02,555 --> 00:12:05,516 Está muito longe, você está estendendo o chute. 225 00:12:05,599 --> 00:12:06,475 Tente de… 226 00:12:08,519 --> 00:12:09,687 Nada mau. 227 00:12:09,770 --> 00:12:12,732 Tenho orgulho de nunca repetir o mesmo erro. 228 00:12:13,524 --> 00:12:14,942 Posso fazer isso, sensei. 229 00:12:15,443 --> 00:12:17,945 Eu sei. Você é bom demais para esse treino. 230 00:12:18,028 --> 00:12:20,406 Calma. Você vai ajudar na próxima lição. 231 00:12:25,578 --> 00:12:28,205 - Não vejo nada! - Use os outros sentidos! 232 00:12:30,332 --> 00:12:32,585 Nada mau. Vai conseguir na próxima. 233 00:12:32,668 --> 00:12:36,714 Não há truque sujo demais e nem golpe baixo demais para eles. 234 00:12:37,882 --> 00:12:39,383 Estejam prontos pra isso. 235 00:13:02,907 --> 00:13:04,533 Eu o acertei em cheio! 236 00:13:04,617 --> 00:13:06,160 Meus McNuggets… 237 00:13:06,243 --> 00:13:08,496 Se sentirem que vão vomitar, engulam. 238 00:13:09,205 --> 00:13:11,123 Eles estão com protetores, né? 239 00:13:15,419 --> 00:13:16,962 Muito bem, Sr. Park. 240 00:13:17,046 --> 00:13:18,464 Obrigado, sensei. 241 00:13:19,924 --> 00:13:21,383 Vou escolher outro. 242 00:13:21,467 --> 00:13:22,551 O dobro ou nada? 243 00:13:23,260 --> 00:13:24,178 Certo. 244 00:13:25,888 --> 00:13:26,972 Sr. Keene. 245 00:13:34,063 --> 00:13:34,897 Payne. 246 00:14:03,092 --> 00:14:04,802 Opa. Ei, você está bem? 247 00:14:05,928 --> 00:14:07,555 Voltem aos seus cantos. 248 00:14:12,393 --> 00:14:14,228 Não sei o que fazer. 249 00:14:15,437 --> 00:14:17,314 Robby não tem uma fraqueza. 250 00:14:17,398 --> 00:14:19,525 Você não está pensando direito. 251 00:14:20,192 --> 00:14:21,944 Todos têm uma fraqueza. 252 00:14:22,027 --> 00:14:23,529 Pare de brincar com ele. 253 00:14:24,321 --> 00:14:25,322 Derrube-o. 254 00:14:26,156 --> 00:14:27,157 Sim, sensei. 255 00:14:27,908 --> 00:14:29,326 Voltem ao tatame. 256 00:14:44,758 --> 00:14:46,635 Ei, Kenny. Desculpe, eu… 257 00:14:53,767 --> 00:14:54,894 É isso aí! 258 00:14:55,394 --> 00:14:56,395 O que aprendemos? 259 00:14:56,478 --> 00:14:59,231 Muitos acreditam que não devemos nos importar 260 00:14:59,315 --> 00:15:01,317 com o que os outros pensam, certo? 261 00:15:02,234 --> 00:15:03,152 Errado! 262 00:15:04,028 --> 00:15:06,488 O que seu oponente pensa é essencial. 263 00:15:07,323 --> 00:15:08,365 Na guerra. 264 00:15:09,241 --> 00:15:10,367 Nos negócios. 265 00:15:11,827 --> 00:15:12,828 Em uma luta. 266 00:15:12,912 --> 00:15:14,955 Não deixe o oponente pensar o que quer. 267 00:15:15,039 --> 00:15:18,542 Ele deve pensar o que você quer. Se achar que você é fraco, 268 00:15:18,626 --> 00:15:21,045 você poderá surpreendê-lo com sua força. 269 00:15:21,962 --> 00:15:22,963 Bom trabalho! 