1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:19,853 --> 00:00:23,189 Beowulf. Spoiler-alarm, den handler ikke om en varulv. 3 00:00:23,273 --> 00:00:26,609 -Nå vil jeg ikke ha den. -Du bør prøve Kamerat Napoleon. 4 00:00:26,693 --> 00:00:31,322 En bok som lever opp til navnet. Handler om dyr på en bondegård. 5 00:00:31,406 --> 00:00:34,826 Det minner meg om fyren som bodde ved barneskolen. 6 00:00:34,909 --> 00:00:37,454 Mr. Landry. Med hønsehuset. 7 00:00:38,121 --> 00:00:40,582 Jeg… Det er så lenge siden. 8 00:00:41,166 --> 00:00:44,252 Ja, det er rart vi ikke har hengt sammen siden da. 9 00:00:44,335 --> 00:00:46,004 Vi kan gjøre noe. 10 00:00:47,213 --> 00:00:49,299 Fint om vi kan være venner igjen. 11 00:00:50,842 --> 00:00:53,136 Ja, venner. 12 00:00:53,219 --> 00:00:56,014 Si ifra, så kan vi snakke sammen senere. 13 00:00:58,016 --> 00:01:02,062 Hei, jordbærspøkelse. Virker ganske ekte i dag. 14 00:01:02,812 --> 00:01:06,691 -Du skvatt. -Du vinner alltid. Vi trenger en ny lek. 15 00:01:08,568 --> 00:01:10,528 Alle gjør visst noe nytt. 16 00:01:21,331 --> 00:01:25,835 Hvor mange poeng skåret den nye gutten på grunn av LaRusso i dag? 17 00:01:25,919 --> 00:01:29,339 Tjue? Tretti? Tok ballen ti ganger. 18 00:01:29,422 --> 00:01:32,258 Og nå tar han jenta hans også. 19 00:01:32,342 --> 00:01:34,302 Dra til helvete. Seriøst? 20 00:01:34,385 --> 00:01:36,846 Ta det rolig. Jeg kødder bare. 21 00:01:37,430 --> 00:01:39,432 Tåler ikke mye kødd. 22 00:01:54,030 --> 00:01:55,115 Hei! 23 00:01:56,825 --> 00:01:58,785 -Herregud, se! -Der! 24 00:02:13,216 --> 00:02:16,678 Du har holdt på siden klokken seks. Du har tøyd mye. 25 00:02:16,761 --> 00:02:20,431 {\an8}Ja, turneringen er om en måned. Sensei vil kjøre oss hardt. 26 00:02:20,515 --> 00:02:23,977 {\an8}-Liker du det? -Ja, det gjør jeg. 27 00:02:28,773 --> 00:02:32,527 {\an8}Hei, Johnny. Eleven din er klar for en intens trening. 28 00:02:32,610 --> 00:02:34,863 {\an8}Er han? Vi får nå se på det. 29 00:02:34,946 --> 00:02:39,576 {\an8}Greit, la meg… Jeg glemte vannflasken i bilen din. 30 00:02:39,659 --> 00:02:42,453 {\an8}-Nøklene er på nattbordet mitt. -Ok. 31 00:02:46,207 --> 00:02:49,294 {\an8}-Vi bør fortelle ham det i kveld. -Ok. 32 00:02:49,377 --> 00:02:53,339 {\an8}-Du trekker deg vel ikke igjen? -Jeg vil gjøre det ordentlig. 33 00:03:02,015 --> 00:03:04,601 {\an8}Vi går ut. Hva er favorittrestauranten hans? 34 00:03:04,684 --> 00:03:06,352 {\an8}Han liker Applebee's. 35 00:03:07,395 --> 00:03:11,107 {\an8}-Det var en hendelse der en gang. -Hva skjedde? 36 00:03:11,733 --> 00:03:14,569 {\an8}Du vet den potetsuppen de lager? 37 00:03:14,652 --> 00:03:17,197 {\an8}-Den er liksom… -Sensei. 38 00:03:18,406 --> 00:03:19,699 {\an8}Jeg tror det er ditt. 39 00:03:25,413 --> 00:03:30,418 {\an8}Anthony? Hei. Jeg fant noe på rommet ditt som du må forklare. 40 00:03:30,501 --> 00:03:33,463 {\an8}Å, ja… Jeg… 41 00:03:35,757 --> 00:03:39,719 {\an8}Prøver du å være kul på skolen? Gjøre opprør mot meg? 42 00:03:39,802 --> 00:03:43,681 {\an8}Den er ikke min. Jeg tok vare på den for en venn. 43 00:03:45,725 --> 00:03:50,980 {\an8}Greit… Det er en gutt på skolen som trener hos Cobra Kai. 44 00:03:51,064 --> 00:03:53,650 {\an8}Han har gjort det litt vanskelig for meg. 45 00:03:53,733 --> 00:03:56,653 {\an8}Vanskelig for deg? Går det bra? Hva har han gjort? 46 00:03:57,362 --> 00:04:02,450 {\an8}Han tuller med meg. Kaller meg ting. Ikke noe alvorlig. 47 00:04:05,119 --> 00:04:11,084 {\an8}Jeg er så lei for at du må oppleve det. Jeg vet hvordan det er. 48 00:04:11,167 --> 00:04:13,711 {\an8}Jeg lar ikke Cobra Kai gjøre deg noe. 49 00:04:13,795 --> 00:04:16,005 {\an8}-Det er ikke så ille. Jeg bare… -Nei. 50 00:04:16,089 --> 00:04:19,801 {\an8}Jeg tenkte meg at det ville skape problemer. Jeg burde… 51 00:04:22,011 --> 00:04:23,930 {\an8}Du er ikke en liten gutt lenger. 