1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:19,853 --> 00:00:23,189 Beowulf. Aviso-te já que nem é sobre um lobisomem. 3 00:00:23,273 --> 00:00:26,776 - Agora já não quero ler. - Devias ler A Quinta dos Animais. 4 00:00:26,860 --> 00:00:28,695 É um livro que faz jus ao nome. 5 00:00:28,778 --> 00:00:31,322 São mesmo animais numa quinta. 6 00:00:31,406 --> 00:00:34,826 Faz-me lembrar do tipo que vivia junto à escola primária. 7 00:00:34,909 --> 00:00:37,454 O Sr. Landry. Com os galinheiros. 8 00:00:38,204 --> 00:00:40,582 Eu… Isso foi há tanto tempo. 9 00:00:41,166 --> 00:00:44,252 Sim, é estranho, não falámos muito desde então. 10 00:00:44,335 --> 00:00:45,420 Seria giro combinarmos. 11 00:00:47,213 --> 00:00:49,299 Seria bom voltarmos a ser amigos. 12 00:00:50,842 --> 00:00:53,136 Pois, claro, amigos. 13 00:00:53,219 --> 00:00:55,513 Diz qualquer coisa, depois combinamos. 14 00:00:58,016 --> 00:01:00,977 Olá, fantasma de morango. Hoje pareces muito real. 15 00:01:01,061 --> 00:01:02,062 Pois. 16 00:01:02,812 --> 00:01:04,022 Meu, mexeste-te. 17 00:01:04,105 --> 00:01:06,107 Ganhas sempre. Precisamos de outro jogo. 18 00:01:08,568 --> 00:01:10,528 Parece que todos fazem algo novo. 19 00:01:21,414 --> 00:01:25,418 Então, quantos pontos acham que o miúdo novo marcou ao LaRusso hoje? 20 00:01:25,919 --> 00:01:28,713 Vinte? Trinta? Roubou-lhe a bola umas dez vezes. 21 00:01:29,422 --> 00:01:32,258 E isso sem contar com ter roubado a miúda dele. 22 00:01:32,342 --> 00:01:34,302 Vai-te lixar, meu. A sério. 23 00:01:34,385 --> 00:01:36,888 Calma. Estou só a meter-me contigo, homem. 24 00:01:37,430 --> 00:01:38,431 Que homem? 25 00:01:54,030 --> 00:01:54,864 Então! 26 00:01:56,825 --> 00:01:58,785 - Meu Deus, vejam! - Ali! 27 00:02:13,216 --> 00:02:16,678 Estás nisso desde as seis. São muitos alongamentos. 28 00:02:16,761 --> 00:02:20,431 {\an8}O torneio é em um mês. O sensei vai puxar por nós esta semana. 29 00:02:20,515 --> 00:02:21,933 {\an8}E tu gostas disso? 30 00:02:22,016 --> 00:02:23,977 {\an8}Sim. Gosto. 31 00:02:28,773 --> 00:02:30,024 {\an8}- Olá, Johnny. - Olá. 32 00:02:30,108 --> 00:02:32,527 {\an8}Tens o aluno pronto para um belo treino. 33 00:02:32,610 --> 00:02:34,863 {\an8}Sim? Isso é o que vamos ver. 34 00:02:35,446 --> 00:02:39,576 {\an8}Muito bem, deixa-me… Deixei a garrafa de água no teu carro. 35 00:02:39,659 --> 00:02:41,327 {\an8}As chaves estão na mesinha. 36 00:02:41,411 --> 00:02:42,453 {\an8}Certo. 37 00:02:46,207 --> 00:02:48,918 {\an8}- Acho que devíamos dizer-lhe hoje. - Está bem. 38 00:02:49,502 --> 00:02:51,212 {\an8}Desta vez não vais desistir? 39 00:02:51,296 --> 00:02:53,339 {\an8}Queria fazer tudo da forma certa. 40 00:03:02,015 --> 00:03:04,601 {\an8}Vamos jantar. Qual é o restaurante preferido dele? 41 00:03:05,101 --> 00:03:06,352 {\an8}Ele gosta do Applebee's. 42 00:03:07,395 --> 00:03:10,523 {\an8}- Não pode ser. Houve um incidente. - O que aconteceu? 43 00:03:11,733 --> 00:03:14,569 {\an8}Estás a ver a sopa de batata que eles fazem? 44 00:03:14,652 --> 00:03:16,029 {\an8}- Pois. - Tem aqueles… 45 00:03:16,112 --> 00:03:17,197 {\an8}Sensei… 46 00:03:18,489 --> 00:03:19,699 {\an8}Acho que isto é seu. 47 00:03:25,413 --> 00:03:26,331 {\an8}Anthony? 48 00:03:28,208 --> 00:03:30,418 {\an8}Explica-me isto que encontrei no teu quarto. 49 00:03:32,045 --> 00:03:33,463 {\an8}Pois… 50 00:03:35,673 --> 00:03:39,802 {\an8}Se estás a tentar parecer fixe na escola ou insurgires-te contra mim… 51 00:03:39,886 --> 00:03:43,681 {\an8}Não, não é minha. Estou a guardá-la para um amigo. 52 00:03:45,725 --> 00:03:50,980 {\an8}Está bem, há um miúdo na escola que anda no Cobra Kai, 53 00:03:51,064 --> 00:03:53,650 {\an8}e ele anda a causar-me problemas. 54 00:03:53,733 --> 00:03:56,653 {\an8}A causar-te problemas? Estás bem? O que aconteceu? 55 00:03:57,362 --> 00:04:01,115 {\an8}Tu sabes, ele meteu-se comigo, chamou-me nomes. 56 00:04:01,199 --> 00:04:02,575 {\an8}Não é nada de especial. 57 00:04:05,119 --> 00:04:08,873 {\an8}Anthony, lamento que tenhas de passar por isto. 58 00:04:08,957 --> 00:04:10,667 {\an8}Ouve, eu sei como é. 59 00:04:11,167 --> 00:04:13,711 {\an8}Prometo que não deixo o Cobra Kai magoar-te. 60 00:04:13,795 --> 00:04:16,047 {\an8}- Não é assim tão mau, a sério… - Não. 61 00:04:16,130 --> 00:04:19,425 {\an8}Pensei que podia haver um problema destes. Eu devia ter… 62 00:04:22,053 --> 00:04:23,471 {\an8}Já não és criança. 