1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:19,853 --> 00:00:23,189
Beowulf. Aviso-te já
que nem é sobre um lobisomem.
3
00:00:23,273 --> 00:00:26,776
- Agora já não quero ler.
- Devias ler A Quinta dos Animais.
4
00:00:26,860 --> 00:00:28,695
É um livro que faz jus ao nome.
5
00:00:28,778 --> 00:00:31,322
São mesmo animais numa quinta.
6
00:00:31,406 --> 00:00:34,826
Faz-me lembrar do tipo
que vivia junto à escola primária.
7
00:00:34,909 --> 00:00:37,454
O Sr. Landry. Com os galinheiros.
8
00:00:38,204 --> 00:00:40,582
Eu… Isso foi há tanto tempo.
9
00:00:41,166 --> 00:00:44,252
Sim, é estranho,
não falámos muito desde então.
10
00:00:44,335 --> 00:00:45,420
Seria giro combinarmos.
11
00:00:47,213 --> 00:00:49,299
Seria bom voltarmos a ser amigos.
12
00:00:50,842 --> 00:00:53,136
Pois, claro, amigos.
13
00:00:53,219 --> 00:00:55,513
Diz qualquer coisa, depois combinamos.
14
00:00:58,016 --> 00:01:00,977
Olá, fantasma de morango.
Hoje pareces muito real.
15
00:01:01,061 --> 00:01:02,062
Pois.
16
00:01:02,812 --> 00:01:04,022
Meu, mexeste-te.
17
00:01:04,105 --> 00:01:06,107
Ganhas sempre. Precisamos de outro jogo.
18
00:01:08,568 --> 00:01:10,528
Parece que todos fazem algo novo.
19
00:01:21,414 --> 00:01:25,418
Então, quantos pontos acham
que o miúdo novo marcou ao LaRusso hoje?
20
00:01:25,919 --> 00:01:28,713
Vinte? Trinta?
Roubou-lhe a bola umas dez vezes.
21
00:01:29,422 --> 00:01:32,258
E isso sem contar
com ter roubado a miúda dele.
22
00:01:32,342 --> 00:01:34,302
Vai-te lixar, meu. A sério.
23
00:01:34,385 --> 00:01:36,888
Calma. Estou só a meter-me contigo, homem.
24
00:01:37,430 --> 00:01:38,431
Que homem?
25
00:01:54,030 --> 00:01:54,864
Então!
26
00:01:56,825 --> 00:01:58,785
- Meu Deus, vejam!
- Ali!
27
00:02:13,216 --> 00:02:16,678
Estás nisso desde as seis.
São muitos alongamentos.
28
00:02:16,761 --> 00:02:20,431
{\an8}O torneio é em um mês.
O sensei vai puxar por nós esta semana.
29
00:02:20,515 --> 00:02:21,933
{\an8}E tu gostas disso?
30
00:02:22,016 --> 00:02:23,977
{\an8}Sim. Gosto.
31
00:02:28,773 --> 00:02:30,024
{\an8}- Olá, Johnny.
- Olá.
32
00:02:30,108 --> 00:02:32,527
{\an8}Tens o aluno pronto para um belo treino.
33
00:02:32,610 --> 00:02:34,863
{\an8}Sim? Isso é o que vamos ver.
34
00:02:35,446 --> 00:02:39,576
{\an8}Muito bem, deixa-me…
Deixei a garrafa de água no teu carro.
35
00:02:39,659 --> 00:02:41,327
{\an8}As chaves estão na mesinha.
36
00:02:41,411 --> 00:02:42,453
{\an8}Certo.
37
00:02:46,207 --> 00:02:48,918
{\an8}- Acho que devíamos dizer-lhe hoje.
- Está bem.
38
00:02:49,502 --> 00:02:51,212
{\an8}Desta vez não vais desistir?
39
00:02:51,296 --> 00:02:53,339
{\an8}Queria fazer tudo da forma certa.
40
00:03:02,015 --> 00:03:04,601
{\an8}Vamos jantar.
Qual é o restaurante preferido dele?
41
00:03:05,101 --> 00:03:06,352
{\an8}Ele gosta do Applebee's.
42
00:03:07,395 --> 00:03:10,523
{\an8}- Não pode ser. Houve um incidente.
- O que aconteceu?
43
00:03:11,733 --> 00:03:14,569
{\an8}Estás a ver a sopa de batata
que eles fazem?
44
00:03:14,652 --> 00:03:16,029
{\an8}- Pois.
- Tem aqueles…
45
00:03:16,112 --> 00:03:17,197
{\an8}Sensei…
46
00:03:18,489 --> 00:03:19,699
{\an8}Acho que isto é seu.
47
00:03:25,413 --> 00:03:26,331
{\an8}Anthony?
48
00:03:28,208 --> 00:03:30,418
{\an8}Explica-me isto que encontrei
no teu quarto.
49
00:03:32,045 --> 00:03:33,463
{\an8}Pois…
50
00:03:35,673 --> 00:03:39,802
{\an8}Se estás a tentar parecer fixe na escola
ou insurgires-te contra mim…
51
00:03:39,886 --> 00:03:43,681
{\an8}Não, não é minha.
Estou a guardá-la para um amigo.
52
00:03:45,725 --> 00:03:50,980
{\an8}Está bem, há um miúdo na escola
que anda no Cobra Kai,
53
00:03:51,064 --> 00:03:53,650
{\an8}e ele anda a causar-me problemas.
54
00:03:53,733 --> 00:03:56,653
{\an8}A causar-te problemas?
Estás bem? O que aconteceu?
55
00:03:57,362 --> 00:04:01,115
{\an8}Tu sabes, ele meteu-se comigo,
chamou-me nomes.
56
00:04:01,199 --> 00:04:02,575
{\an8}Não é nada de especial.
57
00:04:05,119 --> 00:04:08,873
{\an8}Anthony, lamento
que tenhas de passar por isto.
58
00:04:08,957 --> 00:04:10,667
{\an8}Ouve, eu sei como é.
59
00:04:11,167 --> 00:04:13,711
{\an8}Prometo que não deixo
o Cobra Kai magoar-te.