270 00:15:25,966 --> 00:15:27,968 Você me deve umas cervejas, irmão. 271 00:15:37,603 --> 00:15:38,771 Bom trabalho! 272 00:15:38,854 --> 00:15:40,898 Usem o gelo! Vamos retomar amanhã! 273 00:15:41,649 --> 00:15:44,151 Sua mãe quer ter um jantar em família hoje. 274 00:15:44,234 --> 00:15:45,945 Não chegue tarde em casa. 275 00:15:50,157 --> 00:15:52,284 Deve ser legal ser o queridinho do professor. 276 00:15:52,368 --> 00:15:54,286 É. Ele vai te colocar na cama? 277 00:16:09,677 --> 00:16:10,970 Ele limpou mesmo! 278 00:16:16,809 --> 00:16:18,018 Oi, posso ajudá-lo? 279 00:16:18,102 --> 00:16:21,230 É, estou terminando. Falta finalizar os pneus. 280 00:16:21,313 --> 00:16:23,107 - Quem é você? - Sou o… 281 00:16:23,190 --> 00:16:27,069 Ei, Artie! Estamos sem o de limão, mas temos vários do azul… 282 00:16:27,569 --> 00:16:28,612 Oi, pai! 283 00:16:28,696 --> 00:16:31,824 - Você voltou mais cedo! - O que é isso? Quem é ele? 284 00:16:31,907 --> 00:16:34,535 Sou do TaskRabbit. Me chamaram pra lavar os carros. 285 00:16:34,618 --> 00:16:37,162 Você pagou alguém pra lavar os carros? Como? 286 00:16:39,498 --> 00:16:41,291 Seu cartão está no meu Apple Pay. 287 00:16:41,375 --> 00:16:44,795 Foi para fazer uma compra, não para usar quando quisesse. 288 00:16:44,878 --> 00:16:47,047 Eu sei, tá? Me desculpe! É que… 289 00:16:47,965 --> 00:16:49,967 Bem, eu não queria fazer isso. 290 00:16:50,050 --> 00:16:52,553 Nem eu. Meu gato fará uma cirurgia. Preciso fazer bicos. 291 00:16:52,636 --> 00:16:54,430 Você pode ir embora? 292 00:16:55,014 --> 00:16:55,848 Obrigado. 293 00:16:58,434 --> 00:16:59,810 Não posso acreditar. 294 00:17:00,978 --> 00:17:04,314 Anthony, não pode pagar alguém para fazer seu trabalho. 295 00:17:04,398 --> 00:17:07,568 Fazer algo sozinho é parte do processo de se tornar adulto. 296 00:17:07,651 --> 00:17:08,569 Eu sei. 297 00:17:08,652 --> 00:17:11,447 Se o Sr. Miyagi estivesse aqui, sabe o que ele diria? 298 00:17:12,322 --> 00:17:13,782 Eu não estou nem aí. 299 00:17:13,866 --> 00:17:17,745 - O quê? - Você só fala do Sr. Miyagi. Eu entendo. 300 00:17:17,828 --> 00:17:19,997 Ele foi um grande homem que lhe ensinou caratê 301 00:17:20,080 --> 00:17:23,125 e ensinou o golpe da esquerda e da direita pra Sam. 302 00:17:23,208 --> 00:17:26,545 Ouvi todas as histórias. Já estou cansado disso! 303 00:17:26,628 --> 00:17:30,132 Ah, você está cansado! Você não quer aprender autodefesa. 304 00:17:31,216 --> 00:17:33,677 Não quer aprender a usar habilidades que vão te ajudar. 305 00:17:33,761 --> 00:17:35,637 Se tiver que limpar bosta, não! 306 00:17:35,721 --> 00:17:36,847 Olhe como fala! 307 00:17:38,015 --> 00:17:41,852 Pensei que você fosse maduro para apreciar isso, mas… 308 00:17:43,645 --> 00:17:44,897 acho que me enganei. 