63 00:04:25,014 --> 00:04:27,308 {\an8}Chegou a altura. Vai mudar de roupa. 64 00:04:28,685 --> 00:04:29,727 {\an8}Para quê? 65 00:04:29,811 --> 00:04:33,064 {\an8}Vai lá acima, muda de roupa. 66 00:04:39,779 --> 00:04:41,281 {\an8}Roubaram-te a roupa toda? 67 00:04:41,364 --> 00:04:45,159 {\an8}Não aguento mais isto. Estou pronto para usar o meu treino! 68 00:04:45,243 --> 00:04:47,745 {\an8}- O que vais fazer? - O mesmo que tu fazes. 69 00:04:48,997 --> 00:04:50,164 {\an8}Dar cabo deles. 70 00:04:54,627 --> 00:04:56,754 {\an8}Fui expulso da escola, posto no reformatório. 71 00:04:57,338 --> 00:05:01,134 {\an8}- Sê mais esperto do que eu e o teu irmão. - Tenho de fazer algo. 72 00:05:01,217 --> 00:05:02,635 {\an8}Turma, em posição. 73 00:05:07,849 --> 00:05:10,977 Hoje temos uma lição importante, não é, sensei Silver? 74 00:05:11,060 --> 00:05:11,936 Pois temos. 75 00:05:12,729 --> 00:05:13,688 Fraqueza. 76 00:05:13,771 --> 00:05:17,817 A fraqueza do adversário deve ser explorada sempre que possível. 77 00:05:17,900 --> 00:05:20,737 No torneio, terão de reconhecer essa fraqueza. 78 00:05:21,279 --> 00:05:24,365 E, não se iludam, todos temos uma. 79 00:05:24,449 --> 00:05:27,618 - O sensei Kreese não. - Claro que tem. Todos temos. 80 00:05:28,202 --> 00:05:32,623 E, hoje, o objetivo é encontrarem a fraqueza do vosso adversário 81 00:05:32,707 --> 00:05:33,791 e atacá-la. 82 00:05:33,875 --> 00:05:37,628 Sem pontos. Se caírem ao tapete, perdem. Percebido? 83 00:05:38,212 --> 00:05:40,006 Preparem-se para a luta. 84 00:05:42,091 --> 00:05:44,802 - Tornamos isto interessante? - O que tens em mente? 85 00:05:46,220 --> 00:05:47,847 Cada um escolhe um lutador. 86 00:05:48,848 --> 00:05:50,850 O vencedor ganha umas cervejas. 87 00:05:51,684 --> 00:05:52,560 Gosto disso. 88 00:05:53,770 --> 00:05:55,313 Que ganhe o melhor sensei. 89 00:06:02,528 --> 00:06:04,072 - É assim… - Queríamos… 90 00:06:05,406 --> 00:06:06,949 - Diz tu. - Não, tu. 91 00:06:10,161 --> 00:06:11,245 Alguém que fale. 92 00:06:12,872 --> 00:06:16,000 Eu e a tua mãe andamos a curtir. 93 00:06:17,794 --> 00:06:18,878 Não é só a curtir. 94 00:06:20,463 --> 00:06:21,964 Quando duas pessoas… 95 00:06:23,341 --> 00:06:24,675 Quando duas pessoas… 96 00:06:26,469 --> 00:06:27,720 … se sentem atraídas… 97 00:06:27,804 --> 00:06:29,138 Vocês estão a namorar. 98 00:06:29,222 --> 00:06:30,932 - Estamos a namorar. - Pois. 99 00:06:32,225 --> 00:06:34,435 Não queríamos que descobrisses assim. 100 00:06:34,519 --> 00:06:36,979 Queríamos contar na hora e sítio certos. 101 00:06:37,480 --> 00:06:41,275 Queríamos levar-te a um bom restaurante, contar-te lá. 102 00:06:41,359 --> 00:06:43,986 Tipo Chili's, Marie Callender's, Red Lobster. 103 00:06:45,405 --> 00:06:47,657 Miggy, estás bem? 104 00:06:48,491 --> 00:06:50,868 Sim, estou bem. Acho eu. 105 00:06:50,952 --> 00:06:51,911 Fiquei surpreso. 106 00:06:52,537 --> 00:06:55,039 Mas também não fiquei muito surpreso. 107 00:06:56,499 --> 00:07:00,044 Teria escolhido alguém com comida melhor no frigorífico, 108 00:07:00,128 --> 00:07:03,631 mas o sensei é um bom tipo. Se estão felizes, fico feliz. 109 00:07:05,091 --> 00:07:06,342 - Estamos. - Muito. 110 00:07:07,343 --> 00:07:08,219 Fixe. 111 00:07:09,470 --> 00:07:11,931 Posso ir buscar a minha garrafa de água? 112 00:07:12,014 --> 00:07:13,850 - Sim. - Está bem. 113 00:07:17,437 --> 00:07:19,772 - Foi fácil. Eu disse que era na boa. - Sim? 114 00:07:19,856 --> 00:07:20,690 Sim. 115 00:07:22,483 --> 00:07:24,277 Espero que continue assim. 116 00:07:24,944 --> 00:07:25,778 Como assim? 117 00:07:27,238 --> 00:07:30,533 O Miguel pode demorar algum tempo a habituar-se. 118 00:07:30,616 --> 00:07:34,537 Vamos dar-lhe espaço para se adaptar. 119 00:07:36,122 --> 00:07:36,956 Certo. 120 00:07:41,711 --> 00:07:43,588 Percebes que, ao dar-me isto, 121 00:07:43,671 --> 00:07:46,674 aumentaste as hipóteses de eu morrer esfaqueado? 122 00:07:47,467 --> 00:07:50,094 Eu preferia treinar para lutar com a Tory, 123 00:07:50,595 --> 00:07:53,014 mas temos de treinar estas coisas. 124 00:07:53,097 --> 00:07:53,973 Pronto? 