60
00:04:13,795 --> 00:04:16,047
{\an8}- Não é assim tão mau, a sério…
- Não.
61
00:04:16,130 --> 00:04:19,425
{\an8}Pensei que podia haver
um problema destes. Eu devia ter…
62
00:04:22,053 --> 00:04:23,471
{\an8}Já não és criança.
63
00:04:25,014 --> 00:04:27,308
{\an8}Chegou a altura. Vai mudar de roupa.
64
00:04:28,685 --> 00:04:29,727
{\an8}Para quê?
65
00:04:29,811 --> 00:04:33,064
{\an8}Vai lá acima, muda de roupa.
66
00:04:39,779 --> 00:04:41,281
{\an8}Roubaram-te a roupa toda?
67
00:04:41,364 --> 00:04:45,159
{\an8}Não aguento mais isto.
Estou pronto para usar o meu treino!
68
00:04:45,243 --> 00:04:47,745
{\an8}- O que vais fazer?
- O mesmo que tu fazes.
69
00:04:48,997 --> 00:04:50,164
{\an8}Dar cabo deles.
70
00:04:54,627 --> 00:04:56,754
{\an8}Fui expulso da escola,
posto no reformatório.
71
00:04:57,338 --> 00:05:01,134
{\an8}- Sê mais esperto do que eu e o teu irmão.
- Tenho de fazer algo.
72
00:05:01,217 --> 00:05:02,635
{\an8}Turma, em posição.
73
00:05:07,849 --> 00:05:10,977
Hoje temos uma lição importante,
não é, sensei Silver?
74
00:05:11,060 --> 00:05:11,936
Pois temos.
75
00:05:12,729 --> 00:05:13,688
Fraqueza.
76
00:05:13,771 --> 00:05:17,817
A fraqueza do adversário
deve ser explorada sempre que possível.
77
00:05:17,900 --> 00:05:20,737
No torneio,
terão de reconhecer essa fraqueza.
78
00:05:21,279 --> 00:05:24,365
E, não se iludam, todos temos uma.
79
00:05:24,449 --> 00:05:27,618
- O sensei Kreese não.
- Claro que tem. Todos temos.
80
00:05:28,202 --> 00:05:32,623
E, hoje, o objetivo é encontrarem
a fraqueza do vosso adversário
81
00:05:32,707 --> 00:05:33,791
e atacá-la.
82
00:05:33,875 --> 00:05:37,628
Sem pontos. Se caírem ao tapete,
perdem. Percebido?
83
00:05:38,212 --> 00:05:40,006
Preparem-se para a luta.
84
00:05:42,091 --> 00:05:44,802
- Tornamos isto interessante?
- O que tens em mente?
85
00:05:46,220 --> 00:05:47,847
Cada um escolhe um lutador.
86
00:05:48,848 --> 00:05:50,850
O vencedor ganha umas cervejas.
87
00:05:51,684 --> 00:05:52,560
Gosto disso.
88
00:05:53,770 --> 00:05:55,313
Que ganhe o melhor sensei.
89
00:06:02,528 --> 00:06:04,072
- É assim…
- Queríamos…
90
00:06:05,406 --> 00:06:06,949
- Diz tu.
- Não, tu.
91
00:06:10,161 --> 00:06:11,245
Alguém que fale.
92
00:06:12,872 --> 00:06:16,000
Eu e a tua mãe andamos a curtir.
93
00:06:17,794 --> 00:06:18,878
Não é só a curtir.
94
00:06:20,463 --> 00:06:21,964
Quando duas pessoas…
95
00:06:23,341 --> 00:06:24,675
Quando duas pessoas…
96
00:06:26,469 --> 00:06:27,720
… se sentem atraídas…
97
00:06:27,804 --> 00:06:29,138
Vocês estão a namorar.
98
00:06:29,222 --> 00:06:30,932
- Estamos a namorar.
- Pois.
99
00:06:32,225 --> 00:06:34,435
Não queríamos que descobrisses assim.
100
00:06:34,519 --> 00:06:36,979
Queríamos contar na hora e sítio certos.
101
00:06:37,480 --> 00:06:41,275
Queríamos levar-te a um bom restaurante,
contar-te lá.
102
00:06:41,359 --> 00:06:43,986
Tipo Chili's, Marie Callender's,
Red Lobster.
103
00:06:45,405 --> 00:06:47,657
Miggy, estás bem?
104
00:06:48,491 --> 00:06:50,868
Sim, estou bem. Acho eu.
105
00:06:50,952 --> 00:06:51,911
Fiquei surpreso.
106
00:06:52,537 --> 00:06:55,039
Mas também não fiquei muito surpreso.
107
00:06:56,499 --> 00:07:00,044
Teria escolhido alguém
com comida melhor no frigorífico,
108
00:07:00,128 --> 00:07:03,631
mas o sensei é um bom tipo.
Se estão felizes, fico feliz.
109
00:07:05,091 --> 00:07:06,342
- Estamos.
- Muito.
110
00:07:07,343 --> 00:07:08,219
Fixe.
111
00:07:09,470 --> 00:07:11,931
Posso ir buscar a minha garrafa de água?
112
00:07:12,014 --> 00:07:13,850
- Sim.
- Está bem.
113
00:07:17,437 --> 00:07:19,772
- Foi fácil. Eu disse que era na boa.
- Sim?
114
00:07:19,856 --> 00:07:20,690
Sim.
115
00:07:22,483 --> 00:07:24,277
Espero que continue assim.
116
00:07:24,944 --> 00:07:25,778
Como assim?
117
00:07:27,238 --> 00:07:30,533
O Miguel pode demorar
algum tempo a habituar-se.
118
00:07:30,616 --> 00:07:34,537
Vamos dar-lhe espaço para se adaptar.
119
00:07:36,122 --> 00:07:36,956
Certo.
120
00:07:41,711 --> 00:07:43,588
Percebes que, ao dar-me isto,
121
00:07:43,671 --> 00:07:46,674
aumentaste as hipóteses
de eu morrer esfaqueado?