309 00:17:46,857 --> 00:17:48,984 Volte para seus jogos de videogame. 310 00:17:57,367 --> 00:17:59,119 Por que ele ainda não chegou? 311 00:18:00,370 --> 00:18:01,330 Ele está bem. 312 00:18:01,413 --> 00:18:03,373 Vou matá-lo quando ele chegar. 313 00:18:04,041 --> 00:18:05,167 Talvez eu deva ir. 314 00:18:05,250 --> 00:18:07,586 O quê? Não. Preciso que me apoie. 315 00:18:08,337 --> 00:18:11,298 Quando os namorados da minha mãe queriam me educar, eu não ouvia. 316 00:18:11,381 --> 00:18:15,135 - Não quero que ele me ache um babaca. - Isso é diferente. 317 00:18:17,387 --> 00:18:19,890 Onde esteve? Você tinha que me avisar! 318 00:18:19,973 --> 00:18:22,351 - Não vi a hora passar. - Ele não viu a hora passar. 319 00:18:22,976 --> 00:18:26,396 Isso foi irresponsabilidade. Não devia deixar sua mãe preocupada. 320 00:18:26,480 --> 00:18:27,731 Eu estava com a Sam. 321 00:18:27,815 --> 00:18:30,150 Viu? Ele estava com a namorada. Eu entendo. 322 00:18:30,234 --> 00:18:32,277 Só queremos que esteja seguro. 323 00:18:32,361 --> 00:18:34,446 - Só queremos que esteja seguro. - Tá. 324 00:18:34,530 --> 00:18:36,198 Sempre use camisinha. 325 00:18:36,281 --> 00:18:37,407 - Quê? Não! - Quê? 326 00:18:37,491 --> 00:18:39,576 - Não? Não use camisinha. - Johnny… 327 00:18:40,702 --> 00:18:42,371 - A garota decide. - Chega! 328 00:18:42,955 --> 00:18:45,082 Achei estranho vocês estarem juntos, 329 00:18:45,165 --> 00:18:49,211 mas decidi deixar isso de lado, pois quero que sejam felizes. 330 00:18:49,920 --> 00:18:51,547 Você disse que nada mudaria. 331 00:18:51,630 --> 00:18:53,048 Só que tudo mudou. 332 00:18:53,132 --> 00:18:55,968 As coisas estão estranhas na aula e aqui. Cansei! 333 00:19:03,600 --> 00:19:04,560 Camisinha? 334 00:19:17,239 --> 00:19:19,324 DOJÔ COM UM ALUNO DERROTA OS COBRAS 335 00:19:20,367 --> 00:19:22,369 O novo campeão, 336 00:19:22,452 --> 00:19:24,746 Daniel LaRusso! 337 00:19:33,672 --> 00:19:36,008 Certo, LaRusso. Mostre seus golpes. 338 00:19:36,091 --> 00:19:37,885 Mostre uns golpes daquele tal Miyagi. 339 00:19:37,968 --> 00:19:39,052 Vamos, LaFracusso. 340 00:19:59,198 --> 00:20:00,407 O que está fazendo? 341 00:20:00,908 --> 00:20:03,035 Desculpe. Eu só estava olhando. 342 00:20:03,118 --> 00:20:06,580 Não precisa se desculpar. Só estou surpreso em vê-lo aqui. 343 00:20:08,916 --> 00:20:10,626 - É legal, né? - O que é? 344 00:20:12,252 --> 00:20:16,924 É uma técnica que espero que nenhum de nós precise usar. 345 00:20:18,425 --> 00:20:19,843 Tenha cuidado com isso. 346 00:20:20,928 --> 00:20:23,513 Achei que não se importasse com nada disso. 