52 00:04:25,014 --> 00:04:27,558 {\an8}Tiden er inne. Gå og skift. 53 00:04:28,685 --> 00:04:29,727 {\an8}Til hva da? 54 00:04:29,811 --> 00:04:33,064 {\an8}Bare gå opp og skift. 55 00:04:39,779 --> 00:04:41,281 {\an8}Stjal de klærne dine? 56 00:04:41,364 --> 00:04:45,159 {\an8}Jeg orker ikke mer av dritten deres. Jeg er klar til å slåss! 57 00:04:45,243 --> 00:04:47,954 {\an8}-Hva har du tenkt å gjøre? -Det du gjør. 58 00:04:48,997 --> 00:04:50,290 {\an8}Banke dem opp. 59 00:04:54,627 --> 00:04:56,754 {\an8}Jeg ble utvist og havnet på anstalt. 60 00:04:57,338 --> 00:05:01,134 {\an8}-Du må være lurere enn meg og broren din. -Jeg må gjøre noe. 61 00:05:01,217 --> 00:05:02,635 {\an8}Still opp! 62 00:05:07,724 --> 00:05:10,852 I dag har vi en viktig time, ikke sant, sensei Silver? 63 00:05:10,935 --> 00:05:12,145 Det har vi. 64 00:05:12,729 --> 00:05:13,688 Svakheter. 65 00:05:13,771 --> 00:05:17,817 Motstanderens svakheter må utnyttes når det er mulig. 66 00:05:17,900 --> 00:05:21,195 Under turneringen må du oppdage svakheten. 67 00:05:21,279 --> 00:05:24,365 Og tro meg… Vi har alle svakheter. 68 00:05:24,449 --> 00:05:27,618 -Ikke sensei Kreese. -Selvfølgelig har han det. 69 00:05:28,202 --> 00:05:33,791 I dag er målet å finne motstanderens svakhet, og å angripe den. 70 00:05:33,875 --> 00:05:37,628 Ingen poeng. Hvis du treffer matten, taper du. Forstått? 71 00:05:38,212 --> 00:05:40,006 Forbered dere på kamp. 72 00:05:41,591 --> 00:05:44,802 -Vil du gjøre det litt interessant? -Hva tenker du? 73 00:05:46,095 --> 00:05:48,139 Vi velger en utøver hver. 74 00:05:48,848 --> 00:05:50,850 Vinneren får en sekspakning. 75 00:05:51,559 --> 00:05:52,560 Høres bra ut. 76 00:05:53,770 --> 00:05:55,438 Må den beste senseien vinne. 77 00:06:02,528 --> 00:06:04,322 -Hør her. -Vi ville snakke… 78 00:06:05,406 --> 00:06:06,949 -Gjør det, du. -Nei, du. 79 00:06:10,161 --> 00:06:11,662 Noen bør si noe. 80 00:06:12,872 --> 00:06:16,000 Moren din og jeg henger sammen. 81 00:06:17,794 --> 00:06:19,462 Ikke bare det. 82 00:06:19,545 --> 00:06:21,964 Når to mennesker… 83 00:06:23,341 --> 00:06:24,759 Når to mennesker… 84 00:06:26,511 --> 00:06:27,720 liker hverandre… 85 00:06:27,804 --> 00:06:30,932 -Jeg skjønner at dere dater. -Ja, vi dater. 86 00:06:32,225 --> 00:06:37,397 -Du skulle ikke få vite det sånn. -Vi ville finne et godt tidspunkt. 87 00:06:37,480 --> 00:06:41,275 Vi ville ta deg med ut på en fin restaurant og si det. 88 00:06:41,359 --> 00:06:43,986 Chili's, Marie Callender's eller Red Lobster. 89 00:06:45,405 --> 00:06:47,657 Går det bra, Miggy? 90 00:06:48,491 --> 00:06:52,453 Ja, jeg har det bra, tror jeg. Jeg er overrasket. 91 00:06:52,537 --> 00:06:55,039 Men ikke så veldig overrasket. 92 00:06:56,499 --> 00:07:00,044 Jeg ville valgt en med bedre mat i kjøleskapet, 93 00:07:00,128 --> 00:07:04,257 men sensei er en bra kar. Hvis dere har det bra, er jeg fornøyd. 94 00:07:05,091 --> 00:07:06,342 -Det har vi. -Veldig. 95 00:07:07,260 --> 00:07:08,261 Bra. 96 00:07:09,470 --> 00:07:11,931 Kan jeg få vannflasken nå? 97 00:07:12,014 --> 00:07:13,850 -Ja. -Ok. 98 00:07:17,437 --> 00:07:20,690 -Jeg sa det ville gå bra. -Gjorde du? 99 00:07:22,483 --> 00:07:25,778 -Håper bare det fortsetter sånn. -Hva mener du? 100 00:07:27,238 --> 00:07:30,533 Det kan ta litt tid før Miguel blir vant til situasjonen. 101 00:07:30,616 --> 00:07:34,537 La oss sørge for at han får rom til å tilpasse seg. 102 00:07:36,122 --> 00:07:37,123 Ja. 103 00:07:41,711 --> 00:07:46,966 Ved å gi meg dem, har du økt muligheten for at jeg vil bli stukket i hjel. 104 00:07:47,467 --> 00:07:50,511 Jeg vil heller trene for å slå Tory. 105 00:07:50,595 --> 00:07:53,973 -Men vi må trene på dette om vi vil vinne. -Klar? 106 00:07:58,394 --> 00:08:01,147 -Det er ganske kult. -Tenkte du ville like det. 107 00:08:01,731 --> 00:08:03,774 Du sa ikke noe om våpen. 