125 00:07:58,394 --> 00:08:01,147 - Isto é fixe. - Achei que ias gostar, sim. 126 00:08:01,731 --> 00:08:03,774 Não disseste que podia usar armas. 127 00:08:04,358 --> 00:08:06,194 Não vais usar. Ainda não. 128 00:08:07,403 --> 00:08:10,448 Quando o Sr. Miyagi me mostrou isto, eu era como tu. 129 00:08:10,531 --> 00:08:14,535 Não sabia o que pensar de tudo isto. Não gostei muito. 130 00:08:14,619 --> 00:08:16,913 Mas precisava de ajuda a defender-me. 131 00:08:17,413 --> 00:08:20,500 Não vou mentir, Anthony. Aprender karaté não é fácil. 132 00:08:21,000 --> 00:08:22,627 - É preciso esforço. - Pois. 133 00:08:22,710 --> 00:08:25,796 Mas, ouve, pensa nisto como um jogo de computador. 134 00:08:25,880 --> 00:08:29,091 Não é empolgante no primeiro nível, estás a aprender, 135 00:08:29,175 --> 00:08:32,178 mas quanto mais jogas, mais competências ganhas 136 00:08:32,261 --> 00:08:34,263 e, de repente, estás no nível 12. 137 00:08:34,347 --> 00:08:35,264 Ficas viciado. 138 00:08:35,348 --> 00:08:38,017 E eu vou dando umas dicas especiais. Anda. 139 00:08:42,146 --> 00:08:44,815 - E o wi-fi? - O quê? Não há wi-fi. 140 00:08:44,899 --> 00:08:45,816 Guarda isso. 141 00:08:46,400 --> 00:08:48,736 Não há distrações no Miyagi-Do. 142 00:08:48,819 --> 00:08:51,656 Só tu, o teu coração e a tua mente. 143 00:08:51,739 --> 00:08:54,951 Prepara-te para entrar num mundo muito mais emocionante 144 00:08:55,034 --> 00:08:57,036 do que tudo o que tens telemóvel. 145 00:08:58,704 --> 00:09:01,916 - Estás pronto para começar esta jornada? - Sim. 146 00:09:04,085 --> 00:09:05,127 Meu Deus. 147 00:09:05,211 --> 00:09:08,673 Como podes ver, esqueci-me de os cobrir quando saí, ontem. 148 00:09:08,756 --> 00:09:10,967 Parecem quadros do Jackson Pollock. 149 00:09:11,050 --> 00:09:14,679 Anthony, prepara-te para a tua primeira aula no Miyagi-Do. 150 00:09:15,221 --> 00:09:18,391 Hoje, chamamos-lhe "põe o sabão, tira a porcaria". 151 00:09:18,474 --> 00:09:20,726 Vou mostrar-te exatamente como se faz. 152 00:09:20,810 --> 00:09:24,522 Tu lavas os carros e eu ajudo a mãe no stand. Que te parece? 153 00:09:25,773 --> 00:09:28,484 - Sinceramente? - Lembra-te, nível um. 154 00:09:29,193 --> 00:09:31,904 - Nível um. - Já trago o balde. É divertido. 155 00:09:32,989 --> 00:09:33,823 Caramba… 156 00:09:35,366 --> 00:09:36,617 Elswith. 157 00:09:39,245 --> 00:09:40,079 Nichols. 158 00:09:45,418 --> 00:09:48,337 Já a viste lutar. Qual é a fraqueza dela? 159 00:09:48,421 --> 00:09:51,465 - Antecipa os pontapés à esquerda. - Sabes o que fazer. 160 00:10:05,354 --> 00:10:07,440 Vais dançar ou vais dar uns golpes? 161 00:10:07,523 --> 00:10:08,566 Porque não ambos? 162 00:10:21,912 --> 00:10:25,249 - Devíamos voltar a fazer isto. - Não tenhas esperanças. 163 00:10:25,333 --> 00:10:27,835 Boa, sensei Kreese. Quem é o próximo? 164 00:10:30,588 --> 00:10:31,672 Ouçam, totós. 165 00:10:31,756 --> 00:10:33,716 Hoje vão sentir muita dor. 166 00:10:34,216 --> 00:10:35,593 Todos em posição. 167 00:10:36,552 --> 00:10:38,471 Hoje, temos um novo membro. 168 00:10:39,805 --> 00:10:40,973 Esta é a Devon Lee, 169 00:10:41,599 --> 00:10:43,017 a nossa nova campeã. 170 00:10:43,100 --> 00:10:45,227 Olá. Os meus pronomes são ela/dela. 171 00:10:46,270 --> 00:10:49,982 Os únicos pronomes neste dojo são sensei e aluno. 172 00:10:50,566 --> 00:10:52,652 - Isso são substantivos. - Desculpa. 173 00:10:53,361 --> 00:10:55,988 O que eu queria dizer é… Silêncio! 174 00:10:58,824 --> 00:11:00,951 - Isso é um imperativo. - Em posição. 175 00:11:03,245 --> 00:11:05,289 A lição de hoje é sobre batota. 176 00:11:07,249 --> 00:11:10,127 No Karaté Eagle Fang, não lutamos sujo. 177 00:11:11,212 --> 00:11:13,547 O Cobra Kai não segue as mesmas regras. 178 00:11:14,882 --> 00:11:17,593 Vamos preparar-nos para os truques sujos deles. 179 00:11:17,677 --> 00:11:20,012 Tipo a terra nos olhos em Força Destruidora. 180 00:11:20,763 --> 00:11:23,724 Exatamente. Parece que alguém se preparou. 181 00:11:23,808 --> 00:11:25,559 E também vi as sequelas. 182 00:11:25,643 --> 00:11:29,063 Além de Força Delta, Billy Jack, Duelo Final e Lady Dragon. 183 00:11:29,563 --> 00:11:32,608 - A Cynthia Rothrock é brutal. - Podes crer. 184 00:11:32,692 --> 00:11:35,277 - Eu vi O Último Dragão. - Cala-te, Bafo de Pila! 185 00:11:37,780 --> 00:11:40,366 Preparem-se, vou pôr-vos à prova. 