347 00:20:23,597 --> 00:20:24,806 Sabe, é que… 348 00:20:26,308 --> 00:20:29,978 todos têm lembranças incríveis do Sr. Miyagi, 349 00:20:30,646 --> 00:20:31,605 e eu… 350 00:20:33,273 --> 00:20:35,943 Bem, eu nunca conheci o cara. 351 00:20:36,026 --> 00:20:38,695 Nunca aprendi os golpes legais. É que… 352 00:20:40,030 --> 00:20:40,989 Sempre me senti… 353 00:20:42,199 --> 00:20:43,242 Excluído? 354 00:20:44,534 --> 00:20:45,535 É. 355 00:20:47,454 --> 00:20:48,872 Sabe o que nunca vou esquecer? 356 00:20:50,165 --> 00:20:51,375 Quando você nasceu, 357 00:20:51,458 --> 00:20:55,087 te trouxemos do hospital, e o Sr. Miyagi quis te pegar no colo. 358 00:20:55,754 --> 00:20:59,341 Quando ele te segurou, sabe o que você fez? 359 00:20:59,424 --> 00:21:00,550 O quê? 360 00:21:01,176 --> 00:21:02,844 Chutou a cara dele. 361 00:21:03,804 --> 00:21:04,763 - Sério? - Sim. 362 00:21:04,846 --> 00:21:07,432 Foi a primeira vez que vi alguém chutá-lo. 363 00:21:08,100 --> 00:21:09,601 Você o pegou de jeito! 364 00:21:10,811 --> 00:21:12,062 O Sr. Miyagi riu. 365 00:21:12,145 --> 00:21:15,148 Ele disse que você seria um garoto difícil. 366 00:21:16,233 --> 00:21:19,486 Mas que, algum dia, protegeria nossa família. 367 00:21:21,196 --> 00:21:22,030 Sério? 368 00:21:22,948 --> 00:21:24,032 Olha, Anthony, 369 00:21:25,242 --> 00:21:28,453 não vou pressioná-lo a fazer algo que não queira. 370 00:21:29,454 --> 00:21:32,666 Eu só esperava que talvez você quisesse 371 00:21:32,749 --> 00:21:35,669 aprender um pouco mais sobre o que isso significa. 372 00:21:36,253 --> 00:21:39,381 E pudesse ser capaz de se defender daquele valentão. 373 00:21:39,464 --> 00:21:40,632 Droga… 374 00:21:42,342 --> 00:21:43,677 Ei, o que foi? 375 00:21:46,221 --> 00:21:47,180 Nada. 376 00:21:47,264 --> 00:21:49,516 Não se preocupe com aquele garoto. 377 00:21:50,017 --> 00:21:51,935 É. Eu cuido disso. 378 00:21:52,853 --> 00:21:54,271 - Tem certeza? - Sim. 379 00:21:54,354 --> 00:21:55,981 Mas obrigado, pai. 380 00:21:57,607 --> 00:21:58,442 Está bem. 381 00:22:03,864 --> 00:22:05,949 {\an8}BAILE DO COLÉGIO NOITES EM HOLLYWOOD 382 00:22:06,742 --> 00:22:08,827 Parece o Médico e o Monstro. 383 00:22:08,910 --> 00:22:12,789 Eu costumava ver o sensei como o Monstro, mas agora ele mudou. 384 00:22:12,873 --> 00:22:14,416 Pelo menos você treinou. 385 00:22:14,499 --> 00:22:17,419 Meu pai ficou com meu irmão. Fiquei cuidando dos outros alunos. 386 00:22:17,919 --> 00:22:20,088 Enquanto isso, Tory ganha terreno. 387 00:22:21,048 --> 00:22:24,051 - O plano do meu pai não está dando certo. - Miguel! 388 00:22:24,634 --> 00:22:26,595 Achei você! Estava te procurando. 389 00:22:26,678 --> 00:22:30,098 - O que está fazendo aqui? - Vamos fazer uma excursão. 