1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:19,853 --> 00:00:23,189
Beowulf. Allerta spoiler:
non ci sono i lupi mannari.
3
00:00:23,273 --> 00:00:26,651
- Ok, non lo leggo più.
- Prova La fattoria degli animali.
4
00:00:26,735 --> 00:00:31,322
Quello sì che ha un titolo descrittivo.
Parla di animali e di una fattoria.
5
00:00:31,406 --> 00:00:34,826
Sai cosa mi ricorda?
Il tipo che viveva vicino alla scuola.
6
00:00:34,909 --> 00:00:37,454
Il sig. Landry con i pollai.
7
00:00:38,204 --> 00:00:40,582
Io… È stato tanto tempo fa.
8
00:00:41,166 --> 00:00:44,252
Sì, è strano.
Non passiamo più molto tempo insieme.
9
00:00:44,335 --> 00:00:46,004
Sarebbe bello fare qualcosa.
10
00:00:47,213 --> 00:00:49,299
Essere di nuovo amici.
11
00:00:50,842 --> 00:00:53,136
Sì. Sì, amici.
12
00:00:53,219 --> 00:00:56,014
Beh, fammi sapere e ci sentiamo dopo.
13
00:00:58,016 --> 00:01:00,894
Ehi, fantasma fragolino.
Sei molto reale oggi.
14
00:01:00,977 --> 00:01:02,062
Sì.
15
00:01:02,771 --> 00:01:04,022
Ehi, ti sei ritirato.
16
00:01:04,105 --> 00:01:06,107
Vinci sempre tu, cambiamo gioco.
17
00:01:08,568 --> 00:01:10,528
Non siamo gli unici a cambiare.
18
00:01:21,331 --> 00:01:25,418
Il novellino di quanti punti
ha battuto LaRusso, oggi?
19
00:01:25,919 --> 00:01:28,671
Venti? Trenta? Forse un centinaio.
20
00:01:29,422 --> 00:01:32,258
E gli ha pure fregato la ragazza.
21
00:01:32,342 --> 00:01:34,302
Ok, fanculo. Davvero.
22
00:01:34,385 --> 00:01:36,846
Calmati, ti facciamo girare le palle.
23
00:01:37,430 --> 00:01:38,431
Quali palle?
24
00:01:54,030 --> 00:01:54,864
Ehi!
25
00:01:56,825 --> 00:01:58,785
- Oddio, guarda.
- Guardate!
26
00:02:13,216 --> 00:02:16,678
Miggy, sei lì dalle 6:00 del mattino.
Quanto stretching.
27
00:02:16,761 --> 00:02:20,431
{\an8}Sì, il torneo è fra un mese.
Il Sensei ci farà il culo.
28
00:02:20,515 --> 00:02:21,933
{\an8}E ti piace?
29
00:02:22,016 --> 00:02:23,977
{\an8}Sì, certo.
30
00:02:28,773 --> 00:02:30,024
{\an8}- Ehi, Johnny!
- Ehi!
31
00:02:30,108 --> 00:02:34,863
{\an8}- Il tuo allievo è pronto a soffrire.
- Davvero? Staremo a vedere.
32
00:02:35,446 --> 00:02:39,576
{\an8}Allora…
Ho lasciato la borraccia in macchina.
33
00:02:39,659 --> 00:02:41,327
{\an8}Le chiavi sono sul comodino.
34
00:02:41,411 --> 00:02:42,453
{\an8}Ok.
35
00:02:46,207 --> 00:02:49,002
{\an8}- Dovremmo dirglielo stasera.
- Sì, ok.
36
00:02:49,502 --> 00:02:53,339
{\an8}- Non ti tirerai indietro, vero?
- Volevo fare le cose per bene.
37
00:03:02,015 --> 00:03:04,601
{\an8}Lo porteremo a cena. Cosa gli piace?
38
00:03:04,684 --> 00:03:06,352
{\an8}Applebee's.
39
00:03:07,729 --> 00:03:10,523
{\an8}- No, lì non posso più entrare.
- Come mai?