108 00:08:04,358 --> 00:08:06,194 Du får ikke bruke dem ennå. 109 00:08:07,320 --> 00:08:10,448 Da Mr. Miyagi viste meg dette stedet, var jeg som deg. 110 00:08:10,531 --> 00:08:14,535 Jeg visste ikke hva jeg skulle tro. Jeg satte ikke pris på det. 111 00:08:14,619 --> 00:08:17,330 Jeg ville bare ha hjelp til å forsvare meg. 112 00:08:17,413 --> 00:08:20,750 Jeg skal ikke lyve. Det er ikke enkelt å lære karate. 113 00:08:20,833 --> 00:08:25,796 Det krever mye trening. Men se på det som et videospill. 114 00:08:25,880 --> 00:08:29,091 Det er ikke spennende på nivå 1, mens du lærer spillet, 115 00:08:29,175 --> 00:08:32,178 men jo mer du spiller, desto bedre blir du. 116 00:08:32,261 --> 00:08:35,139 Og snart er du på nivå 12. Du er hekta. 117 00:08:35,223 --> 00:08:38,017 Du skal få noen juksekoder underveis. 118 00:08:42,146 --> 00:08:44,815 -Hva er heter nettet? -Vi har ikke nett. 119 00:08:44,899 --> 00:08:48,736 Legg fra deg den. Vi har ingenting som forstyrrer her. 120 00:08:48,819 --> 00:08:51,656 Bare du, hjertet og sinnet ditt. 121 00:08:51,739 --> 00:08:57,036 Du vil gå inn i en verden som er mer spennende enn noe du vil se på mobilen. 122 00:08:58,704 --> 00:09:01,916 -Er du klar til å begynne? -Ja. 123 00:09:04,085 --> 00:09:05,127 Herregud. 124 00:09:05,211 --> 00:09:08,673 Jeg glemte å trekke presenningen over før jeg gikk i går. 125 00:09:08,756 --> 00:09:10,967 Det er som et Jackson Pollock-maleri. 126 00:09:11,050 --> 00:09:15,137 Gjør deg klar til din første Miyagi-Do-time. 127 00:09:15,221 --> 00:09:18,474 I dag kaller vi det for "såpe på, møkk av". 128 00:09:18,558 --> 00:09:20,726 Jeg skal vise deg hvordan, 129 00:09:20,810 --> 00:09:23,896 og så skal du vaske bilene mens jeg hjelper mamma. 130 00:09:23,980 --> 00:09:26,440 -Hva sier du? -Ærlig talt? 131 00:09:26,524 --> 00:09:28,484 Husk: Nivå 1. 132 00:09:29,193 --> 00:09:31,904 -Nivå 1. -Jeg henter bøtta. Det blir moro. 133 00:09:32,905 --> 00:09:33,906 Herregud… 134 00:09:35,366 --> 00:09:36,617 Elswith. 135 00:09:39,078 --> 00:09:40,079 Nichols. 136 00:09:45,251 --> 00:09:48,337 Du har sett henne slåss før. Hva er svakheten hennes? 137 00:09:48,421 --> 00:09:52,675 -Hun viser at hun vil sparke. -Da vet du hva du skal gjøre. 138 00:10:05,354 --> 00:10:08,566 -Skal du danse eller kaste noe? -Kanskje begge deler. 139 00:10:21,912 --> 00:10:25,249 -Vi bør gjøre det igjen. -Ikke vent deg for mye. 140 00:10:25,333 --> 00:10:27,835 Bra, sensei Kreese. Hvem er neste? 141 00:10:30,588 --> 00:10:34,133 Hør etter, nerder. I dag vil dere få føle smerte. 142 00:10:34,216 --> 00:10:35,593 Greit. Still dere opp. 143 00:10:36,552 --> 00:10:39,013 Vi har en ny utøver her i dag. 144 00:10:39,805 --> 00:10:43,017 Dette er Devon Lee, vår nye jentemester. 145 00:10:43,100 --> 00:10:45,645 Hei. Pronomenene jeg bruker er hun/henne. 146 00:10:46,270 --> 00:10:49,982 De eneste pronomenene i en dojo er sensei og elev. 147 00:10:50,691 --> 00:10:52,652 -Det er substantiver. -Beklager. 148 00:10:53,361 --> 00:10:55,988 Det jeg helst vil si er: "Stille!" 149 00:10:58,824 --> 00:11:00,910 -Det er en imperativ. -Still opp. 150 00:11:03,245 --> 00:11:05,289 Dagens time handler om å jukse. 151 00:11:07,249 --> 00:11:10,127 Her ved Eagle Fang driver vi ikke med juks. 152 00:11:11,212 --> 00:11:13,589 Cobra Kai følger ikke de samme reglene. 153 00:11:14,882 --> 00:11:17,593 Vi må være klare for alle triks de kommer med. 154 00:11:17,677 --> 00:11:20,680 Bloodsport: Chong Li kaster sand i øynene på Van Damme. 155 00:11:20,763 --> 00:11:23,724 Nettopp. Noen har visst forberedt seg. 156 00:11:23,808 --> 00:11:25,559 Jeg så oppfølgerne også. 157 00:11:25,643 --> 00:11:29,438 Og Delta Force, Billy Jack, The Octagon og Lady Dragon. 158 00:11:29,522 --> 00:11:32,608 -Cynthia Rothrock er en tøffing. -Ja, det er hun. 159 00:11:32,692 --> 00:11:35,861 -Jeg så Last Dragon. -Hold kjeft, Kukånde! 