390 00:22:30,182 --> 00:22:32,726 Estou no meio do período. Tenho aula de História… 391 00:22:32,809 --> 00:22:34,853 História é pra nerds. Vamos matar aula. 392 00:22:34,936 --> 00:22:38,482 Vou falsificar um atestado. Sempre dava certo pra mim. E aí? 393 00:22:42,235 --> 00:22:43,904 - Certo. - Ótimo! 394 00:22:44,863 --> 00:22:46,531 Calma, ele voltará inteiro. 395 00:22:55,665 --> 00:22:58,794 - E aí, qual é a boa? - Oi! Nada de novo. 396 00:22:59,294 --> 00:23:01,421 Pensei em fazermos algo. 397 00:23:01,505 --> 00:23:03,340 Tem uma feira no Westwood Park. 398 00:23:03,423 --> 00:23:06,968 Há vários brinquedos de parque e vendem bolinhos de biscoito! 399 00:23:07,636 --> 00:23:09,888 Sério? Agora estou interessado! 400 00:23:09,971 --> 00:23:11,807 Convidei um monte de gente. 401 00:23:11,890 --> 00:23:14,142 O Kenny disse que o barco viking vira mesmo! 402 00:23:14,226 --> 00:23:16,269 Ele fica na vertical! 403 00:23:17,396 --> 00:23:19,314 - Kenny? - É! Ele é hilário! 404 00:23:19,398 --> 00:23:21,024 Vocês vão se dar muito bem! 405 00:23:21,775 --> 00:23:22,859 Até sábado! 406 00:23:22,943 --> 00:23:24,069 Ei, Jane! Espere! 407 00:23:26,863 --> 00:23:27,864 Ai! 408 00:23:28,407 --> 00:23:29,533 Essa doeu! 409 00:23:35,997 --> 00:23:36,915 O que quer? 410 00:23:36,998 --> 00:23:39,292 Pensei no que está acontecendo. 411 00:23:39,960 --> 00:23:41,044 Queria conversar. 412 00:23:41,128 --> 00:23:42,754 O que acha de recomeçarmos? 413 00:23:43,505 --> 00:23:45,215 Não temos nada pra conversar, 414 00:23:45,715 --> 00:23:46,550 LaFracusso. 415 00:23:49,636 --> 00:23:52,431 Me chame assim de novo e vai se arrepender. 416 00:23:52,514 --> 00:23:55,767 Foi mal, esqueci que isso te incomodava. 417 00:23:56,977 --> 00:23:58,186 LaFracusso. 418 00:23:59,396 --> 00:24:00,230 Atrás dele! 419 00:24:10,949 --> 00:24:11,950 Cadê ele? 420 00:24:12,701 --> 00:24:14,536 Não importa. Ele está preso. 421 00:24:16,204 --> 00:24:17,664 - O quê? - O que é isso? 422 00:24:18,582 --> 00:24:20,125 Vamos encontrá-lo! 423 00:24:37,100 --> 00:24:38,101 Marcus? 424 00:24:40,395 --> 00:24:41,396 O que foi isso? 425 00:24:49,488 --> 00:24:50,322 Pessoal? 426 00:24:54,117 --> 00:24:54,951 LaFracusso. 427 00:25:00,248 --> 00:25:01,583 A sós, finalmente! 428 00:25:02,542 --> 00:25:03,418 Ei! 429 00:25:04,419 --> 00:25:05,795 O que está acontecendo? 430 00:25:16,473 --> 00:25:18,183 O quê? Não gosta de melancia? 431 00:25:19,226 --> 00:25:21,186 Eu gosto, só que, 432 00:25:22,020 --> 00:25:23,063 quando me buscou, 433 00:25:23,146 --> 00:25:26,274 pensei que iríamos treinar, não ter outra conversa constrangedora. 434 00:25:28,360 --> 00:25:29,945 Não precisa ser assim. 435 00:25:33,073 --> 00:25:35,158 Se eu estiver agindo meio estranho, 436 00:25:35,659 --> 00:25:37,953 é porque não tenho experiência nisso. 