40
00:03:11,733 --> 00:03:14,569
{\an8}Sai quella zuppa di patate e formaggio?
41
00:03:14,652 --> 00:03:15,987
{\an8}- Sì.
- Una volta…
42
00:03:16,070 --> 00:03:17,197
{\an8}Sensei.
43
00:03:18,406 --> 00:03:19,699
{\an8}Credo sia roba tua.
44
00:03:25,413 --> 00:03:30,418
{\an8}Ehi, Anthony? In camera tua
ho trovato una cosa che mi devi spiegare.
45
00:03:32,045 --> 00:03:33,463
{\an8}Sì, ecco…
46
00:03:35,757 --> 00:03:39,802
{\an8}Se è un modo per fare il fico
o per ribellarti a me…
47
00:03:39,886 --> 00:03:43,681
{\an8}No, non è mia.
La sto tenendo per un amico.
48
00:03:45,725 --> 00:03:50,980
{\an8}E va bene. A scuola c'è un ragazzo
che fa parte del Cobra Kai.
49
00:03:51,064 --> 00:03:53,650
{\an8}Ultimamente mi sta tormentando.
50
00:03:53,733 --> 00:03:56,653
{\an8}Aspetta, stai bene?
Perché non me ne hai parlato?
51
00:03:57,362 --> 00:04:01,115
{\an8}Ma sì, mi prende in giro, più che altro.
52
00:04:01,199 --> 00:04:02,533
{\an8}Niente di che.
53
00:04:05,119 --> 00:04:08,873
{\an8}Mi dispiace per questa situazione.
54
00:04:08,957 --> 00:04:12,877
{\an8}Senti, so come ci si sente.
Non lascerò che ti facciano del male.
55
00:04:13,795 --> 00:04:16,005
{\an8}- Non è niente, sinceramente…
- No.
56
00:04:16,089 --> 00:04:19,801
{\an8}Sapevo che sarebbero diventati un problema
e avrei dovuto…
57
00:04:22,053 --> 00:04:23,805
{\an8}Non sei più un bambino.
58
00:04:24,931 --> 00:04:25,765
{\an8}È ora.
59
00:04:26,391 --> 00:04:27,558
{\an8}Vai su e cambiati.
60
00:04:28,685 --> 00:04:29,727
{\an8}Per cosa?
61
00:04:29,811 --> 00:04:33,064
{\an8}Tu va' di sopra e cambiati.
62
00:04:39,779 --> 00:04:41,281
{\an8}Ti hanno preso i vestiti?
63
00:04:41,364 --> 00:04:45,159
{\an8}Non posso più sopportare questa merda.
Devo imparare di più.
64
00:04:45,243 --> 00:04:47,954
{\an8}- E cosa pensi di fare?
- Quello che fai tu.
65
00:04:48,997 --> 00:04:50,164
{\an8}Fargli il culo.
66
00:04:54,627 --> 00:04:59,424
{\an8}Io sono finito in riformatorio.
Sii più furbo di me e di tuo fratello.
67
00:04:59,507 --> 00:05:01,134
{\an8}Devo fare qualcosa.
68
00:05:01,217 --> 00:05:02,635
{\an8}Classe, in fila.
69
00:05:07,890 --> 00:05:10,852
Oggi abbiamo una lezione importante, vero?
70
00:05:10,935 --> 00:05:11,936
Sì.
71
00:05:12,729 --> 00:05:13,688
La debolezza.
72
00:05:13,771 --> 00:05:17,817
La debolezza del vostro avversario
deve essere sempre sfruttata.
73
00:05:17,900 --> 00:05:21,195
Durante il torneo,
dovrete riconoscere quella debolezza.
74
00:05:21,279 --> 00:05:24,365
E credetemi, tutti ne abbiamo una.
75
00:05:24,449 --> 00:05:25,658
Il Sensei Kreese no.
76
00:05:25,742 --> 00:05:27,618
Ma certo che sì, come tutti.
77
00:05:28,202 --> 00:05:33,791
E oggi l'obiettivo è trovare
la debolezza del nemico e attaccarla.