160 00:11:37,780 --> 00:11:40,783 Gjør dere klare. Dere skal få jobbe hardt i dag. 161 00:11:41,659 --> 00:11:44,245 -Bortsett fra deg, Diaz. Kom hit. -Hva? 162 00:11:44,745 --> 00:11:47,373 Vi kan ikke risikere at du blir skadet. 163 00:11:47,456 --> 00:11:51,794 Det vil bli litt farlig. Du får være sensei med meg. 164 00:11:53,045 --> 00:11:56,507 Ok, alle sammen. Gjør dere klare. La oss begynne! 165 00:11:58,217 --> 00:12:01,178 Cobra Kai skader skulderen din. Du må bruke én arm. 166 00:12:01,262 --> 00:12:05,516 -Som i Best of the Best! -For langt bak, og sparket er for langt. 167 00:12:05,599 --> 00:12:06,642 Prøv… 168 00:12:08,519 --> 00:12:12,732 -Ikke ille. -Jeg gjør aldri samme feil to ganger. 169 00:12:13,566 --> 00:12:15,359 Jeg klarer det, sensei. 170 00:12:15,443 --> 00:12:21,282 Ja, men du ligger langt over dette nivået. Du kan hjelpe meg i neste time. 171 00:12:25,578 --> 00:12:28,205 -Jeg ser ikke. -Bruk dine andre sanser. 172 00:12:30,332 --> 00:12:32,585 Ikke ille. Du tar dem neste gang. 173 00:12:32,668 --> 00:12:36,714 Ingen triks er for usportslige, og ingen slag er for lave for dem. 174 00:12:37,882 --> 00:12:39,383 Du må være klar. 175 00:13:02,907 --> 00:13:04,533 Jeg tok ham skikkelig. 176 00:13:04,617 --> 00:13:06,160 McNuggetene mine… 177 00:13:06,243 --> 00:13:08,496 Hvis du må spy, så svelg det. 178 00:13:09,205 --> 00:13:10,956 De har vel på seg susp? 179 00:13:15,419 --> 00:13:18,464 -Bra jobbet, Mr. Park. -Takk, sensei. 180 00:13:19,924 --> 00:13:22,551 -Enda en til meg. -Kvitt eller dobbelt? 181 00:13:23,260 --> 00:13:24,303 Ok. 182 00:13:25,805 --> 00:13:26,972 Mr. Keene. 183 00:13:33,896 --> 00:13:34,897 Payne. 184 00:14:03,092 --> 00:14:04,802 Går det bra? 185 00:14:05,928 --> 00:14:07,555 Tilbake i hjørnene. 186 00:14:12,393 --> 00:14:14,436 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 187 00:14:15,437 --> 00:14:17,314 Robby har ingen svakheter. 188 00:14:17,398 --> 00:14:21,944 Du tenker på feil måte. Alle har en svakhet. 189 00:14:22,027 --> 00:14:23,529 Slutt å leke med ham. 190 00:14:24,321 --> 00:14:25,322 Ta ham. 191 00:14:26,156 --> 00:14:27,157 Ja, sensei. 192 00:14:27,908 --> 00:14:29,326 Tilbake på matten. 193 00:14:44,758 --> 00:14:46,844 Hei, Kenny. Beklager om jeg… 194 00:14:53,851 --> 00:14:56,395 Sånn. Hva lærte vi? 195 00:14:56,478 --> 00:15:01,483 Vi skal liksom ikke bry oss om hva andre tenker om oss. 196 00:15:02,234 --> 00:15:03,277 Feil. 197 00:15:04,028 --> 00:15:06,488 Det viktige er hva motstanderen tenker. 198 00:15:07,323 --> 00:15:08,365 I krig. 199 00:15:09,241 --> 00:15:10,367 I forretninger. 200 00:15:11,827 --> 00:15:12,828 I en kamp. 201 00:15:12,912 --> 00:15:17,041 Ikke la motstanderen tenke hva de vil. Få dem til å tenke det du vil. 202 00:15:17,124 --> 00:15:21,295 Hvis de tror du er svak, kan du overraske dem med din styrke. 203 00:15:21,962 --> 00:15:22,963 Bra jobbet. 204 00:15:25,966 --> 00:15:27,968 Du skylder meg noen øl, bror. 205 00:15:37,603 --> 00:15:40,898 Bra jobbet. Ha på is, så møtes vi i morgen. 206 00:15:41,649 --> 00:15:45,945 Moren din vil ha en familiemiddag i kveld, så ikke vær sen. 207 00:15:50,157 --> 00:15:54,536 -Fint å være lærerens favoritt. -Ja. Skal han bre over deg i kveld? 208 00:16:09,677 --> 00:16:11,178 Han gjorde det faktisk. 209 00:16:16,809 --> 00:16:18,018 Kan jeg hjelpe deg? 210 00:16:18,102 --> 00:16:21,230 Jeg er nesten ferdig. Må bare ta dekkene. 211 00:16:21,313 --> 00:16:23,107 -Hvem er du? -Jeg… 212 00:16:23,190 --> 00:16:27,486 Vi har ikke mer sitron, Artie, men vi har masse… 213 00:16:27,569 --> 00:16:31,824 -Hei, pappa. Du er tidlig tilbake. -Hva er det som foregår? 214 00:16:31,907 --> 00:16:37,162 -Jeg ble bedt om å vaske disse bilene. -Betalte du noen for å vaske dem? Hvordan? 