122
00:07:47,467 --> 00:07:50,094
Eu preferia treinar para lutar com a Tory,
123
00:07:50,595 --> 00:07:53,014
mas temos de treinar estas coisas.
124
00:07:53,097 --> 00:07:53,973
Pronto?
125
00:07:58,394 --> 00:08:01,147
- Isto é fixe.
- Achei que ias gostar, sim.
126
00:08:01,731 --> 00:08:03,774
Não disseste que podia usar armas.
127
00:08:04,358 --> 00:08:06,194
Não vais usar. Ainda não.
128
00:08:07,403 --> 00:08:10,448
Quando o Sr. Miyagi
me mostrou isto, eu era como tu.
129
00:08:10,531 --> 00:08:14,535
Não sabia o que pensar de tudo isto.
Não gostei muito.
130
00:08:14,619 --> 00:08:16,913
Mas precisava de ajuda a defender-me.
131
00:08:17,413 --> 00:08:20,500
Não vou mentir, Anthony.
Aprender karaté não é fácil.
132
00:08:21,000 --> 00:08:22,627
- É preciso esforço.
- Pois.
133
00:08:22,710 --> 00:08:25,796
Mas, ouve, pensa nisto
como um jogo de computador.
134
00:08:25,880 --> 00:08:29,091
Não é empolgante no primeiro nível,
estás a aprender,
135
00:08:29,175 --> 00:08:32,178
mas quanto mais jogas,
mais competências ganhas
136
00:08:32,261 --> 00:08:34,263
e, de repente, estás no nível 12.
137
00:08:34,347 --> 00:08:35,264
Ficas viciado.
138
00:08:35,348 --> 00:08:38,017
E eu vou dando umas dicas especiais. Anda.
139
00:08:42,146 --> 00:08:44,815
- E o wi-fi?
- O quê? Não há wi-fi.
140
00:08:44,899 --> 00:08:45,816
Guarda isso.
141
00:08:46,400 --> 00:08:48,736
Não há distrações no Miyagi-Do.
142
00:08:48,819 --> 00:08:51,656
Só tu, o teu coração e a tua mente.
143
00:08:51,739 --> 00:08:54,951
Prepara-te para entrar
num mundo muito mais emocionante
144
00:08:55,034 --> 00:08:57,036
do que tudo o que tens telemóvel.
145
00:08:58,704 --> 00:09:01,916
- Estás pronto para começar esta jornada?
- Sim.
146
00:09:04,085 --> 00:09:05,127
Meu Deus.
147
00:09:05,211 --> 00:09:08,673
Como podes ver,
esqueci-me de os cobrir quando saí, ontem.
148
00:09:08,756 --> 00:09:10,967
Parecem quadros do Jackson Pollock.
149
00:09:11,050 --> 00:09:14,679
Anthony, prepara-te
para a tua primeira aula no Miyagi-Do.
150
00:09:15,221 --> 00:09:18,391
Hoje, chamamos-lhe
"põe o sabão, tira a porcaria".
151
00:09:18,474 --> 00:09:20,726
Vou mostrar-te exatamente como se faz.
152
00:09:20,810 --> 00:09:24,522
Tu lavas os carros
e eu ajudo a mãe no stand. Que te parece?
153
00:09:25,773 --> 00:09:28,484
- Sinceramente?
- Lembra-te, nível um.
154
00:09:29,193 --> 00:09:31,904
- Nível um.
- Já trago o balde. É divertido.
155
00:09:32,989 --> 00:09:33,823
Caramba…
156
00:09:35,366 --> 00:09:36,617
Elswith.
157
00:09:39,245 --> 00:09:40,079
Nichols.
158
00:09:45,418 --> 00:09:48,337
Já a viste lutar. Qual é a fraqueza dela?
159
00:09:48,421 --> 00:09:51,465
- Antecipa os pontapés à esquerda.
- Sabes o que fazer.
160
00:10:05,354 --> 00:10:07,440
Vais dançar ou vais dar uns golpes?
161
00:10:07,523 --> 00:10:08,566
Porque não ambos?
162
00:10:21,912 --> 00:10:25,249
- Devíamos voltar a fazer isto.
- Não tenhas esperanças.
163
00:10:25,333 --> 00:10:27,835
Boa, sensei Kreese. Quem é o próximo?
164
00:10:30,588 --> 00:10:31,672
Ouçam, totós.
165
00:10:31,756 --> 00:10:33,716
Hoje vão sentir muita dor.
166
00:10:34,216 --> 00:10:35,593
Todos em posição.
167
00:10:36,552 --> 00:10:38,471
Hoje, temos um novo membro.
168
00:10:39,805 --> 00:10:40,973
Esta é a Devon Lee,
169
00:10:41,599 --> 00:10:43,017
a nossa nova campeã.
170
00:10:43,100 --> 00:10:45,227
Olá. Os meus pronomes são ela/dela.
171
00:10:46,270 --> 00:10:49,982
Os únicos pronomes neste dojo
são sensei e aluno.
172
00:10:50,566 --> 00:10:52,652
- Isso são substantivos.
- Desculpa.
173
00:10:53,361 --> 00:10:55,988
O que eu queria dizer é… Silêncio!
174
00:10:58,824 --> 00:11:00,951
- Isso é um imperativo.
- Em posição.
175
00:11:03,245 --> 00:11:05,289
A lição de hoje é sobre batota.
176
00:11:07,249 --> 00:11:10,127
No Karaté Eagle Fang, não lutamos sujo.
177
00:11:11,212 --> 00:11:13,547
O Cobra Kai não segue as mesmas regras.
178
00:11:14,882 --> 00:11:17,593
Vamos preparar-nos
para os truques sujos deles.
179
00:11:17,677 --> 00:11:20,012
Tipo a terra nos olhos
em Força Destruidora.
180
00:11:20,763 --> 00:11:23,724
Exatamente. Parece que alguém se preparou.
181
00:11:23,808 --> 00:11:25,559
E também vi as sequelas.
182
00:11:25,643 --> 00:11:29,063
Além de Força Delta, Billy Jack,
Duelo Final e Lady Dragon.
183
00:11:29,563 --> 00:11:32,608
- A Cynthia Rothrock é brutal.