186 00:11:41,659 --> 00:11:44,245 - Menos tu, Diaz. Aqui comigo. - O quê? 187 00:11:44,745 --> 00:11:47,373 O torneio está a chegar. Não podes magoar-te. 188 00:11:47,456 --> 00:11:49,750 Isto vai ficar um pouco perigoso. 189 00:11:49,834 --> 00:11:51,752 Sê sensei comigo hoje, pode ser? 190 00:11:53,045 --> 00:11:55,214 Certo, pessoal. Preparem-se. 191 00:11:55,297 --> 00:11:56,507 Vamos começar! 192 00:11:58,426 --> 00:12:01,178 Se vos magoarem num braço, lutam só com o outro. 193 00:12:01,262 --> 00:12:02,471 Tipo Momento de Justiça! 194 00:12:03,431 --> 00:12:05,516 Estás muito para trás e exageraste no pontapé. 195 00:12:05,599 --> 00:12:06,475 Experimenta… 196 00:12:08,519 --> 00:12:09,687 Nada mau. 197 00:12:09,770 --> 00:12:12,148 Nunca cometo o mesmo erro duas vezes. 198 00:12:13,566 --> 00:12:17,945 - Eu podia fazer isto, sensei. - Eu sei, mas são coisas de principiante. 199 00:12:18,028 --> 00:12:21,323 Não te preocupes. Ajudas-me com a próxima aula. Está bem? 200 00:12:25,578 --> 00:12:28,205 - Não consigo ver. - Usa os outros sentidos. 201 00:12:30,332 --> 00:12:32,585 Nada mau. Consegues para a próxima. 202 00:12:32,668 --> 00:12:36,714 Não há truques demasiado sujos ou golpes demasiado baixos para eles. 203 00:12:37,882 --> 00:12:39,383 Têm de estar preparados. 204 00:13:02,907 --> 00:13:04,533 Este foi mesmo certeiro. 205 00:13:04,617 --> 00:13:06,160 Os meus tomatinhos… 206 00:13:06,243 --> 00:13:08,496 Parece que vão vomitar, mas aguentem. 207 00:13:09,205 --> 00:13:10,831 Eles têm protetores, certo? 208 00:13:15,419 --> 00:13:16,962 Bom trabalho, Sr. Park. 209 00:13:17,046 --> 00:13:18,464 Obrigado, sensei. 210 00:13:19,924 --> 00:13:21,383 Outro para mim. 211 00:13:21,467 --> 00:13:22,551 O dobro ou nada? 212 00:13:23,260 --> 00:13:24,178 Está bem. 213 00:13:25,805 --> 00:13:26,972 Sr. Keene. 214 00:13:34,063 --> 00:13:34,897 Payne. 215 00:14:03,926 --> 00:14:04,802 Estás bem? 216 00:14:05,928 --> 00:14:06,971 Em posição. 217 00:14:12,393 --> 00:14:14,228 Eu… não sei o que fazer. 218 00:14:15,437 --> 00:14:17,314 O Robby não tem fraquezas. 219 00:14:17,398 --> 00:14:21,944 Estás a pensar nisto da forma errada. Toda a gente tem uma fraqueza. 220 00:14:22,027 --> 00:14:23,529 Para de brincar com ele. 221 00:14:24,321 --> 00:14:25,322 Dá cabo dele. 222 00:14:26,156 --> 00:14:27,157 Sim, sensei. 223 00:14:27,908 --> 00:14:29,326 De volta ao tapete. 224 00:14:45,259 --> 00:14:46,844 Kenny, desculpa se eu… 225 00:14:53,851 --> 00:14:56,395 Pronto. O que aprendemos? 226 00:14:56,478 --> 00:15:01,191 Todos dizem não nos devemos preocupar com o que pensam de nós, certo? 227 00:15:02,276 --> 00:15:03,152 Errado. 228 00:15:04,028 --> 00:15:06,488 O que o adversário pensa é essencial. 229 00:15:07,406 --> 00:15:08,365 Na guerra. 230 00:15:09,325 --> 00:15:10,367 Nos negócios. 231 00:15:11,869 --> 00:15:12,828 Numa luta. 232 00:15:12,912 --> 00:15:17,166 Não os deixem pensar o que quiserem. Façam-nos pensar o que vocês querem. 233 00:15:17,249 --> 00:15:21,295 Se eles acham que são fracos, surpreendam-nos com a vossa força. 234 00:15:21,962 --> 00:15:22,963 Bom trabalho. 235 00:15:25,966 --> 00:15:27,843 Deves-me umas jolas, meu. 236 00:15:37,603 --> 00:15:38,854 Bom trabalho hoje. 237 00:15:38,938 --> 00:15:40,898 Metam gelo, repetimos amanhã. 238 00:15:41,649 --> 00:15:44,151 A tua mãe quer um jantar em família, 239 00:15:44,234 --> 00:15:45,945 por isso, não chegues tarde. 240 00:15:50,157 --> 00:15:54,286 - É bom ser o queridinho do professor. - Ele vai aconchegar-te à cama? 241 00:16:09,677 --> 00:16:10,970 Ele lavou-os mesmo. 242 00:16:17,309 --> 00:16:18,769 - Posso ajudar? - Sim. 243 00:16:18,852 --> 00:16:21,230 Está quase, estou a terminar os pneus. 244 00:16:21,313 --> 00:16:23,107 - Desculpe, conheço-o? - Eu… 245 00:16:23,190 --> 00:16:27,069 Artie. Já não temos lima-limão, mas temos os de sabor Glacial… 246 00:16:27,569 --> 00:16:29,863 Pai, olá. Voltaste mais cedo. 247 00:16:29,947 --> 00:16:32,908 - O que se passa? Quem é este? - Sou um faz-tudo. 248 00:16:32,992 --> 00:16:37,162 - Pediram-me para lavar os carros. - Pagaste para os lavarem? Como? 249 00:16:39,498 --> 00:16:41,291 O meu Apple Pay tem o teu cartão. 