215 00:16:39,373 --> 00:16:41,291 Jeg har kortet ditt i Apple Pay. 216 00:16:41,375 --> 00:16:44,795 Det var til ett kjøp, ikke så du kan bruke det hele tiden. 217 00:16:44,878 --> 00:16:49,967 Jeg vet det. Unnskyld. Det er bare det at jeg ikke ville gjøre det. 218 00:16:50,050 --> 00:16:54,430 -Ikke jeg heller, men katten må opereres. -Kan du dra? 219 00:16:55,014 --> 00:16:56,056 Takk. 220 00:16:58,434 --> 00:16:59,810 Jeg kan ikke tro det. 221 00:17:00,978 --> 00:17:04,314 Du kan ikke bare betale folk for å gjøre jobber. 222 00:17:04,398 --> 00:17:08,569 -Du må lære å oppnå noe på egen hånd. -Jeg vet det. 223 00:17:08,652 --> 00:17:11,447 Vet du hva Mr. Miyagi ville sagt nå? 224 00:17:12,322 --> 00:17:14,658 -Det bryr meg ikke. -Hva? 225 00:17:14,742 --> 00:17:17,745 Du snakker om Mr. Miyagi hele tiden. Jeg forstår. 226 00:17:17,828 --> 00:17:23,125 Han var en stor mann, lærte deg karate og lærte Sam "voks på, voks av". 227 00:17:23,208 --> 00:17:26,545 Jeg er lei alle historiene. 228 00:17:26,628 --> 00:17:30,132 Jaså, du er lei dem? Vil du ikke lære å forsvare deg selv? 229 00:17:31,216 --> 00:17:33,677 Lære ting som vil hjelpe deg senere. 230 00:17:33,761 --> 00:17:36,847 -Ikke om jeg må vaske fugledritt. -Pass munnen din. 231 00:17:38,015 --> 00:17:42,269 Jeg trodde du var voksen nok til å sette pris på det. 232 00:17:43,687 --> 00:17:44,897 Jeg tok visst feil. 233 00:17:46,857 --> 00:17:48,817 Gå tilbake til videospillene. 234 00:17:57,451 --> 00:17:58,952 Hvorfor er han så sen? 235 00:18:00,370 --> 00:18:03,957 -Alt er nok bra. -Jeg dreper ham når han kommer. 236 00:18:04,041 --> 00:18:07,586 -Kanskje jeg bør gå. -Nei, du må støtte meg. 237 00:18:07,669 --> 00:18:11,381 Da mammas kjærester ville disiplinere meg, ville jeg ikke høre. 238 00:18:11,465 --> 00:18:15,135 -Han må ikke tro jeg er en drittsekk. -Ting er annerledes nå. 239 00:18:17,387 --> 00:18:19,890 Hvor har du vært? Du må gi beskjed. 240 00:18:19,973 --> 00:18:22,351 -Jeg glemte å se på klokka. -Glemte det. 241 00:18:22,976 --> 00:18:26,396 Det er uansvarlig. Du må ikke gjøre mamma bekymret. 242 00:18:26,480 --> 00:18:30,150 -Jeg var sammen med Sam. -Han var sammen med kjæresten. 243 00:18:30,234 --> 00:18:32,277 Du må ikke utsette deg for noe. 244 00:18:32,361 --> 00:18:36,198 Du må ikke utsette deg for noe. Bruk beskyttelse. 245 00:18:36,281 --> 00:18:39,576 -Hva? Nei. -Ikke bruk beskyttelse. 246 00:18:39,660 --> 00:18:42,371 -La jenta bestemme. -Stopp. 247 00:18:42,454 --> 00:18:45,040 Først var det var rart at dere var sammen, 248 00:18:45,124 --> 00:18:49,419 men jeg tenkte det ville gå over, for jeg vil at dere skal ha det bra… 249 00:18:49,920 --> 00:18:56,093 Du sa alt ville bli som før, men alt er forandret, både på karate og her. 250 00:19:03,559 --> 00:19:04,560 Beskyttelse? 251 00:19:17,239 --> 00:19:19,241 UKJENT DOJO MED ÉN ELEV SLÅR COBRAENE 252 00:19:20,367 --> 00:19:24,746 Den nye mesteren, Daniel LaRusso! 253 00:19:33,672 --> 00:19:36,008 Få se hva du kan, LaRusso. 254 00:19:36,091 --> 00:19:39,052 -Vis fram de Miyagi-greine. -Kom igjen, LaPyse. 255 00:19:59,198 --> 00:20:00,407 Hva gjør du? 256 00:20:00,908 --> 00:20:03,035 Beklager. Jeg bare så meg om. 257 00:20:03,118 --> 00:20:06,580 Du trenger ikke å unnskylde deg. Jeg er bare overrasket. 258 00:20:08,916 --> 00:20:11,043 -Det er ganske kult. -Hva er det? 259 00:20:12,252 --> 00:20:17,549 En teknikk jeg håper ingen av oss vil måtte bruke. 260 00:20:18,425 --> 00:20:19,843 Vær forsiktig med dette. 261 00:20:20,928 --> 00:20:24,806 -Trodde ikke du brydde deg om det. -Det er bare… 262 00:20:26,308 --> 00:20:31,605 Alle har fantastiske minner om Mr. Miyagi, og… 263 00:20:33,273 --> 00:20:35,943 Jeg kjente aldri fyren. 264 00:20:36,026 --> 00:20:40,989 Lærte aldri teknikker. Jeg har alltid følt meg… 265 00:20:42,199 --> 00:20:43,242 Utenfor? 266 00:20:44,534 --> 00:20:45,535 Ja. 267 00:20:47,454 --> 00:20:50,082 Vet du hva jeg aldri glemmer? 