- Podes crer.
184
00:11:32,692 --> 00:11:35,277
- Eu vi O Último Dragão.
- Cala-te, Bafo de Pila!
185
00:11:37,780 --> 00:11:40,366
Preparem-se, vou pôr-vos à prova.
186
00:11:41,659 --> 00:11:44,245
- Menos tu, Diaz. Aqui comigo.
- O quê?
187
00:11:44,745 --> 00:11:47,373
O torneio está a chegar.
Não podes magoar-te.
188
00:11:47,456 --> 00:11:49,750
Isto vai ficar um pouco perigoso.
189
00:11:49,834 --> 00:11:51,752
Sê sensei comigo hoje, pode ser?
190
00:11:53,045 --> 00:11:55,214
Certo, pessoal. Preparem-se.
191
00:11:55,297 --> 00:11:56,507
Vamos começar!
192
00:11:58,426 --> 00:12:01,178
Se vos magoarem num braço,
lutam só com o outro.
193
00:12:01,262 --> 00:12:02,471
Tipo Momento de Justiça!
194
00:12:03,431 --> 00:12:05,516
Estás muito para trás
e exageraste no pontapé.
195
00:12:05,599 --> 00:12:06,475
Experimenta…
196
00:12:08,519 --> 00:12:09,687
Nada mau.
197
00:12:09,770 --> 00:12:12,148
Nunca cometo o mesmo erro duas vezes.
198
00:12:13,566 --> 00:12:17,945
- Eu podia fazer isto, sensei.
- Eu sei, mas são coisas de principiante.
199
00:12:18,028 --> 00:12:21,323
Não te preocupes.
Ajudas-me com a próxima aula. Está bem?
200
00:12:25,578 --> 00:12:28,205
- Não consigo ver.
- Usa os outros sentidos.
201
00:12:30,332 --> 00:12:32,585
Nada mau. Consegues para a próxima.
202
00:12:32,668 --> 00:12:36,714
Não há truques demasiado sujos
ou golpes demasiado baixos para eles.
203
00:12:37,882 --> 00:12:39,383
Têm de estar preparados.
204
00:13:02,907 --> 00:13:04,533
Este foi mesmo certeiro.
205
00:13:04,617 --> 00:13:06,160
Os meus tomatinhos…
206
00:13:06,243 --> 00:13:08,496
Parece que vão vomitar, mas aguentem.
207
00:13:09,205 --> 00:13:10,831
Eles têm protetores, certo?
208
00:13:15,419 --> 00:13:16,962
Bom trabalho, Sr. Park.
209
00:13:17,046 --> 00:13:18,464
Obrigado, sensei.
210
00:13:19,924 --> 00:13:21,383
Outro para mim.
211
00:13:21,467 --> 00:13:22,551
O dobro ou nada?
212
00:13:23,260 --> 00:13:24,178
Está bem.
213
00:13:25,805 --> 00:13:26,972
Sr. Keene.
214
00:13:34,063 --> 00:13:34,897
Payne.
215
00:14:03,926 --> 00:14:04,802
Estás bem?
216
00:14:05,928 --> 00:14:06,971
Em posição.
217
00:14:12,393 --> 00:14:14,228
Eu… não sei o que fazer.
218
00:14:15,437 --> 00:14:17,314
O Robby não tem fraquezas.
219
00:14:17,398 --> 00:14:21,944
Estás a pensar nisto da forma errada.
Toda a gente tem uma fraqueza.
220
00:14:22,027 --> 00:14:23,529
Para de brincar com ele.
221
00:14:24,321 --> 00:14:25,322
Dá cabo dele.
222
00:14:26,156 --> 00:14:27,157
Sim, sensei.
223
00:14:27,908 --> 00:14:29,326
De volta ao tapete.
224
00:14:45,259 --> 00:14:46,844
Kenny, desculpa se eu…
225
00:14:53,851 --> 00:14:56,395
Pronto. O que aprendemos?
226
00:14:56,478 --> 00:15:01,191
Todos dizem não nos devemos preocupar
com o que pensam de nós, certo?
227
00:15:02,276 --> 00:15:03,152
Errado.
228
00:15:04,028 --> 00:15:06,488
O que o adversário pensa é essencial.
229
00:15:07,406 --> 00:15:08,365
Na guerra.
230
00:15:09,325 --> 00:15:10,367
Nos negócios.
231
00:15:11,869 --> 00:15:12,828
Numa luta.
232
00:15:12,912 --> 00:15:17,166
Não os deixem pensar o que quiserem.
Façam-nos pensar o que vocês querem.
233
00:15:17,249 --> 00:15:21,295
Se eles acham que são fracos,
surpreendam-nos com a vossa força.
234
00:15:21,962 --> 00:15:22,963
Bom trabalho.
235
00:15:25,966 --> 00:15:27,843
Deves-me umas jolas, meu.
236
00:15:37,603 --> 00:15:38,854
Bom trabalho hoje.
237
00:15:38,938 --> 00:15:40,898
Metam gelo, repetimos amanhã.
238
00:15:41,649 --> 00:15:44,151
A tua mãe quer um jantar em família,
239
00:15:44,234 --> 00:15:45,945
por isso, não chegues tarde.
240
00:15:50,157 --> 00:15:54,286
- É bom ser o queridinho do professor.
- Ele vai aconchegar-te à cama?
241
00:16:09,677 --> 00:16:10,970
Ele lavou-os mesmo.
242
00:16:17,309 --> 00:16:18,769
- Posso ajudar?
- Sim.
243
00:16:18,852 --> 00:16:21,230
Está quase, estou a terminar os pneus.
244
00:16:21,313 --> 00:16:23,107
- Desculpe, conheço-o?
- Eu…
245
00:16:23,190 --> 00:16:27,069
Artie. Já não temos lima-limão,
mas temos os de sabor Glacial…
246
00:16:27,569 --> 00:16:29,863
Pai, olá. Voltaste mais cedo.
247
00:16:29,947 --> 00:16:32,908
- O que se passa? Quem é este?
- Sou um faz-tudo.