250 00:16:41,375 --> 00:16:44,795 Isso era para uma só compra, não para quando quisesses. 251 00:16:44,878 --> 00:16:47,089 Eu sei. Desculpa, mas… 252 00:16:47,923 --> 00:16:49,967 Acho que eu não queria lavá-los. 253 00:16:50,050 --> 00:16:52,553 Nem eu, mas o meu gato vai ser operado. 254 00:16:52,636 --> 00:16:54,430 Pode ir-se embora, por favor? 255 00:16:55,014 --> 00:16:55,848 Obrigado. 256 00:16:58,434 --> 00:16:59,476 Não acredito. 257 00:17:00,978 --> 00:17:04,231 Anthony, não podes pagar para fazerem o trabalho duro. 258 00:17:04,732 --> 00:17:07,568 Crescer é aprendermos a fazer as coisas sozinhos. 259 00:17:07,651 --> 00:17:08,569 Eu sei. 260 00:17:08,652 --> 00:17:11,447 Se o Sr. Miyagi cá estivesse, sabes o que diria? 261 00:17:12,322 --> 00:17:14,658 - Não quero saber. - O quê? 262 00:17:14,742 --> 00:17:17,745 Tu só sabes falar do Sr. Miyagi. Eu percebo. 263 00:17:17,828 --> 00:17:19,997 Era um grande homem, ensinou-te karaté 264 00:17:20,080 --> 00:17:23,125 e ensinou à Sam o básico, o "puxar o lustre". 265 00:17:23,208 --> 00:17:26,545 Já ouvi todas as histórias e estou a ficar farto. 266 00:17:26,628 --> 00:17:30,132 Estás a ficar farto. Não queres aprender a defender-te? 267 00:17:31,216 --> 00:17:35,637 - Aprender competências para a vida? - Não se for limpar merda de pássaro. 268 00:17:35,721 --> 00:17:36,847 Vê lá como falas. 269 00:17:38,015 --> 00:17:41,894 Pensei que tinhas maturidade para valorizar isto, mas eu… 270 00:17:43,687 --> 00:17:44,897 … estava errado. 271 00:17:46,857 --> 00:17:48,817 Volta lá aos jogos de computador. 272 00:17:57,451 --> 00:17:58,994 Porque está tão atrasado? 273 00:18:00,370 --> 00:18:01,330 Deve estar tudo bem. 274 00:18:01,914 --> 00:18:03,957 Vou matá-lo quando ele chegar. 275 00:18:04,041 --> 00:18:05,167 Talvez eu deva ir. 276 00:18:05,250 --> 00:18:07,586 O quê? Não. Preciso que me apoies. 277 00:18:08,295 --> 00:18:11,298 Não gostava de ser disciplinado pelos namorados da minha mãe. 278 00:18:11,381 --> 00:18:15,094 - Não quero que me ache uma besta. - As coisas estão diferentes. 279 00:18:17,387 --> 00:18:19,890 Onde estavas? Tens de avisar quando te atrasas. 280 00:18:19,973 --> 00:18:22,351 - Desculpa, perdi a noção do tempo. - Pois. 281 00:18:22,976 --> 00:18:26,396 O que é irresponsável, não podes preocupar a tua mãe assim. 282 00:18:26,480 --> 00:18:27,731 Estava com a Sam. 283 00:18:27,815 --> 00:18:30,150 Vês? Estava com a namorada. Eu percebo. 284 00:18:30,234 --> 00:18:32,277 Só te queremos em segurança, sim? 285 00:18:32,361 --> 00:18:34,446 - Exato, em segurança. - Certo. 286 00:18:34,530 --> 00:18:36,198 Usa sempre proteção. 287 00:18:36,281 --> 00:18:37,407 - Não. - O quê? 288 00:18:37,491 --> 00:18:39,576 - Não? Não uses proteção. - Johnny… 289 00:18:40,702 --> 00:18:42,371 - Deixa a miúda decidir. - Pare. 290 00:18:42,955 --> 00:18:45,040 No início, achei estranho estarem juntos, 291 00:18:45,124 --> 00:18:48,627 mas pensei que havia de me passar, quero que sejam felizes… 292 00:18:49,920 --> 00:18:51,547 Disse que não mudaria nada. 293 00:18:51,630 --> 00:18:55,676 Mas tudo mudou. É estranho na aula, é estranho aqui, já chega. 294 00:19:03,600 --> 00:19:04,560 Proteção? 295 00:19:17,239 --> 00:19:19,241 DOJO MISTERIOSO DERROTA OS COBRAS 296 00:19:20,367 --> 00:19:22,369 O novo campeão, 297 00:19:22,452 --> 00:19:24,746 Daniel LaRusso! 298 00:19:33,589 --> 00:19:36,008 Vá, LaRusso. Mostra lá os teus golpes. 299 00:19:36,091 --> 00:19:39,052 - Mostra-nos essa cena do Miyagi. - Vá, Medricusso! 300 00:19:59,198 --> 00:20:00,407 O que estás a fazer? 301 00:20:00,908 --> 00:20:03,035 Desculpa. Estava só a ver. 302 00:20:03,118 --> 00:20:06,538 Não peças desculpas. Estou só surpreendido por te ver aqui. 303 00:20:08,916 --> 00:20:11,043 - É muito fixe, não é? - O que é? 304 00:20:12,252 --> 00:20:16,924 É uma técnica que espero que nenhum de nós precise de usar. 305 00:20:18,467 --> 00:20:19,843 Cuidado com isto, sim? 306 00:20:20,928 --> 00:20:23,513 Pensei que não querias saber de nada disto. 307 00:20:23,597 --> 00:20:24,806 Sabes, é só que… 308 00:20:26,308 --> 00:20:29,978 … toda a gente tem memórias fantásticas do Sr. Miyagi, 309 00:20:30,646 --> 00:20:31,605 e… 310 00:20:33,273 --> 00:20:35,943 … eu nem sequer o conheci, sabes? 