268 00:20:50,165 --> 00:20:55,087 Da du ble født og vi tok deg med hjem, ville Mr. Miyagi holde deg. 269 00:20:55,754 --> 00:20:59,341 Han holdt deg i armene sine, og vet du hva du gjorde? 270 00:20:59,424 --> 00:21:00,550 Hva da? 271 00:21:01,176 --> 00:21:02,844 Sparket ham i ansiktet. 272 00:21:03,679 --> 00:21:04,763 -Gjorde jeg? -Jepp. 273 00:21:04,846 --> 00:21:07,599 Det var første gang jeg så noen sparke ham. 274 00:21:08,100 --> 00:21:09,726 Det var et skikkelig spark. 275 00:21:10,811 --> 00:21:15,148 Mr. Miyagi lo. Han sa du ville bli tøff å hanskes med. 276 00:21:16,233 --> 00:21:19,486 Og at en dag ville det være du som beskyttet familien. 277 00:21:21,029 --> 00:21:22,030 Sa han det? 278 00:21:22,948 --> 00:21:24,032 Anthony… 279 00:21:25,242 --> 00:21:28,453 Jeg vil ikke presse deg til å gjøre noe du ikke ønsker. 280 00:21:29,454 --> 00:21:35,669 Jeg bare håpet du ville lære litt mer om hva alt dette betyr. 281 00:21:36,253 --> 00:21:39,381 Og lære å kunne beskytte deg selv mot mobberen. 282 00:21:42,342 --> 00:21:44,177 Hva er det? 283 00:21:46,221 --> 00:21:49,933 Ingenting. Ikke bekymre deg for Cobra Kai-fyren. 284 00:21:50,017 --> 00:21:51,935 Jeg fikser det. 285 00:21:52,853 --> 00:21:55,981 -Sikker? -Ja. Takk, pappa. 286 00:21:57,566 --> 00:21:58,567 Greit. 287 00:22:03,864 --> 00:22:05,907 {\an8}WEST VALLEY UNGDOMSSKOLE SKOLEBALL 288 00:22:06,742 --> 00:22:08,827 Det er som Jekyll og Hyde. 289 00:22:08,910 --> 00:22:12,789 Jeg var vant til sensei som Mr. Hyde, men nå er han annerledes. 290 00:22:12,873 --> 00:22:14,416 Du fikk iallfall trene. 291 00:22:14,499 --> 00:22:17,919 Pappa var med broren min. Jeg måtte passe Miyagi-Do. 292 00:22:18,003 --> 00:22:19,963 Mens Tory blir bedre. 293 00:22:21,048 --> 00:22:23,175 Pappas plan funker ikke. 294 00:22:23,258 --> 00:22:26,595 Miguel! Der er du. Jeg har lett etter deg. 295 00:22:26,678 --> 00:22:30,098 -Hva gjør du her? -Ekskursjon. Du og jeg. 296 00:22:30,182 --> 00:22:32,726 Midt i skoledagen? Jeg har historie. 297 00:22:32,809 --> 00:22:34,853 Det er for nerder. Skulk med meg. 298 00:22:34,936 --> 00:22:38,398 Jeg skriver en lapp. Funket for meg. Hva sier du? 299 00:22:42,235 --> 00:22:43,904 -Ok. -Bra. 300 00:22:44,863 --> 00:22:47,115 Du skal få ham helskinnet igjen. 301 00:22:55,665 --> 00:22:58,794 -Hva skjer, Ant? -Ikke så mye. 302 00:22:59,294 --> 00:23:03,382 Jeg kom på noe vi kan gjøre. Det er tivoli nede i Westwood Park. 303 00:23:03,465 --> 00:23:06,968 De har berg-og-dal-baner og frityrstekte Oreo-kjeks. 304 00:23:07,552 --> 00:23:09,888 Nå snakker du om ting jeg forstår. 305 00:23:09,971 --> 00:23:11,807 Jeg har invitert flere. 306 00:23:11,890 --> 00:23:16,269 Kenny sier sjørøverskipet går opp ned. Helt vertikalt. 307 00:23:17,396 --> 00:23:19,314 -Kenny? -Ja. Han er så morsom. 308 00:23:19,398 --> 00:23:21,108 Dere vil like hverandre. 309 00:23:21,775 --> 00:23:23,985 Vi ses på lørdag. Vent på meg, Jane. 310 00:23:26,863 --> 00:23:29,533 Det må ha gjort skikkelig vondt. 311 00:23:35,997 --> 00:23:39,876 -Hva vil du? -Jeg har tenkt på alt som har skjedd. 312 00:23:39,960 --> 00:23:43,463 Jeg vil prate med deg. Kanskje vi kan begynne på nytt. 313 00:23:43,547 --> 00:23:46,550 Jeg har ikke noe å si deg, LaPyse. 314 00:23:49,636 --> 00:23:52,431 Sier du det en gang til, vil du få angre. 315 00:23:52,514 --> 00:23:56,268 Beklager, men jeg glemte at du ikke liker det. 316 00:23:56,351 --> 00:23:57,602 LaPyse. 317 00:23:59,312 --> 00:24:00,230 Ta ham! 318 00:24:10,949 --> 00:24:11,950 Hvor er han? 319 00:24:12,701 --> 00:24:14,953 Spiller ingen rolle. Vi har ham. 320 00:24:16,204 --> 00:24:17,664 -Hva? -Hva faen? 321 00:24:18,582 --> 00:24:20,292 Kom igjen. Vi finner ham. 322 00:24:37,100 --> 00:24:38,101 Marcus? 323 00:24:40,395 --> 00:24:41,396 Hva var det? 324 00:24:49,488 --> 00:24:50,614 Dere? 325 00:24:54,117 --> 00:24:55,368 LaPyse. 