78
00:05:33,875 --> 00:05:37,628
Niente punti.
Se finite a terra, avete perso. Capito?
79
00:05:38,212 --> 00:05:40,006
Va bene, preparatevi.
80
00:05:41,591 --> 00:05:44,802
- Rendiamo la cosa interessante?
- In che modo?
81
00:05:46,220 --> 00:05:50,266
Scegliamo ognuno un lottatore.
Birra gratis per chi vince.
82
00:05:51,684 --> 00:05:52,560
Ci sto.
83
00:05:53,770 --> 00:05:55,438
Che vinca il miglior sensei.
84
00:06:02,528 --> 00:06:04,447
- Il fatto è…
- Volevamo parlare…
85
00:06:05,406 --> 00:06:06,949
- Vai tu.
- No, tu.
86
00:06:10,161 --> 00:06:11,662
Qualcuno deve farlo.
87
00:06:12,872 --> 00:06:16,000
Ecco, io e tua madre ci vediamo.
88
00:06:17,794 --> 00:06:19,462
Non ci vediamo e basta.
89
00:06:20,463 --> 00:06:21,964
Sai, quando due persone…
90
00:06:23,341 --> 00:06:24,592
Quando due persone…
91
00:06:26,511 --> 00:06:27,720
provano attrazione…
92
00:06:27,804 --> 00:06:30,932
- Ho capito, state insieme.
- Sì, esatto.
93
00:06:32,225 --> 00:06:34,394
Non volevamo che lo scoprissi così.
94
00:06:34,477 --> 00:06:37,230
Aspettavamo solo il momento giusto.
95
00:06:37,313 --> 00:06:41,317
Volevamo portarti in un bel ristorante,
dirtelo in un posto carino.
96
00:06:41,401 --> 00:06:43,986
Da Chili's o Marie Callender's.
Red Lobster.
97
00:06:45,405 --> 00:06:47,657
Miggy, stai bene?
98
00:06:48,491 --> 00:06:50,868
Sì, sto bene. Credo.
99
00:06:50,952 --> 00:06:51,911
Sono sorpreso.
100
00:06:52,537 --> 00:06:55,039
Ma nemmeno troppo.
101
00:06:56,499 --> 00:07:00,044
Avrei scelto qualcuno
con del cibo migliore nel frigo,
102
00:07:00,837 --> 00:07:03,631
ma è un brav'uomo.
Se siete felici, sono felice.
103
00:07:05,091 --> 00:07:06,342
- Lo siamo.
- Molto.
104
00:07:07,343 --> 00:07:08,219
Forte.
105
00:07:09,470 --> 00:07:11,931
Posso prendere la borraccia ora?
106
00:07:12,014 --> 00:07:13,850
- Sì.
- Ok.
107
00:07:17,437 --> 00:07:19,772
- Facile. Lo dicevo, io.
- Ah, sì?
108
00:07:19,856 --> 00:07:20,690
Sì.
109
00:07:22,483 --> 00:07:24,277
Spero che duri.
110
00:07:25,153 --> 00:07:26,362
Cosa significa?
111
00:07:27,238 --> 00:07:30,533
Miguel potrebbe metterci un po'
ad abituarsi.
112
00:07:30,616 --> 00:07:34,537
Diamogli il giusto tempo per adattarsi.
113
00:07:36,122 --> 00:07:36,956
Sì.
114
00:07:41,627 --> 00:07:43,588
Ti rendi conto che dandomi questi
115
00:07:43,671 --> 00:07:46,966
aumenti le possibilità
che io mi pugnali a morte?
116
00:07:47,467 --> 00:07:50,094
Credimi, preferirei allenarmi anche io.
117
00:07:50,595 --> 00:07:53,014
Ma queste abilità ci servono per vincere.
118
00:07:53,097 --> 00:07:53,973
Pronto?
119
00:07:58,394 --> 00:08:01,147
- Ok, è forte.
- Sapevo ti sarebbe piaciuto.
120
00:08:01,731 --> 00:08:03,774
Non sapevo potessi usare le armi.