248
00:16:32,992 --> 00:16:37,162
- Pediram-me para lavar os carros.
- Pagaste para os lavarem? Como?
249
00:16:39,498 --> 00:16:41,291
O meu Apple Pay tem o teu cartão.
250
00:16:41,375 --> 00:16:44,795
Isso era para uma só compra,
não para quando quisesses.
251
00:16:44,878 --> 00:16:47,089
Eu sei. Desculpa, mas…
252
00:16:47,923 --> 00:16:49,967
Acho que eu não queria lavá-los.
253
00:16:50,050 --> 00:16:52,553
Nem eu, mas o meu gato vai ser operado.
254
00:16:52,636 --> 00:16:54,430
Pode ir-se embora, por favor?
255
00:16:55,014 --> 00:16:55,848
Obrigado.
256
00:16:58,434 --> 00:16:59,476
Não acredito.
257
00:17:00,978 --> 00:17:04,231
Anthony, não podes pagar
para fazerem o trabalho duro.
258
00:17:04,732 --> 00:17:07,568
Crescer é aprendermos
a fazer as coisas sozinhos.
259
00:17:07,651 --> 00:17:08,569
Eu sei.
260
00:17:08,652 --> 00:17:11,447
Se o Sr. Miyagi cá estivesse,
sabes o que diria?
261
00:17:12,322 --> 00:17:14,658
- Não quero saber.
- O quê?
262
00:17:14,742 --> 00:17:17,745
Tu só sabes falar do Sr. Miyagi.
Eu percebo.
263
00:17:17,828 --> 00:17:19,997
Era um grande homem, ensinou-te karaté
264
00:17:20,080 --> 00:17:23,125
e ensinou à Sam o básico,
o "puxar o lustre".
265
00:17:23,208 --> 00:17:26,545
Já ouvi todas as histórias
e estou a ficar farto.
266
00:17:26,628 --> 00:17:30,132
Estás a ficar farto.
Não queres aprender a defender-te?
267
00:17:31,216 --> 00:17:35,637
- Aprender competências para a vida?
- Não se for limpar merda de pássaro.
268
00:17:35,721 --> 00:17:36,847
Vê lá como falas.
269
00:17:38,015 --> 00:17:41,894
Pensei que tinhas maturidade
para valorizar isto, mas eu…
270
00:17:43,687 --> 00:17:44,897
… estava errado.
271
00:17:46,857 --> 00:17:48,817
Volta lá aos jogos de computador.
272
00:17:57,451 --> 00:17:58,994
Porque está tão atrasado?
273
00:18:00,370 --> 00:18:01,330
Deve estar tudo bem.
274
00:18:01,914 --> 00:18:03,957
Vou matá-lo quando ele chegar.
275
00:18:04,041 --> 00:18:05,167
Talvez eu deva ir.
276
00:18:05,250 --> 00:18:07,586
O quê? Não. Preciso que me apoies.
277
00:18:08,295 --> 00:18:11,298
Não gostava de ser disciplinado
pelos namorados da minha mãe.
278
00:18:11,381 --> 00:18:15,094
- Não quero que me ache uma besta.
- As coisas estão diferentes.
279
00:18:17,387 --> 00:18:19,890
Onde estavas?
Tens de avisar quando te atrasas.
280
00:18:19,973 --> 00:18:22,351
- Desculpa, perdi a noção do tempo.
- Pois.
281
00:18:22,976 --> 00:18:26,396
O que é irresponsável,
não podes preocupar a tua mãe assim.
282
00:18:26,480 --> 00:18:27,731
Estava com a Sam.
283
00:18:27,815 --> 00:18:30,150
Vês? Estava com a namorada. Eu percebo.
284
00:18:30,234 --> 00:18:32,277
Só te queremos em segurança, sim?
285
00:18:32,361 --> 00:18:34,446
- Exato, em segurança.
- Certo.
286
00:18:34,530 --> 00:18:36,198
Usa sempre proteção.
287
00:18:36,281 --> 00:18:37,407
- Não.
- O quê?
288
00:18:37,491 --> 00:18:39,576
- Não? Não uses proteção.
- Johnny…
289
00:18:40,702 --> 00:18:42,371
- Deixa a miúda decidir.
- Pare.
290
00:18:42,955 --> 00:18:45,040
No início, achei estranho estarem juntos,
291
00:18:45,124 --> 00:18:48,627
mas pensei que havia de me passar,
quero que sejam felizes…
292
00:18:49,920 --> 00:18:51,547
Disse que não mudaria nada.
293
00:18:51,630 --> 00:18:55,676
Mas tudo mudou. É estranho na aula,
é estranho aqui, já chega.
294
00:19:03,600 --> 00:19:04,560
Proteção?
295
00:19:17,239 --> 00:19:19,241
DOJO MISTERIOSO DERROTA OS COBRAS
296
00:19:20,367 --> 00:19:22,369
O novo campeão,
297
00:19:22,452 --> 00:19:24,746
Daniel LaRusso!
298
00:19:33,589 --> 00:19:36,008
Vá, LaRusso. Mostra lá os teus golpes.
299
00:19:36,091 --> 00:19:39,052
- Mostra-nos essa cena do Miyagi.
- Vá, Medricusso!
300
00:19:59,198 --> 00:20:00,407
O que estás a fazer?
301
00:20:00,908 --> 00:20:03,035
Desculpa. Estava só a ver.
302
00:20:03,118 --> 00:20:06,538
Não peças desculpas.
Estou só surpreendido por te ver aqui.
303
00:20:08,916 --> 00:20:11,043
- É muito fixe, não é?
- O que é?
304
00:20:12,252 --> 00:20:16,924
É uma técnica que espero
que nenhum de nós precise de usar.
305
00:20:18,467 --> 00:20:19,843
Cuidado com isto, sim?
306
00:20:20,928 --> 00:20:23,513
Pensei que não querias saber
de nada disto.
307
00:20:23,597 --> 00:20:24,806
Sabes, é só que…
308
00:20:26,308 --> 00:20:29,978
… toda a gente tem
memórias fantásticas do Sr. Miyagi,
309
00:20:30,646 --> 00:20:31,605
e…
310
00:20:33,273 --> 00:20:35,943
… eu nem sequer o conheci, sabes?