311 00:20:36,026 --> 00:20:38,862 Nunca aprendi nenhum dos golpes. É que… 312 00:20:39,905 --> 00:20:40,989 … sempre me senti… 313 00:20:42,241 --> 00:20:43,242 Posto de parte? 314 00:20:44,534 --> 00:20:45,535 Sim. 315 00:20:47,454 --> 00:20:48,872 Sabes o que nunca esquecerei? 316 00:20:50,165 --> 00:20:51,375 Quando nasceste, 317 00:20:51,458 --> 00:20:54,795 trouxemos-te do hospital e o Sr. Miyagi quis pegar-te. 318 00:20:55,754 --> 00:20:59,341 Lembro-me que ele te pegou ao colo, e sabes o que fizeste? 319 00:20:59,424 --> 00:21:00,550 O quê? 320 00:21:01,176 --> 00:21:02,261 Deste-lhe um pontapé. 321 00:21:03,804 --> 00:21:04,763 - Sim? - Sim. 322 00:21:04,846 --> 00:21:07,391 Nunca tinha visto alguém dar-lhe um pontapé. 323 00:21:08,100 --> 00:21:09,601 E deste-lhe bem. 324 00:21:10,811 --> 00:21:14,898 Sim, e o Sr. Miyagi riu-se. Ele disse que ias ser difícil. 325 00:21:16,233 --> 00:21:19,486 E que, um dia, serias tu a proteger esta família. 326 00:21:21,196 --> 00:21:22,030 A sério? 327 00:21:22,948 --> 00:21:24,032 Olha, Anthony, 328 00:21:25,242 --> 00:21:28,453 não te quero pressionar a fazeres nada que não queiras. 329 00:21:29,454 --> 00:21:32,582 Esperava que talvez quisesses 330 00:21:32,666 --> 00:21:35,585 aprender um pouco mais sobre o que isto significa. 331 00:21:36,253 --> 00:21:39,006 Sabes? E poderes defender-te contra este rufia. 332 00:21:42,342 --> 00:21:43,677 O quê? O que foi? 333 00:21:46,221 --> 00:21:47,180 Nada. 334 00:21:47,264 --> 00:21:49,933 Não te preocupes com o miúdo do Cobra Kai. 335 00:21:50,017 --> 00:21:51,935 Sim. Eu trato disso. 336 00:21:52,853 --> 00:21:55,981 - De certeza? - Sim. Mas obrigado, pai. 337 00:21:57,607 --> 00:21:58,442 Está bem. 338 00:22:03,864 --> 00:22:05,907 {\an8}BAILE DE WEST VALLEY NOITES DE HOLLYWOOD 339 00:22:06,742 --> 00:22:08,827 É tipo O Médico e o Monstro. 340 00:22:08,910 --> 00:22:12,789 E o sensei já era como o Monstro, mas agora parece outra pessoa. 341 00:22:12,873 --> 00:22:14,416 Ao menos tiveste treino. 342 00:22:14,499 --> 00:22:17,502 O meu pai passou o dia com o meu irmão, e eu cuidei dos Miyagi-Dos. 343 00:22:18,003 --> 00:22:19,963 Enquanto isso, a Tory evolui. 344 00:22:21,048 --> 00:22:23,175 O plano do meu pai não está a resultar. 345 00:22:23,258 --> 00:22:26,595 Miguel. Cá estás tu. Procurei-te por todo o lado. 346 00:22:26,678 --> 00:22:30,098 - O que faz aqui? - Visita de estudo. Tu e eu, vamos. 347 00:22:30,182 --> 00:22:32,726 Eu tenho aulas. Tenho história. Eu… 348 00:22:32,809 --> 00:22:34,853 História é para totós. Faz gazeta. 349 00:22:34,936 --> 00:22:38,231 Passo-te um atestado médico, resultava comigo. Que dizes? 350 00:22:42,235 --> 00:22:43,904 - Sim. - Está bem, boa. 351 00:22:44,863 --> 00:22:46,531 Eu trago-o de volta inteiro. 352 00:22:55,665 --> 00:22:58,794 - Olá, Ant, tudo bem? - Olá, tudo bem. 353 00:22:59,294 --> 00:23:01,421 Pensei em algo que podíamos fazer. 354 00:23:01,505 --> 00:23:03,382 Há uma feira em Westwood Park. 355 00:23:03,465 --> 00:23:06,968 Tem montes de carrosséis, e, melhor ainda, Oreos fritos. 356 00:23:07,552 --> 00:23:09,888 Oreos, já captaste a minha atenção. 357 00:23:09,971 --> 00:23:11,807 Já convidei a malta. 358 00:23:11,890 --> 00:23:16,269 O Kenny diz que o navio pirata vira ao contrário. Totalmente na vertical. 359 00:23:17,354 --> 00:23:19,314 - O Kenny? - Sim. Ele é um pagode. 360 00:23:19,398 --> 00:23:21,024 Vocês vão dar-se muito bem. 361 00:23:21,775 --> 00:23:23,985 Até sábado. Jane, espera. 362 00:23:28,365 --> 00:23:29,533 Isso deve doer. 363 00:23:35,997 --> 00:23:39,292 - O que queres? - Estive a pensar no que se passou. 364 00:23:39,960 --> 00:23:42,712 Só quero conversar. Podíamos começar do zero. 365 00:23:43,547 --> 00:23:46,550 Não tenho nada a dizer, Medricusso. 366 00:23:49,636 --> 00:23:52,431 Repete isso e vais arrepender-te. 367 00:23:52,514 --> 00:23:55,767 Desculpa, esqueci-me que eras tão sensível. 368 00:23:57,018 --> 00:23:58,186 Medricusso. 369 00:23:59,396 --> 00:24:00,230 Apanhem-no! 370 00:24:10,949 --> 00:24:11,950 Onde está ele? 371 00:24:12,617 --> 00:24:14,536 Não importa, não tem como fugir. 372 00:24:16,204 --> 00:24:17,664 - O quê? - Mas que raio? 373 00:24:18,582 --> 00:24:20,000 Vá, vamos encontrá-lo. 374 00:24:37,100 --> 00:24:38,101 Marcus? 