326 00:25:00,248 --> 00:25:01,583 Nå har jeg deg alene. 327 00:25:02,542 --> 00:25:03,418 Hei! 328 00:25:04,419 --> 00:25:05,837 Hva skjer? 329 00:25:16,473 --> 00:25:18,141 Liker du ikke vannmelon? 330 00:25:19,226 --> 00:25:23,063 Jeg liker vannmelon, men da du fikk meg til å skulke, 331 00:25:23,146 --> 00:25:26,483 trodde jeg at vi skulle trene, ikke ta en pinlig prat. 332 00:25:28,360 --> 00:25:29,903 Det må ikke være pinlig. 333 00:25:33,073 --> 00:25:38,370 Om jeg oppfører meg litt rart, er det bare fordi jeg ikke har erfaring med dette. 334 00:25:38,453 --> 00:25:43,083 Spør meg om karate, 80-tallsrock eller Rowdy Roddy Piper. Det kan jeg. 335 00:25:43,750 --> 00:25:45,961 Men dette her… 336 00:25:46,920 --> 00:25:48,672 Jeg ble litt skremt. 337 00:25:48,755 --> 00:25:50,799 Var det det som skjedde med Robby? 338 00:25:52,842 --> 00:25:54,844 -Du ble redd? -Ja. 339 00:25:56,388 --> 00:25:57,806 Men jeg sa ikke hvorfor. 340 00:26:02,394 --> 00:26:04,729 Faren min dro da jeg gikk i barnehagen. 341 00:26:05,230 --> 00:26:08,441 Jeg husker ham knapt. Moren min gjorde alt hun kunne. 342 00:26:09,067 --> 00:26:11,778 Giftet seg med en rik kødd. Alt skulle bli bra. 343 00:26:13,238 --> 00:26:14,823 Men jeg savnet pappa mer. 344 00:26:14,906 --> 00:26:18,785 Jeg forsto ikke hvorfor det skjedde. Jeg følte meg så… 345 00:26:20,912 --> 00:26:21,830 Lurt. 346 00:26:23,206 --> 00:26:24,207 Ja. 347 00:26:25,917 --> 00:26:29,087 Har du prøvd å finne ham? 348 00:26:29,170 --> 00:26:33,383 -Hva skulle jeg si? -Du kunne spørre hvorfor han dro. 349 00:26:34,301 --> 00:26:36,136 Høre hans side av historien. 350 00:26:37,012 --> 00:26:40,724 Jeg vet ikke hvordan jeg kan finne ham. 351 00:26:42,225 --> 00:26:45,770 Jeg er fremdeles redd for å få vite sannheten. 352 00:26:47,063 --> 00:26:48,148 Poenget er 353 00:26:49,733 --> 00:26:52,110 at jeg ikke hadde et mannlig forbilde. 354 00:26:53,194 --> 00:26:55,614 Før Kreese. Du vet hvordan det gikk. 355 00:26:56,781 --> 00:27:00,994 Jeg ville ikke være som ham, eller Sid, eller pappa. 356 00:27:01,870 --> 00:27:06,291 Jeg tok all dritten fra dem og tok det ut på Robby. 357 00:27:08,543 --> 00:27:09,961 Jeg kan aldri fikse det. 358 00:27:11,421 --> 00:27:13,340 Jeg vil ikke gjenta den feilen. 359 00:27:16,926 --> 00:27:18,845 Jeg vet ikke hva jeg driver med. 360 00:27:20,472 --> 00:27:26,186 Enkelte ting vil forandre seg nå som du og mamma er sammen. 361 00:27:27,729 --> 00:27:30,649 Det føles litt rart å si det høyt, men… 362 00:27:32,984 --> 00:27:35,904 Det er mye jeg ønsker skal være som det var. 363 00:27:35,987 --> 00:27:37,614 Som hva da? 364 00:27:37,697 --> 00:27:39,658 Som at du er min sensei. 365 00:27:42,494 --> 00:27:44,079 -Ja? -Ja. 366 00:27:45,246 --> 00:27:46,247 Greit. 367 00:27:48,291 --> 00:27:49,292 Du ba om det. 368 00:28:02,806 --> 00:28:04,474 Hva er vannmelonene til? 369 00:28:06,017 --> 00:28:08,645 Et av de tøffeste sparkene i karate 370 00:28:09,479 --> 00:28:11,022 er en flyvende tornado. 371 00:28:13,900 --> 00:28:17,737 Jeg var ikke sikker på om du var klar. Det er vanskelig å lære. 372 00:28:17,821 --> 00:28:19,614 Du er ikke redd for smerter? 373 00:28:19,698 --> 00:28:21,616 -Nei, sensei. -Ikke jeg heller. 374 00:28:23,535 --> 00:28:27,080 Fint sted du har. Kunne trenge en kvinne til å ordne opp. 375 00:28:27,789 --> 00:28:31,626 -Vet faren din at du er her? -Jeg sa jeg ville lære begge stilene. 376 00:28:32,168 --> 00:28:34,295 Og det skal jeg. 377 00:28:36,923 --> 00:28:40,760 Tenk at det skjer igjen. Først Sam, og så Anthony. 378 00:28:41,803 --> 00:28:43,972 Ikke bekymre deg. 379 00:28:44,055 --> 00:28:47,392 Vi skal sørge for at gutten får sin straff. 380 00:28:48,143 --> 00:28:50,186 Hei, Anthony. Går det bra? 381 00:28:50,895 --> 00:28:53,273 Kom inn, Mr. og Mrs. LaRusso. 