437 00:25:38,453 --> 00:25:42,874 Se quiser saber sobre caratê, rock, anos 80 ou luta livre, posso ajudar. 438 00:25:43,750 --> 00:25:45,961 Mas, quando se trata de coisas assim, 439 00:25:46,920 --> 00:25:48,255 eu acabo surtando. 440 00:25:48,755 --> 00:25:50,757 Foi o que aconteceu com o Robby? 441 00:25:52,842 --> 00:25:53,843 Você teve medo? 442 00:25:53,927 --> 00:25:54,844 Sim. 443 00:25:56,388 --> 00:25:57,764 Mas não disse o motivo. 444 00:26:02,477 --> 00:26:04,729 Meu pai nos deixou quando eu estava na pré-escola. 445 00:26:05,230 --> 00:26:06,106 Mal me lembro dele. 446 00:26:06,606 --> 00:26:08,441 Minha mãe fez tudo que pôde. 447 00:26:09,109 --> 00:26:11,820 Casou-se com um rico idiota achando que seria uma boa ideia. 448 00:26:13,238 --> 00:26:14,823 Isso aumentou a saudade do meu pai. 449 00:26:14,906 --> 00:26:17,450 Não entendia por que aquilo estava acontecendo. 450 00:26:17,534 --> 00:26:18,785 Eu me senti tão… 451 00:26:20,912 --> 00:26:21,830 Traído? 452 00:26:23,248 --> 00:26:24,207 É. 453 00:26:25,917 --> 00:26:26,793 Você já tentou 454 00:26:27,877 --> 00:26:29,087 ir atrás dele? 455 00:26:29,170 --> 00:26:30,755 Nem sei o que diria a ele. 456 00:26:31,256 --> 00:26:33,383 Poderia perguntar por que ele partiu. 457 00:26:34,217 --> 00:26:35,552 E ouvir a versão dele. 458 00:26:37,012 --> 00:26:38,013 Não. 459 00:26:38,847 --> 00:26:41,308 Nem sei por onde começar a procurá-lo. 460 00:26:42,225 --> 00:26:43,602 Pra ser sincero, 461 00:26:43,685 --> 00:26:45,812 ainda tenho medo de saber a verdade. 462 00:26:47,063 --> 00:26:48,148 A questão é… 463 00:26:49,733 --> 00:26:52,110 que eu não tive um modelo masculino. 464 00:26:53,320 --> 00:26:55,614 Aí eu conheci Kreese, e você sabe o que aconteceu. 465 00:26:56,781 --> 00:27:00,994 Não queria ser como ele, Sid ou meu pai. 466 00:27:01,870 --> 00:27:04,456 Juntei tudo o que eu sentia por eles 467 00:27:04,539 --> 00:27:06,291 e joguei na vida do Robby. 468 00:27:08,585 --> 00:27:10,545 Nunca poderei consertar isso. 469 00:27:11,421 --> 00:27:13,423 E não quero repetir o mesmo erro. 470 00:27:16,968 --> 00:27:18,845 Não sei o que estou fazendo. 471 00:27:20,472 --> 00:27:26,186 Com o seu namoro com minha mãe, algumas coisas entre nós vão mudar. 472 00:27:27,729 --> 00:27:30,440 E é meio estranho dizer em voz alta, mas… 473 00:27:32,984 --> 00:27:35,904 há muitas coisas que não quero que mudem. 474 00:27:35,987 --> 00:27:37,197 É? Como o quê? 475 00:27:37,697 --> 00:27:39,658 Como ter você como meu sensei. 476 00:27:42,494 --> 00:27:44,079 - Sério? - É! 477 00:27:45,246 --> 00:27:46,122 Está bem. 478 00:27:48,291 --> 00:27:49,292 Você quem pediu. 479 00:28:02,806 --> 00:28:04,474 Por que as melancias? 480 00:28:06,017 --> 00:28:08,645 Um dos chutes mais irados do caratê 481 00:28:09,479 --> 00:28:11,147 é o chute frontal giratório. 