375 00:24:40,395 --> 00:24:41,396 O que foi isto? 376 00:24:49,488 --> 00:24:50,322 Malta? 377 00:24:54,117 --> 00:24:54,951 Medricusso. 378 00:25:00,248 --> 00:25:01,583 Finalmente, apanhei-te só. 379 00:25:02,542 --> 00:25:03,418 Então! 380 00:25:04,419 --> 00:25:05,837 O que se passa aqui? 381 00:25:16,473 --> 00:25:17,849 Não gostas de melancia? 382 00:25:19,226 --> 00:25:23,021 Eu gosto de melancia, mas pensei que, se faltasse às aulas, 383 00:25:23,104 --> 00:25:26,191 seria para treinar, não ter conversas constrangedoras. 384 00:25:28,360 --> 00:25:29,903 Não tem de ser constrangedor. 385 00:25:33,073 --> 00:25:35,075 Se estou a agir de forma estranha, 386 00:25:35,659 --> 00:25:38,370 é só porque não tenho experiência nisto. 387 00:25:38,453 --> 00:25:42,791 Pergunta-me sobre karaté, rock dos anos 80 ou lutadores de wrestling, sei tudo, 388 00:25:43,750 --> 00:25:45,961 mas quanto a… isto? 389 00:25:46,920 --> 00:25:48,255 Acho que me passei. 390 00:25:49,256 --> 00:25:50,799 Foi o mesmo com o Robby. 391 00:25:52,842 --> 00:25:53,843 Ficou com medo? 392 00:25:53,927 --> 00:25:54,844 Sim. 393 00:25:56,346 --> 00:25:57,764 Mas não te disse porquê. 394 00:26:02,394 --> 00:26:06,523 Andava no infantário quando o meu pai saiu de casa. Mal me lembro dele. 395 00:26:06,606 --> 00:26:08,441 A minha mãe fez tudo que podia. 396 00:26:09,109 --> 00:26:11,653 Achou que era bom casar com um cretino rico. 397 00:26:13,238 --> 00:26:17,450 Fez-me ter mais saudades do meu pai. Eu não percebia o porquê de tudo. 398 00:26:17,534 --> 00:26:18,785 Senti-me tão… 399 00:26:20,912 --> 00:26:21,830 Traído. 400 00:26:23,248 --> 00:26:24,207 Pois. 401 00:26:25,917 --> 00:26:29,087 Alguma vez tentou encontrá-lo? 402 00:26:29,170 --> 00:26:30,755 Nem sei o que diria. 403 00:26:31,256 --> 00:26:33,466 Podia perguntar porque se foi embora. 404 00:26:34,301 --> 00:26:35,552 Ouvir a versão dele. 405 00:26:37,012 --> 00:26:40,724 Não. Nem sei onde começar a procurá-lo. 406 00:26:42,225 --> 00:26:45,520 E, sinceramente, ainda tenho medo de descobrir a verdade. 407 00:26:47,063 --> 00:26:48,148 A questão é… 408 00:26:49,733 --> 00:26:51,818 … que não tive um modelo masculino. 409 00:26:53,320 --> 00:26:55,405 Até ter o Kreese, e sabes como correu. 410 00:26:56,781 --> 00:27:00,994 Eu não queria ser como ele. Ou o Sid. Ou o meu próprio pai. 411 00:27:01,870 --> 00:27:06,207 E transferi as tretas que sentia por eles para a vida do Robby. 412 00:27:08,585 --> 00:27:09,961 Isso não tem solução. 413 00:27:11,421 --> 00:27:13,256 Mas não volto a fazer o mesmo. 414 00:27:16,968 --> 00:27:18,845 Não sei o que estou a fazer. 415 00:27:20,472 --> 00:27:26,186 Sim, algumas coisas vão mudar por estar a namorar com a minha mãe. 416 00:27:27,729 --> 00:27:30,273 E parece estranho dizê-lo em voz alta… 417 00:27:32,984 --> 00:27:35,904 … mas também há coisas que quero que fiquem iguais. 418 00:27:35,987 --> 00:27:37,197 Sim, tipo o quê? 419 00:27:37,697 --> 00:27:39,699 Tipo continuar a ser o meu sensei. 420 00:27:42,494 --> 00:27:44,079 - Sim? - Sim! 421 00:27:45,246 --> 00:27:46,122 Está bem. 422 00:27:48,291 --> 00:27:49,292 Tu é que pediste. 423 00:28:02,806 --> 00:28:04,349 Para que são as melancias? 424 00:28:06,017 --> 00:28:08,645 Um dos pontapés mais duros do karaté 425 00:28:09,479 --> 00:28:11,022 é o Tornado Voador. 426 00:28:13,900 --> 00:28:16,986 Não sabia se estavas preparado, é muito difícil, mas… 427 00:28:17,821 --> 00:28:20,699 … não te importas de sentir dor? - Não, sensei. 428 00:28:20,782 --> 00:28:21,616 Nem eu. 429 00:28:23,535 --> 00:28:27,080 Têm aqui um belo sítio. Só lhe faz falta um toque feminino. 430 00:28:27,789 --> 00:28:29,082 O teu pai sabe que estás cá? 431 00:28:29,165 --> 00:28:34,295 Disse-lhe que devia aprender os dois estilos, e é isso que vou fazer. 432 00:28:36,923 --> 00:28:40,593 Não acredito nisto, outra vez. Primeiro a Sam, agora o Anthony? 433 00:28:41,803 --> 00:28:44,139 Não te preocupes, ele vai estar seguro. 434 00:28:44,222 --> 00:28:47,058 O miúdo que fez isto não se vai safar facilmente. 435 00:28:48,143 --> 00:28:50,186 Olá, Anthony. Estás bem? 436 00:28:50,895 --> 00:28:53,273 Sr. e Sra. LaRusso, entrem. 