382 00:28:55,900 --> 00:28:57,110 Dere kan sitte her. 383 00:28:58,820 --> 00:29:03,867 -Vi vet ikke hva som skjedde… -Men vi forventer en skikkelig straff. 384 00:29:03,950 --> 00:29:05,118 Det vil de få. 385 00:29:05,201 --> 00:29:09,914 Jeg har snakket med de andre foreldrene. Vi vil utvise dem. 386 00:29:09,998 --> 00:29:10,957 Ok. 387 00:29:11,040 --> 00:29:12,417 Og sønnen deres. 388 00:29:13,460 --> 00:29:16,504 Hva? Det var ikke Anthonys skyld. 389 00:29:16,588 --> 00:29:18,715 Vi har dessverre bevis. 390 00:29:24,095 --> 00:29:26,139 Det var ikke første gang. 391 00:29:29,976 --> 00:29:32,437 Vi vet ikke hvem som helte melk i skapet. 392 00:29:32,520 --> 00:29:36,858 Anthony og de andre har plaget Mr. Payne på nettet. 393 00:29:37,525 --> 00:29:42,322 Jeg har sett nok til å vite at Anthony har vært en skikkelig mobber i år. 394 00:29:52,832 --> 00:29:54,000 Nå har jeg deg. 395 00:30:02,675 --> 00:30:04,636 En mann av sitt ord. 396 00:30:05,470 --> 00:30:08,723 Er det Ba Muoi Ba? 397 00:30:08,807 --> 00:30:11,518 Gamle 33. De er litt forandret siden krigen. 398 00:30:12,644 --> 00:30:15,772 -Seierherren får sitt bytte. -Bra! 399 00:30:20,860 --> 00:30:22,779 Vet du hva de minner meg om? 400 00:30:23,613 --> 00:30:27,075 Scovil. Den gode, gamle gutten fra Utah. 401 00:30:27,158 --> 00:30:28,159 Ja. 402 00:30:29,077 --> 00:30:32,288 Vasket aldri ræva. Man luktet ham en kilometer unna. 403 00:30:32,372 --> 00:30:38,253 Husker du da vi patruljerte og han bestemte at han ville ta føringen? 404 00:30:39,128 --> 00:30:40,380 Ja, gærne jævel. 405 00:30:40,463 --> 00:30:42,882 Gikk rett inn i et minefelt. 406 00:30:43,550 --> 00:30:45,301 Sprengte seg selv i lufta. 407 00:30:47,887 --> 00:30:49,889 Jeg vil glemme slike historier. 408 00:30:49,973 --> 00:30:53,810 Vi har ikke muligheten til å glemme, og det bør vi heller ikke. 409 00:30:55,520 --> 00:30:59,899 Vi bør huske hva som skjer med soldater som ikke følger lederen. 410 00:31:00,775 --> 00:31:02,485 Handler dette om… 411 00:31:02,569 --> 00:31:05,780 Stille! Jeg er ikke ferdig, løytnant. 412 00:31:07,365 --> 00:31:09,701 Her om dagen, da vi underviste, 413 00:31:10,994 --> 00:31:13,162 sa du at jeg har en svakhet. 414 00:31:13,246 --> 00:31:16,708 -At alle har det. -Nei, du snakket om meg. 415 00:31:19,085 --> 00:31:20,503 Og jeg lurte på… 416 00:31:22,547 --> 00:31:24,340 …hva tror du svakheten min er? 417 00:31:25,133 --> 00:31:28,219 Det var bare en time med elevene. 418 00:31:28,303 --> 00:31:29,512 Tør du ikke si det? 419 00:31:34,809 --> 00:31:36,102 Husker du buret? 420 00:31:39,272 --> 00:31:40,982 Vi trodde vi ville dø. 421 00:31:42,525 --> 00:31:43,818 Nei. 422 00:31:43,902 --> 00:31:45,403 Jeg var ikke redd. 423 00:31:46,195 --> 00:31:47,530 Jeg skal gå. 424 00:31:47,614 --> 00:31:48,740 Men det var du. 425 00:31:49,699 --> 00:31:52,577 Du var som en dam med piss. 426 00:31:52,660 --> 00:31:55,705 Var det ikke for meg, ville du sittet der fremdeles. 427 00:31:55,788 --> 00:31:57,206 Ikke sant? 428 00:31:58,583 --> 00:31:59,834 Ja. 429 00:31:59,918 --> 00:32:02,253 Jeg fikk deg ut av buret da, 430 00:32:02,337 --> 00:32:05,965 men så finner jeg deg i et nytt bur du selv har skapt. 431 00:32:09,218 --> 00:32:13,556 Jeg passet alltid på deg, Terry. Og det vil jeg alltid gjøre. 432 00:32:13,640 --> 00:32:15,808 Men du må ta plassen din 433 00:32:16,976 --> 00:32:18,561 og følge mine ordrer. 434 00:32:19,270 --> 00:32:21,940 Det er mange landminer der ute. 435 00:32:22,523 --> 00:32:24,817 Hvis du ikke passer deg… 436 00:32:26,945 --> 00:32:28,863 …vil du bli sprengt i filler. 437 00:32:36,829 --> 00:32:38,247 Har du noe imot det? 438 00:32:41,876 --> 00:32:42,877 Nei, kaptein. 439 00:32:43,753 --> 00:32:44,754 Nei. 440 00:33:01,562 --> 00:33:04,482 TIL MINNE OM ALBERT OMSTEAD 1982-2021 441 00:33:39,684 --> 00:33:44,689 Tekst: Tina Shortland