121
00:08:04,358 --> 00:08:06,194
Infatti tu ancora non puoi.
122
00:08:07,403 --> 00:08:10,448
Quando il sig. Miyagi mi portò qui
ero come te.
123
00:08:10,531 --> 00:08:14,535
Non capivo cosa succedesse
e di certo non l'apprezzavo.
124
00:08:14,619 --> 00:08:16,913
Ma sapevo di dovermi difendere.
125
00:08:17,413 --> 00:08:20,500
Non ti mentirò,
non è facile imparare il karate.
126
00:08:21,000 --> 00:08:22,502
- Serve impegno.
- Sì.
127
00:08:22,585 --> 00:08:25,796
Ma vedilo come un videogioco.
128
00:08:25,880 --> 00:08:29,091
Non è emozionante al livello uno,
durante il tutorial,
129
00:08:29,175 --> 00:08:34,263
ma più giochi, più ottieni abilità
e, all'improvviso, sei al livello 12
130
00:08:34,347 --> 00:08:35,181
e ti rapisce.
131
00:08:35,264 --> 00:08:38,017
E poi ti insegnerò qualche trucchetto.
Andiamo.
132
00:08:42,063 --> 00:08:45,775
- Qual è la password del Wi-Fi?
- Non c'è, qui. Mettilo via.
133
00:08:46,275 --> 00:08:48,736
Niente distrazioni al Miyagi-Do.
134
00:08:48,819 --> 00:08:51,656
Solo tu, il tuo cuore e la tua mente.
135
00:08:51,739 --> 00:08:54,951
Preparati a entrare
in un mondo molto più esaltante
136
00:08:55,034 --> 00:08:57,036
di quello che vedi sul telefono.
137
00:08:58,704 --> 00:09:01,916
- Sei pronto a iniziare questo viaggio?
- Sì.
138
00:09:04,085 --> 00:09:05,127
Oddio.
139
00:09:05,211 --> 00:09:08,673
Come vedi,
ho dimenticato di coprire le auto ieri.
140
00:09:08,756 --> 00:09:10,967
Sembra un dipinto di Pollock.
141
00:09:11,050 --> 00:09:14,679
Preparati
alla tua prima lezione di Miyagi-Do.
142
00:09:15,221 --> 00:09:18,474
La chiameremo:
"Dai il sapone, togli la merda".
143
00:09:18,558 --> 00:09:20,726
Ti mostro come si fa,
144
00:09:20,810 --> 00:09:23,896
poi tu pulirai le macchine
mentre io aiuto tua madre.
145
00:09:23,980 --> 00:09:26,440
- Che te ne pare?
- Sinceramente?
146
00:09:26,524 --> 00:09:28,484
Ricorda: livello uno.
147
00:09:29,193 --> 00:09:31,904
- Giusto.
- Prendo il secchio, sarà forte.
148
00:09:32,989 --> 00:09:33,823
Gesù…
149
00:09:35,366 --> 00:09:36,617
Elswith.
150
00:09:39,245 --> 00:09:40,079
Nichols.
151
00:09:45,418 --> 00:09:48,337
L'hai vista combattere.
Qual è la sua debolezza?
152
00:09:48,421 --> 00:09:52,258
- La sinistra. Anticipa i calci.
- Allora sai cosa fare.
153
00:10:05,354 --> 00:10:07,440
Vuoi ballare o vogliamo combattere?
154
00:10:07,523 --> 00:10:08,566
Entrambe le cose.
155
00:10:21,912 --> 00:10:25,249
- Dovremmo rifarlo.
- Non sperarci troppo.
156
00:10:25,333 --> 00:10:27,835
Bravo, Sensei Kreese. Chi è il prossimo?
157
00:10:30,588 --> 00:10:34,133
Ascoltate, nerd.
Oggi vivrete un mondo pieno di dolore.
158
00:10:34,216 --> 00:10:35,593
Ok, in riga.
159
00:10:36,552 --> 00:10:39,013
Oggi si unisce a noi un nuovo membro.