311
00:20:36,026 --> 00:20:38,862
Nunca aprendi nenhum dos golpes. É que…
312
00:20:39,905 --> 00:20:40,989
… sempre me senti…
313
00:20:42,241 --> 00:20:43,242
Posto de parte?
314
00:20:44,534 --> 00:20:45,535
Sim.
315
00:20:47,454 --> 00:20:48,872
Sabes o que nunca esquecerei?
316
00:20:50,165 --> 00:20:51,375
Quando nasceste,
317
00:20:51,458 --> 00:20:54,795
trouxemos-te do hospital
e o Sr. Miyagi quis pegar-te.
318
00:20:55,754 --> 00:20:59,341
Lembro-me que ele te pegou ao colo,
e sabes o que fizeste?
319
00:20:59,424 --> 00:21:00,550
O quê?
320
00:21:01,176 --> 00:21:02,261
Deste-lhe um pontapé.
321
00:21:03,804 --> 00:21:04,763
- Sim?
- Sim.
322
00:21:04,846 --> 00:21:07,391
Nunca tinha visto
alguém dar-lhe um pontapé.
323
00:21:08,100 --> 00:21:09,601
E deste-lhe bem.
324
00:21:10,811 --> 00:21:14,898
Sim, e o Sr. Miyagi riu-se.
Ele disse que ias ser difícil.
325
00:21:16,233 --> 00:21:19,486
E que, um dia,
serias tu a proteger esta família.
326
00:21:21,196 --> 00:21:22,030
A sério?
327
00:21:22,948 --> 00:21:24,032
Olha, Anthony,
328
00:21:25,242 --> 00:21:28,453
não te quero pressionar
a fazeres nada que não queiras.
329
00:21:29,454 --> 00:21:32,582
Esperava que talvez quisesses
330
00:21:32,666 --> 00:21:35,585
aprender um pouco mais
sobre o que isto significa.
331
00:21:36,253 --> 00:21:39,006
Sabes? E poderes defender-te
contra este rufia.
332
00:21:42,342 --> 00:21:43,677
O quê? O que foi?
333
00:21:46,221 --> 00:21:47,180
Nada.
334
00:21:47,264 --> 00:21:49,933
Não te preocupes com o miúdo do Cobra Kai.
335
00:21:50,017 --> 00:21:51,935
Sim. Eu trato disso.
336
00:21:52,853 --> 00:21:55,981
- De certeza?
- Sim. Mas obrigado, pai.
337
00:21:57,607 --> 00:21:58,442
Está bem.
338
00:22:03,864 --> 00:22:05,907
{\an8}BAILE DE WEST VALLEY
NOITES DE HOLLYWOOD
339
00:22:06,742 --> 00:22:08,827
É tipo O Médico e o Monstro.
340
00:22:08,910 --> 00:22:12,789
E o sensei já era como o Monstro,
mas agora parece outra pessoa.
341
00:22:12,873 --> 00:22:14,416
Ao menos tiveste treino.
342
00:22:14,499 --> 00:22:17,502
O meu pai passou o dia com o meu irmão,
e eu cuidei dos Miyagi-Dos.
343
00:22:18,003 --> 00:22:19,963
Enquanto isso, a Tory evolui.
344
00:22:21,048 --> 00:22:23,175
O plano do meu pai não está a resultar.
345
00:22:23,258 --> 00:22:26,595
Miguel. Cá estás tu.
Procurei-te por todo o lado.
346
00:22:26,678 --> 00:22:30,098
- O que faz aqui?
- Visita de estudo. Tu e eu, vamos.
347
00:22:30,182 --> 00:22:32,726
Eu tenho aulas. Tenho história. Eu…
348
00:22:32,809 --> 00:22:34,853
História é para totós. Faz gazeta.
349
00:22:34,936 --> 00:22:38,231
Passo-te um atestado médico,
resultava comigo. Que dizes?
350
00:22:42,235 --> 00:22:43,904
- Sim.
- Está bem, boa.
351
00:22:44,863 --> 00:22:46,531
Eu trago-o de volta inteiro.
352
00:22:55,665 --> 00:22:58,794
- Olá, Ant, tudo bem?
- Olá, tudo bem.
353
00:22:59,294 --> 00:23:01,421
Pensei em algo que podíamos fazer.
354
00:23:01,505 --> 00:23:03,382
Há uma feira em Westwood Park.
355
00:23:03,465 --> 00:23:06,968
Tem montes de carrosséis,
e, melhor ainda, Oreos fritos.
356
00:23:07,552 --> 00:23:09,888
Oreos, já captaste a minha atenção.
357
00:23:09,971 --> 00:23:11,807
Já convidei a malta.
358
00:23:11,890 --> 00:23:16,269
O Kenny diz que o navio pirata
vira ao contrário. Totalmente na vertical.
359
00:23:17,354 --> 00:23:19,314
- O Kenny?
- Sim. Ele é um pagode.
360
00:23:19,398 --> 00:23:21,024
Vocês vão dar-se muito bem.
361
00:23:21,775 --> 00:23:23,985
Até sábado. Jane, espera.
362
00:23:28,365 --> 00:23:29,533
Isso deve doer.
363
00:23:35,997 --> 00:23:39,292
- O que queres?
- Estive a pensar no que se passou.
364
00:23:39,960 --> 00:23:42,712
Só quero conversar.
Podíamos começar do zero.
365
00:23:43,547 --> 00:23:46,550
Não tenho nada a dizer, Medricusso.
366
00:23:49,636 --> 00:23:52,431
Repete isso e vais arrepender-te.
367
00:23:52,514 --> 00:23:55,767
Desculpa, esqueci-me
que eras tão sensível.
368
00:23:57,018 --> 00:23:58,186
Medricusso.
369
00:23:59,396 --> 00:24:00,230
Apanhem-no!
370
00:24:10,949 --> 00:24:11,950
Onde está ele?
371
00:24:12,617 --> 00:24:14,536
Não importa, não tem como fugir.
372
00:24:16,204 --> 00:24:17,664
- O quê?