437 00:28:55,859 --> 00:28:57,110 Podem sentar-se aqui. 438 00:28:58,820 --> 00:29:00,488 Não sabemos o que aconteceu… 439 00:29:00,572 --> 00:29:04,117 Mas seja o que for, esperamos que haja um castigo severo. 440 00:29:04,200 --> 00:29:05,118 Haverá. 441 00:29:05,201 --> 00:29:08,413 Já falei com os pais dos outros alunos envolvidos. 442 00:29:08,496 --> 00:29:09,914 Vamos suspendê-los. 443 00:29:09,998 --> 00:29:11,833 - Certo. - E ao vosso filho. 444 00:29:13,418 --> 00:29:14,252 O quê? 445 00:29:15,044 --> 00:29:16,504 O Anthony não tem culpa. 446 00:29:16,588 --> 00:29:18,715 Receio que tenhamos provas. 447 00:29:24,095 --> 00:29:25,847 E não foi a primeira vez. 448 00:29:29,976 --> 00:29:31,853 Não sei como puseram o leite ali. 449 00:29:32,854 --> 00:29:36,858 Parece que o Anthony e os outros andam a fazer bullying virtual. 450 00:29:37,525 --> 00:29:42,322 Já vi as provas e sei que o Anthony tem sido um verdadeiro rufia este ano. 451 00:29:52,832 --> 00:29:53,833 Apanhei-te. 452 00:29:55,919 --> 00:29:58,630 LEVIATÃ 453 00:30:02,675 --> 00:30:04,636 Um homem de palavra. 454 00:30:07,388 --> 00:30:08,723 São Ba Muoi Ba? 455 00:30:08,807 --> 00:30:11,518 As velhas 33. Mudaram um pouco desde a guerra. 456 00:30:12,644 --> 00:30:14,354 Ao vencedor, os despojos. 457 00:30:14,437 --> 00:30:15,772 Boa! 458 00:30:20,860 --> 00:30:22,779 Sabes quem isso me faz lembrar? 459 00:30:23,613 --> 00:30:24,531 O Scovil. 460 00:30:25,281 --> 00:30:27,075 Aquele rapaz do Utah. 461 00:30:27,158 --> 00:30:28,159 Pois é. 462 00:30:29,077 --> 00:30:32,288 Nunca lavava o rabo, fedia a quilómetros de distância. 463 00:30:32,372 --> 00:30:34,374 Lembras-te de sairmos em patrulha, 464 00:30:34,958 --> 00:30:38,253 e ele ter assumido a responsabilidade por si só? 465 00:30:39,045 --> 00:30:40,380 Sim, o tipo era doido. 466 00:30:40,463 --> 00:30:42,882 Acabou por entrar num campo minado. 467 00:30:43,550 --> 00:30:45,176 Morreu na explosão. 468 00:30:47,887 --> 00:30:49,889 É uma história que quero esquecer. 469 00:30:49,973 --> 00:30:53,643 Não nos podemos dar ao luxo de esquecer. Nem devemos fazê-lo. 470 00:30:55,520 --> 00:30:56,896 Devíamos lembrar-nos 471 00:30:56,980 --> 00:30:59,899 do que acontece a soldados que não seguem o líder. 472 00:31:00,775 --> 00:31:02,485 Johnny, isto é por causa de… 473 00:31:02,569 --> 00:31:05,780 Silêncio! Ainda não acabei de falar, tenente. 474 00:31:07,365 --> 00:31:09,784 No outro dia, quando estávamos a ensinar, 475 00:31:10,994 --> 00:31:13,162 disseste que eu tenho uma fraqueza. 476 00:31:13,246 --> 00:31:14,581 Disse que todos têm. 477 00:31:14,664 --> 00:31:16,708 Não, falaste mesmo de mim. 478 00:31:19,085 --> 00:31:20,461 E isso pôs-me a pensar. 479 00:31:22,547 --> 00:31:24,340 Que fraqueza achas que tenho? 480 00:31:25,133 --> 00:31:28,219 Olha, foi só uma lição para a turma. 481 00:31:28,303 --> 00:31:29,512 Tens medo de dizer. 482 00:31:34,809 --> 00:31:36,102 Lembras-te da jaula? 483 00:31:39,272 --> 00:31:40,982 Pensámos que íamos morrer. 484 00:31:42,525 --> 00:31:43,818 Não. 485 00:31:43,902 --> 00:31:44,986 Eu não tive medo. 486 00:31:46,195 --> 00:31:47,113 Eu vou. 487 00:31:47,614 --> 00:31:48,740 Tu tiveste medo. 488 00:31:49,699 --> 00:31:52,243 Parecias uma poça de mijo. 489 00:31:52,744 --> 00:31:55,705 Se não fosse por mim, ainda estarias no fosso. 490 00:31:56,289 --> 00:31:57,206 Certo? 491 00:31:58,583 --> 00:31:59,417 Sim. 492 00:31:59,918 --> 00:32:02,253 Fui eu que te tirei daquela jaula, 493 00:32:02,337 --> 00:32:05,965 só para te encontrar em outra que construíste para ti mesmo. 494 00:32:09,218 --> 00:32:11,179 Sempre cuidei de ti, Terry. 495 00:32:11,971 --> 00:32:13,556 E sempre cuidarei. 496 00:32:14,140 --> 00:32:15,850 Mas tens de voltar à formação 497 00:32:16,976 --> 00:32:18,603 e seguir a minha liderança. 498 00:32:19,270 --> 00:32:21,940 Porque há muitas minas por aí, 499 00:32:22,523 --> 00:32:24,901 e se não tiveres cuidado com onde pisas… 500 00:32:26,945 --> 00:32:28,446 … vai tudo explodir. 501 00:32:36,829 --> 00:32:38,206 Não te importas, certo? 502 00:32:41,876 --> 00:32:42,877 Não, capitão. 503 00:32:43,753 --> 00:32:44,754 Não. 504 00:33:01,562 --> 00:33:04,482 EM MEMÓRIA DE ALBERT OMSTEAD 1982-2021 505 00:33:42,478 --> 00:33:44,772 Legendas: Daniela Mira