160
00:10:39,805 --> 00:10:43,017
Lei è Devon Lee,
la nostra nuova campionessa.
161
00:10:43,100 --> 00:10:45,645
Ciao. Mi identifico con pronomi femminili.
162
00:10:46,270 --> 00:10:49,982
Gli unici pronomi accettati nel dojo
sono sensei e studente.
163
00:10:50,691 --> 00:10:52,652
- Quelli sono nomi.
- Oh, scusa.
164
00:10:53,361 --> 00:10:55,988
Quello che volevo dire è: "Silenzio!"
165
00:10:58,824 --> 00:11:00,910
- Che severità.
- Mettiti in fila.
166
00:11:03,245 --> 00:11:05,289
Oggi parliamo di imbrogli.
167
00:11:07,166 --> 00:11:10,127
All'Eagle Fang,
non crediamo nel giocare sporco.
168
00:11:11,212 --> 00:11:13,673
I Cobra Kai non seguono le stesse regole.
169
00:11:14,882 --> 00:11:17,593
Dobbiamo prepararci ai loro trucchetti.
170
00:11:17,677 --> 00:11:20,680
Come quando Chong Li buttò la terra
negli occhi di Van Damme.
171
00:11:20,763 --> 00:11:23,724
Esatto.
Sembra che qualcuno abbia studiato.
172
00:11:23,808 --> 00:11:25,559
Ho visto anche i sequel.
173
00:11:25,643 --> 00:11:29,438
E anche Delta Force Billy Jack,
The Octagon e Lady Dragon.
174
00:11:29,522 --> 00:11:32,608
- Cynthia Rothrock è una bestia.
- Sì, vero.
175
00:11:32,692 --> 00:11:35,861
- Io ho visto L'Ultimo drago.
- Taci, Alitosi.
176
00:11:37,780 --> 00:11:40,783
Preparatevi,
oggi vi metterò sulla graticola.
177
00:11:41,659 --> 00:11:44,245
- Tranne te, Diaz. Tu stai con me.
- Cosa?
178
00:11:44,745 --> 00:11:47,373
Il torneo è alle porte,
non puoi farti male.
179
00:11:47,456 --> 00:11:49,750
Sarà un po' pericoloso.
180
00:11:49,834 --> 00:11:51,794
Sarai un aiuto sensei, va bene?
181
00:11:53,045 --> 00:11:55,214
Ok, gente. Pronti.
182
00:11:55,297 --> 00:11:56,507
Cominciamo!
183
00:11:58,426 --> 00:12:01,178
Se vi lussano una spalla, avete l'altra.
184
00:12:01,262 --> 00:12:02,471
Come ne I migliori.
185
00:12:02,555 --> 00:12:05,516
Troppo sbilanciata indietro
e gamba troppo distesa.
186
00:12:05,599 --> 00:12:06,475
Riprov…
187
00:12:08,519 --> 00:12:12,148
- Non male.
- Non ripeto mai lo stesso errore 2 volte.
188
00:12:13,566 --> 00:12:14,942
Posso farcela, Sensei.
189
00:12:15,443 --> 00:12:17,945
Lo so, ma questa è roba per principianti.
190
00:12:18,028 --> 00:12:21,282
Dai, mi aiuterai con la prossima lezione.
191
00:12:25,578 --> 00:12:28,205
- Merda, non ci vedo.
- Usa gli altri sensi.
192
00:12:30,207 --> 00:12:32,585
Niente male. Lo farai la prossima volta.
193
00:12:32,668 --> 00:12:36,714
Nessun colpo è troppo basso per loro,
giocano sporchissimo.
194
00:12:37,882 --> 00:12:39,383
Dovete essere pronti.
195
00:13:02,907 --> 00:13:04,533
L'ho preso bene.
196
00:13:04,617 --> 00:13:06,160
Le mie McNuggets…
197
00:13:06,243 --> 00:13:08,496
Se ti sale su il vomito, ingoialo.
198
00:13:09,205 --> 00:13:10,956
Hanno le conchiglie, vero?
199
00:13:15,419 --> 00:13:16,962
Ottimo lavoro, sig. Park.