482 00:28:13,900 --> 00:28:17,070 Não sabia se estava pronto. É difícil pra cacete, 483 00:28:17,821 --> 00:28:19,614 mas você não se importa, né? 484 00:28:19,698 --> 00:28:20,699 Não, sensei. 485 00:28:20,782 --> 00:28:21,616 Nem eu. 486 00:28:23,535 --> 00:28:27,080 Que belo lugar! Só precisa de um toque feminino. 487 00:28:27,789 --> 00:28:29,082 Seu pai sabe que está aqui? 488 00:28:29,165 --> 00:28:31,626 Falei que queria aprender os dois estilos 489 00:28:32,168 --> 00:28:34,295 e é isso que vou fazer. 490 00:28:36,923 --> 00:28:40,760 Não acredito que está acontecendo de novo. Primeiro a Sam, agora o Anthony? 491 00:28:41,803 --> 00:28:43,638 Calma, ele ficará seguro. 492 00:28:44,139 --> 00:28:47,392 Não vamos deixar o garoto que fez isso se safar dessa. 493 00:28:48,143 --> 00:28:50,103 Oi, Anthony. Você está bem? 494 00:28:50,895 --> 00:28:53,273 Sr. e Sra. LaRusso, entrem. 495 00:28:55,900 --> 00:28:57,110 Podem se sentar. 496 00:28:58,820 --> 00:29:00,280 Não sabemos o que houve… 497 00:29:00,363 --> 00:29:04,117 Seja o que for, esperamos que haja uma punição severa para isso. 498 00:29:04,200 --> 00:29:05,118 Bem, haverá. 499 00:29:05,201 --> 00:29:08,413 Já falei com os pais dos outros alunos envolvidos. 500 00:29:08,496 --> 00:29:09,914 Vamos suspendê-los. 501 00:29:09,998 --> 00:29:10,957 Certo. 502 00:29:11,040 --> 00:29:12,417 E seu filho também. 503 00:29:13,460 --> 00:29:14,419 O quê? 504 00:29:15,044 --> 00:29:16,504 Anthony não teve culpa. 505 00:29:16,588 --> 00:29:18,715 Essas provas mostram o contrário. 506 00:29:24,095 --> 00:29:26,139 Essa não foi a primeira vez. 507 00:29:29,976 --> 00:29:31,853 Não sabemos como colocaram o leite ali. 508 00:29:32,854 --> 00:29:34,272 Anthony e os colegas 509 00:29:34,355 --> 00:29:36,858 estão praticando bullying com o Sr. Payne. 510 00:29:37,484 --> 00:29:39,152 Tenho provas para concluir 511 00:29:39,235 --> 00:29:42,322 que o Anthony está agindo como um valentão neste ano. 512 00:29:52,832 --> 00:29:53,833 Peguei você. 513 00:29:55,919 --> 00:29:58,630 LEVIATÃ 514 00:30:02,717 --> 00:30:04,552 Um homem de palavra! 515 00:30:05,470 --> 00:30:06,304 Opa! 516 00:30:07,305 --> 00:30:08,723 São aquelas Ba Muoi Ba? 517 00:30:08,807 --> 00:30:11,518 A boa e velha 33! Ela mudou um pouco desde a guerra. 518 00:30:12,143 --> 00:30:14,354 Ao vencedor, os espólios! 519 00:30:14,437 --> 00:30:15,772 Legal! 520 00:30:20,860 --> 00:30:22,570 Sabe de quem elas me lembram? 521 00:30:23,613 --> 00:30:24,531 Do Scovil. 522 00:30:25,281 --> 00:30:27,075 O bom e velho garoto de Utah. 523 00:30:27,158 --> 00:30:28,159 É! 524 00:30:29,077 --> 00:30:32,288 Ele nunca lavava a bunda. Sentíamos o cheiro dele de longe. 