- Mas que raio?
373
00:24:18,582 --> 00:24:20,000
Vá, vamos encontrá-lo.
374
00:24:37,100 --> 00:24:38,101
Marcus?
375
00:24:40,395 --> 00:24:41,396
O que foi isto?
376
00:24:49,488 --> 00:24:50,322
Malta?
377
00:24:54,117 --> 00:24:54,951
Medricusso.
378
00:25:00,248 --> 00:25:01,583
Finalmente, apanhei-te só.
379
00:25:02,542 --> 00:25:03,418
Então!
380
00:25:04,419 --> 00:25:05,837
O que se passa aqui?
381
00:25:16,473 --> 00:25:17,849
Não gostas de melancia?
382
00:25:19,226 --> 00:25:23,021
Eu gosto de melancia,
mas pensei que, se faltasse às aulas,
383
00:25:23,104 --> 00:25:26,191
seria para treinar,
não ter conversas constrangedoras.
384
00:25:28,360 --> 00:25:29,903
Não tem de ser constrangedor.
385
00:25:33,073 --> 00:25:35,075
Se estou a agir de forma estranha,
386
00:25:35,659 --> 00:25:38,370
é só porque não tenho experiência nisto.
387
00:25:38,453 --> 00:25:42,791
Pergunta-me sobre karaté, rock dos anos 80
ou lutadores de wrestling, sei tudo,
388
00:25:43,750 --> 00:25:45,961
mas quanto a… isto?
389
00:25:46,920 --> 00:25:48,255
Acho que me passei.
390
00:25:49,256 --> 00:25:50,799
Foi o mesmo com o Robby.
391
00:25:52,842 --> 00:25:53,843
Ficou com medo?
392
00:25:53,927 --> 00:25:54,844
Sim.
393
00:25:56,346 --> 00:25:57,764
Mas não te disse porquê.
394
00:26:02,394 --> 00:26:06,523
Andava no infantário quando o meu pai
saiu de casa. Mal me lembro dele.
395
00:26:06,606 --> 00:26:08,441
A minha mãe fez tudo que podia.
396
00:26:09,109 --> 00:26:11,653
Achou que era bom
casar com um cretino rico.
397
00:26:13,238 --> 00:26:17,450
Fez-me ter mais saudades do meu pai.
Eu não percebia o porquê de tudo.
398
00:26:17,534 --> 00:26:18,785
Senti-me tão…
399
00:26:20,912 --> 00:26:21,830
Traído.
400
00:26:23,248 --> 00:26:24,207
Pois.
401
00:26:25,917 --> 00:26:29,087
Alguma vez tentou encontrá-lo?
402
00:26:29,170 --> 00:26:30,755
Nem sei o que diria.
403
00:26:31,256 --> 00:26:33,466
Podia perguntar porque se foi embora.
404
00:26:34,301 --> 00:26:35,552
Ouvir a versão dele.
405
00:26:37,012 --> 00:26:40,724
Não. Nem sei onde começar a procurá-lo.
406
00:26:42,225 --> 00:26:45,520
E, sinceramente, ainda tenho medo
de descobrir a verdade.
407
00:26:47,063 --> 00:26:48,148
A questão é…
408
00:26:49,733 --> 00:26:51,818
… que não tive um modelo masculino.
409
00:26:53,320 --> 00:26:55,405
Até ter o Kreese, e sabes como correu.
410
00:26:56,781 --> 00:27:00,994
Eu não queria ser como ele.
Ou o Sid. Ou o meu próprio pai.
411
00:27:01,870 --> 00:27:06,207
E transferi as tretas que sentia por eles
para a vida do Robby.
412
00:27:08,585 --> 00:27:09,961
Isso não tem solução.
413
00:27:11,421 --> 00:27:13,256
Mas não volto a fazer o mesmo.
414
00:27:16,968 --> 00:27:18,845
Não sei o que estou a fazer.
415
00:27:20,472 --> 00:27:26,186
Sim, algumas coisas vão mudar
por estar a namorar com a minha mãe.
416
00:27:27,729 --> 00:27:30,273
E parece estranho dizê-lo em voz alta…
417
00:27:32,984 --> 00:27:35,904
… mas também há coisas
que quero que fiquem iguais.
418
00:27:35,987 --> 00:27:37,197
Sim, tipo o quê?
419
00:27:37,697 --> 00:27:39,699
Tipo continuar a ser o meu sensei.
420
00:27:42,494 --> 00:27:44,079
- Sim?
- Sim!
421
00:27:45,246 --> 00:27:46,122
Está bem.
422
00:27:48,291 --> 00:27:49,292
Tu é que pediste.
423
00:28:02,806 --> 00:28:04,349
Para que são as melancias?
424
00:28:06,017 --> 00:28:08,645
Um dos pontapés mais duros do karaté
425
00:28:09,479 --> 00:28:11,022
é o Tornado Voador.
426
00:28:13,900 --> 00:28:16,986
Não sabia se estavas preparado,
é muito difícil, mas…
427
00:28:17,821 --> 00:28:20,699
… não te importas de sentir dor?
- Não, sensei.
428
00:28:20,782 --> 00:28:21,616
Nem eu.
429
00:28:23,535 --> 00:28:27,080
Têm aqui um belo sítio.
Só lhe faz falta um toque feminino.
430
00:28:27,789 --> 00:28:29,082
O teu pai sabe que estás cá?
431
00:28:29,165 --> 00:28:34,295
Disse-lhe que devia aprender
os dois estilos, e é isso que vou fazer.
432
00:28:36,923 --> 00:28:40,593
Não acredito nisto, outra vez.
Primeiro a Sam, agora o Anthony?
433
00:28:41,803 --> 00:28:44,139
Não te preocupes, ele vai estar seguro.
434
00:28:44,222 --> 00:28:47,058
O miúdo que fez isto
não se vai safar facilmente.
435
00:28:48,143 --> 00:28:50,186
Olá, Anthony. Estás bem?
436
00:28:50,895 --> 00:28:53,273
Sr. e Sra. LaRusso, entrem.
437
00:28:55,859 --> 00:28:57,110
Podem sentar-se aqui.