200
00:13:17,046 --> 00:13:18,464
Grazie, Sensei.
201
00:13:19,924 --> 00:13:22,551
Un altro per me. Lascia o raddoppia?
202
00:13:23,260 --> 00:13:24,178
Ok.
203
00:13:25,805 --> 00:13:26,972
Sig. Keene.
204
00:13:34,063 --> 00:13:34,897
Payne.
205
00:14:03,092 --> 00:14:04,802
Ehi. Stai bene?
206
00:14:05,928 --> 00:14:07,555
Tornate ai vostri angoli.
207
00:14:12,393 --> 00:14:14,228
Non so cosa fare.
208
00:14:15,437 --> 00:14:17,314
Robby non ha punti deboli.
209
00:14:17,398 --> 00:14:21,944
La stai analizzando nel modo sbagliato.
Tutti hanno delle debolezze.
210
00:14:22,027 --> 00:14:23,696
Smettila di andarci piano.
211
00:14:24,321 --> 00:14:25,322
Stendilo.
212
00:14:26,156 --> 00:14:27,157
Sì, Sensei.
213
00:14:27,908 --> 00:14:28,742
Sul tatami.
214
00:14:44,758 --> 00:14:46,844
Ehi, Kenny. Mi dispiace se…
215
00:14:53,851 --> 00:14:56,395
Ecco. Cos'abbiamo imparato?
216
00:14:56,478 --> 00:14:58,188
Una credenza comune dice
217
00:14:58,272 --> 00:15:01,525
che non deve interessarci
ciò che la gente pensa di noi.
218
00:15:02,234 --> 00:15:03,152
Sbagliato.
219
00:15:03,986 --> 00:15:06,488
Ciò che pensa l'avversario è fondamentale.
220
00:15:07,323 --> 00:15:08,365
In guerra.
221
00:15:09,241 --> 00:15:10,367
Negli affari.
222
00:15:11,827 --> 00:15:14,955
In un combattimento.
L'avversario non deve pensare.
223
00:15:15,039 --> 00:15:17,041
Decidete voi cosa fargli credere.
224
00:15:17,124 --> 00:15:21,295
Se pensa che siete deboli,
potete sempre sorprenderlo con la forza.
225
00:15:21,962 --> 00:15:22,963
Ottimo lavoro.
226
00:15:25,966 --> 00:15:27,968
Mi devi delle birre, amico.
227
00:15:37,603 --> 00:15:40,898
Bravi. Metteteci del ghiaccio
e ci vediamo domani.
228
00:15:41,649 --> 00:15:45,945
Tua madre vuole fare una cena di famiglia,
stasera, quindi non fare tardi.
229
00:15:50,157 --> 00:15:54,286
- Che bello essere il cocco del Sensei.
- Ti rimbocca pure le coperte?
230
00:16:09,677 --> 00:16:10,970
L'ha fatto davvero.
231
00:16:16,809 --> 00:16:18,018
Ehi, posso aiutarla?
232
00:16:18,102 --> 00:16:21,230
Ho quasi finito.
Mi mancano gli pneumatici.
233
00:16:21,313 --> 00:16:23,107
- Scusi, lei chi è?
- Sono…
234
00:16:23,190 --> 00:16:27,069
Ehi, Artie, ho finito il gusto limone
ma abbiamo tanti Glacial…
235
00:16:27,569 --> 00:16:29,863
Papà. Sei tornato prima.
236
00:16:29,947 --> 00:16:31,824
Ok, che succede qui? Lui chi è?
237
00:16:31,907 --> 00:16:34,451
Ho accettato il lavoretto su TaskRabbit.
238
00:16:34,535 --> 00:16:37,162
Hai pagato qualcuno
per lavare le auto? Come?
239
00:16:39,456 --> 00:16:41,291
Ho la tua carta su Apple Pay.
240
00:16:41,375 --> 00:16:44,795
Era solo per un acquisto,
non per usarla quando vuoi.
241
00:16:44,878 --> 00:16:46,505
Lo so, ok? Mi dispiace.