525 00:30:32,372 --> 00:30:34,415 Lembra-se do dia em que estávamos de vigia, 526 00:30:34,958 --> 00:30:38,253 ele se autoproclamou como líder e assumiu a frente? 527 00:30:39,128 --> 00:30:40,380 É, que maluco! 528 00:30:40,463 --> 00:30:42,882 Ele passou em cima de uma mina terrestre. 529 00:30:43,550 --> 00:30:45,051 Explodiu em mil pedaços. 530 00:30:47,887 --> 00:30:49,889 Prefiro esquecer essas coisas. 531 00:30:49,973 --> 00:30:52,350 Não podemos nos dar ao luxo de esquecer. 532 00:30:52,851 --> 00:30:53,852 Nem deveríamos. 533 00:30:55,520 --> 00:30:56,896 Devemos nos lembrar 534 00:30:56,980 --> 00:30:59,899 do que ocorre com o soldado que não segue o líder. 535 00:31:00,775 --> 00:31:03,319 - Johnny, olha, se for… - Calado! 536 00:31:03,903 --> 00:31:05,822 Não terminei de falar, tenente. 537 00:31:07,365 --> 00:31:09,701 No dia em que estávamos ensinando, 538 00:31:10,952 --> 00:31:13,162 você falou que eu tinha uma fraqueza. 539 00:31:13,246 --> 00:31:17,292 - Falei que todos tinham. - Não, você falou especificamente de mim. 540 00:31:19,085 --> 00:31:20,211 Isso me fez pensar… 541 00:31:22,505 --> 00:31:24,340 Qual acha que é minha fraqueza? 542 00:31:25,133 --> 00:31:28,219 Olhe, era apenas uma lição para a turma. 543 00:31:28,303 --> 00:31:30,096 Está com medo de me contar. 544 00:31:34,809 --> 00:31:36,102 Lembra-se da jaula? 545 00:31:39,272 --> 00:31:40,982 Pensamos que iríamos morrer. 546 00:31:42,525 --> 00:31:43,818 Não! 547 00:31:43,902 --> 00:31:44,986 Eu não tive medo. 548 00:31:46,195 --> 00:31:47,113 Eu vou. 549 00:31:47,614 --> 00:31:48,740 Mas você teve. 550 00:31:49,699 --> 00:31:53,453 Você estava todo mijado. Se não fosse por mim, 551 00:31:53,536 --> 00:31:55,288 você ainda estaria lá. 552 00:31:55,788 --> 00:31:56,789 Correto? 553 00:31:58,583 --> 00:31:59,417 Sim. 554 00:31:59,918 --> 00:32:02,253 Fui eu quem te tirou daquela jaula 555 00:32:02,337 --> 00:32:04,213 só pra te encontrar em outra, 556 00:32:04,297 --> 00:32:05,965 que você criou por si só. 557 00:32:09,218 --> 00:32:11,012 Sempre cuidei de você, Terry. 558 00:32:11,930 --> 00:32:13,139 E sempre vou cuidar. 559 00:32:13,640 --> 00:32:15,808 Mas você precisa entrar na linha 560 00:32:16,976 --> 00:32:18,561 e seguir as minhas ordens. 561 00:32:19,270 --> 00:32:21,940 Porque há muitas minas terrestres por aí, 562 00:32:22,523 --> 00:32:24,817 e se você não olhar por onde anda… 563 00:32:26,945 --> 00:32:28,446 tudo irá pelos ares. 564 00:32:36,746 --> 00:32:38,164 Você não se importa, né? 565 00:32:41,876 --> 00:32:42,877 Não, capitão. 566 00:32:43,753 --> 00:32:44,754 Não. 567 00:33:01,562 --> 00:33:04,482 EM MEMÓRIA DE ALBERT OMSTEAD 568 00:33:42,478 --> 00:33:44,772 Legendas: Viviam Oliveira