438
00:28:58,820 --> 00:29:00,488
Não sabemos o que aconteceu…
439
00:29:00,572 --> 00:29:04,117
Mas seja o que for,
esperamos que haja um castigo severo.
440
00:29:04,200 --> 00:29:05,118
Haverá.
441
00:29:05,201 --> 00:29:08,413
Já falei com os pais
dos outros alunos envolvidos.
442
00:29:08,496 --> 00:29:09,914
Vamos suspendê-los.
443
00:29:09,998 --> 00:29:11,833
- Certo.
- E ao vosso filho.
444
00:29:13,418 --> 00:29:14,252
O quê?
445
00:29:15,044 --> 00:29:16,504
O Anthony não tem culpa.
446
00:29:16,588 --> 00:29:18,715
Receio que tenhamos provas.
447
00:29:24,095 --> 00:29:25,847
E não foi a primeira vez.
448
00:29:29,976 --> 00:29:31,853
Não sei como puseram o leite ali.
449
00:29:32,854 --> 00:29:36,858
Parece que o Anthony e os outros
andam a fazer bullying virtual.
450
00:29:37,525 --> 00:29:42,322
Já vi as provas e sei que o Anthony
tem sido um verdadeiro rufia este ano.
451
00:29:52,832 --> 00:29:53,833
Apanhei-te.
452
00:29:55,919 --> 00:29:58,630
LEVIATÃ
453
00:30:02,675 --> 00:30:04,636
Um homem de palavra.
454
00:30:07,388 --> 00:30:08,723
São Ba Muoi Ba?
455
00:30:08,807 --> 00:30:11,518
As velhas 33.
Mudaram um pouco desde a guerra.
456
00:30:12,644 --> 00:30:14,354
Ao vencedor, os despojos.
457
00:30:14,437 --> 00:30:15,772
Boa!
458
00:30:20,860 --> 00:30:22,779
Sabes quem isso me faz lembrar?
459
00:30:23,613 --> 00:30:24,531
O Scovil.
460
00:30:25,281 --> 00:30:27,075
Aquele rapaz do Utah.
461
00:30:27,158 --> 00:30:28,159
Pois é.
462
00:30:29,077 --> 00:30:32,288
Nunca lavava o rabo,
fedia a quilómetros de distância.
463
00:30:32,372 --> 00:30:34,374
Lembras-te de sairmos em patrulha,
464
00:30:34,958 --> 00:30:38,253
e ele ter assumido
a responsabilidade por si só?
465
00:30:39,045 --> 00:30:40,380
Sim, o tipo era doido.
466
00:30:40,463 --> 00:30:42,882
Acabou por entrar num campo minado.
467
00:30:43,550 --> 00:30:45,176
Morreu na explosão.
468
00:30:47,887 --> 00:30:49,889
É uma história que quero esquecer.
469
00:30:49,973 --> 00:30:53,643
Não nos podemos dar ao luxo
de esquecer. Nem devemos fazê-lo.
470
00:30:55,520 --> 00:30:56,896
Devíamos lembrar-nos
471
00:30:56,980 --> 00:30:59,899
do que acontece a soldados
que não seguem o líder.
472
00:31:00,775 --> 00:31:02,485
Johnny, isto é por causa de…
473
00:31:02,569 --> 00:31:05,780
Silêncio!
Ainda não acabei de falar, tenente.
474
00:31:07,365 --> 00:31:09,784
No outro dia, quando estávamos a ensinar,
475
00:31:10,994 --> 00:31:13,162
disseste que eu tenho uma fraqueza.
476
00:31:13,246 --> 00:31:14,581
Disse que todos têm.
477
00:31:14,664 --> 00:31:16,708
Não, falaste mesmo de mim.
478
00:31:19,085 --> 00:31:20,461
E isso pôs-me a pensar.
479
00:31:22,547 --> 00:31:24,340
Que fraqueza achas que tenho?
480
00:31:25,133 --> 00:31:28,219
Olha, foi só uma lição para a turma.
481
00:31:28,303 --> 00:31:29,512
Tens medo de dizer.
482
00:31:34,809 --> 00:31:36,102
Lembras-te da jaula?
483
00:31:39,272 --> 00:31:40,982
Pensámos que íamos morrer.
484
00:31:42,525 --> 00:31:43,818
Não.
485
00:31:43,902 --> 00:31:44,986
Eu não tive medo.
486
00:31:46,195 --> 00:31:47,113
Eu vou.
487
00:31:47,614 --> 00:31:48,740
Tu tiveste medo.
488
00:31:49,699 --> 00:31:52,243
Parecias uma poça de mijo.
489
00:31:52,744 --> 00:31:55,705
Se não fosse por mim,
ainda estarias no fosso.
490
00:31:56,289 --> 00:31:57,206
Certo?
491
00:31:58,583 --> 00:31:59,417
Sim.
492
00:31:59,918 --> 00:32:02,253
Fui eu que te tirei daquela jaula,
493
00:32:02,337 --> 00:32:05,965
só para te encontrar em outra
que construíste para ti mesmo.
494
00:32:09,218 --> 00:32:11,179
Sempre cuidei de ti, Terry.
495
00:32:11,971 --> 00:32:13,556
E sempre cuidarei.
496
00:32:14,140 --> 00:32:15,850
Mas tens de voltar à formação
497
00:32:16,976 --> 00:32:18,603
e seguir a minha liderança.
498
00:32:19,270 --> 00:32:21,940
Porque há muitas minas por aí,
499
00:32:22,523 --> 00:32:24,901
e se não tiveres cuidado com onde pisas…
500
00:32:26,945 --> 00:32:28,446
… vai tudo explodir.
501
00:32:36,829 --> 00:32:38,206
Não te importas, certo?
502
00:32:41,876 --> 00:32:42,877
Não, capitão.
503
00:32:43,753 --> 00:32:44,754
Não.
504
00:33:01,562 --> 00:33:04,482
EM MEMÓRIA DE ALBERT OMSTEAD
1982-2021
505
00:33:42,478 --> 00:33:44,772
Legendas: Daniela Mira