242
00:16:46,588 --> 00:16:47,464
È che….
243
00:16:47,965 --> 00:16:49,967
non mi andava di farlo.
244
00:16:50,050 --> 00:16:52,553
Nemmeno a me, ma devo operare il gatto.
245
00:16:52,636 --> 00:16:54,430
Ok, può andarsene per favore?
246
00:16:55,014 --> 00:16:55,848
Grazie.
247
00:16:58,434 --> 00:16:59,810
Non posso crederci.
248
00:17:01,478 --> 00:17:04,440
Non puoi pagare la gente
per fare il lavoro sporco.
249
00:17:04,523 --> 00:17:07,568
Devi imparare a ottenere le cose da solo.
250
00:17:07,651 --> 00:17:08,569
Lo so.
251
00:17:08,652 --> 00:17:11,447
Se il sig. Miyagi fosse qui,
sai cosa direbbe?
252
00:17:12,322 --> 00:17:14,658
- Non mi importa.
- Cosa?
253
00:17:14,742 --> 00:17:17,745
Non fai altro che parlare di lui.
Ho capito,
254
00:17:17,828 --> 00:17:23,125
era un grande uomo, ha insegnato a te
e Sam il "dai la cera, togli la cera".
255
00:17:23,208 --> 00:17:26,545
Ho sentito tutte le storie
e mi hanno stancato.
256
00:17:26,628 --> 00:17:28,005
Oh, ti hanno stancato.
257
00:17:28,505 --> 00:17:33,677
Quindi non vuoi imparare a difenderti.
A usare delle abilità utili per la vita.
258
00:17:33,761 --> 00:17:36,847
- Non se devo pulire merda.
- Bada a come parli.
259
00:17:38,015 --> 00:17:42,269
Pensavo fossi abbastanza maturo
da apprezzare tutto questo.
260
00:17:43,687 --> 00:17:44,897
Forse mi sbagliavo.
261
00:17:46,857 --> 00:17:48,817
Torna a giocare ai videogiochi.
262
00:17:57,451 --> 00:17:58,911
Perché tanto ritardo?
263
00:18:00,370 --> 00:18:01,330
Starà bene.
264
00:18:01,914 --> 00:18:05,167
- Quando arriva lo uccido.
- Forse dovrei andare.
265
00:18:05,250 --> 00:18:07,586
Cosa? No. Ho bisogno del tuo sostegno.
266
00:18:07,669 --> 00:18:11,298
Io non volevo dare ascolto
al fidanzato di mia madre.
267
00:18:11,381 --> 00:18:15,135
- Non voglio sembrare uno stronzo.
- Le cose sono diverse.
268
00:18:17,387 --> 00:18:19,890
Dove sei stato? Avverti quando fai tardi.
269
00:18:19,973 --> 00:18:22,351
- Scusate, mi sono distratto.
- Visto?
270
00:18:22,976 --> 00:18:26,396
È da irresponsabili
fare preoccupare tua madre così.
271
00:18:26,480 --> 00:18:30,150
- Ero con Sam.
- Visto? Era con la ragazza. Lo capisco.
272
00:18:30,234 --> 00:18:32,277
Vogliamo solo saperti al sicuro.
273
00:18:32,361 --> 00:18:34,446
- Sì, esatto.
- Ok.
274
00:18:34,530 --> 00:18:36,198
Usa sempre una protezione.
275
00:18:36,281 --> 00:18:37,407
- Cosa? No.
- Cosa?
276
00:18:37,491 --> 00:18:39,576
- Non deve indossarla?
- Johnny…
277
00:18:40,702 --> 00:18:42,371
- Fai decidere lei.
- Basta.
278
00:18:42,454 --> 00:18:44,832
Pensavo fosse strano che steste insieme,
279
00:18:44,915 --> 00:18:48,627
ma speravo che mi sarebbe passata,
perché volevo vedervi felici.
280
00:18:49,920 --> 00:18:53,715
Dicevi che non sarebbe cambiato nulla,
ma mi tratti diversamente.
281
00:18:53,799 --> 00:18:55,926
Sia qui che a lezione. Sono stufo.
282
00:19:03,600 --> 00:19:04,560
Protezione?
283
00:19:17,239 --> 00:19:19,241
DOJO MISTERIOSO CON UN SOLO STUDENTE
SCALZA COBRA KAI
284
00:19:20,367 --> 00:19:22,369
Il nuovo campione,
285
00:19:22,452 --> 00:19:24,746
Daniel LaRusso!
286
00:19:33,672 --> 00:19:36,008
Va bene, LaRusso. Vediamo le tue mosse.
287
00:19:36,091 --> 00:19:39,052
- Tira fuori quella merda Miyagi.
- Dai, LaRutto.
288
00:19:59,198 --> 00:20:00,407
Che stai facendo?
289
00:20:00,908 --> 00:20:03,035
Scusa. Mi guardavo intorno.
290
00:20:03,118 --> 00:20:06,580
Non devi scusarti.
È solo che mi sorprende vederti qui.
291
00:20:08,916 --> 00:20:11,043
- È bella, vero?
- Cos'è?
292
00:20:12,252 --> 00:20:16,924
È una tecnica
che spero non dovremo usare mai.
293
00:20:18,467 --> 00:20:19,843
Stai attento, ok?
294
00:20:20,928 --> 00:20:23,513
Pensavo non ti importasse di queste cose.
295
00:20:23,597 --> 00:20:24,806
Il fatto è che…
296
00:20:26,308 --> 00:20:31,605
tutti hanno questi bei ricordi
del sig. Miyagi, e…
297
00:20:33,273 --> 00:20:35,943
Io non l'ho mai conosciuto.
298
00:20:36,026 --> 00:20:40,989
Non ho imparato niente da lui.
Sai, mi sono sempre sentito…
299
00:20:42,199 --> 00:20:43,242
Fuori dal giro?
300
00:20:44,534 --> 00:20:45,535
Sì.
301
00:20:47,287 --> 00:20:49,081
Sai cosa non dimenticherò mai?
302
00:20:50,165 --> 00:20:55,087
Quando sei nato e ti abbiamo portato
a casa, il sig. Miyagi voleva prenderti.
303
00:20:55,754 --> 00:20:59,341
Ricordo che ti teneva tra le braccia
e sai cosa hai fatto?
304
00:20:59,424 --> 00:21:02,261
- Cosa?
- Gli hai dato un calcio in faccia.
305
00:21:03,804 --> 00:21:04,763
- Sì?
- Sì.
306
00:21:04,846 --> 00:21:07,599
Era la prima volta
che qualcuno gliele suonava.
307
00:21:08,100 --> 00:21:09,726
L'hai preso anche bene.
308
00:21:10,811 --> 00:21:15,148
Il sig. Miyagi ha riso e ha detto
che saresti stato una peste.
309
00:21:16,233 --> 00:21:19,486
E che un giorno
avresti protetto tu la famiglia.
310
00:21:21,196 --> 00:21:22,030
Davvero?
311
00:21:22,948 --> 00:21:24,032
Senti, Anthony,
312
00:21:25,075 --> 00:21:28,453
non voglio costringerti
a fare qualcosa che non vuoi fare.
313
00:21:29,454 --> 00:21:35,669
Speravo che forse volessi imparare
cosa significa tutto questo.
314
00:21:36,253 --> 00:21:39,089
Per poterti anche difendere da quel bullo.
315
00:21:42,342 --> 00:21:43,677
Cosa? Che c'è?
316
00:21:46,221 --> 00:21:47,180
Niente.
317
00:21:47,264 --> 00:21:49,933
Non preoccuparti per questo Cobra Kai.
318
00:21:50,017 --> 00:21:51,935
Sì. Me ne occupo io.
319
00:21:52,853 --> 00:21:55,981
- Ne sei sicuro?
- Sì. Ma grazie, papà.
320
00:21:57,607 --> 00:21:58,442
Va bene.
321
00:22:03,864 --> 00:22:05,949
{\an8}BALLO SCOLASTICO
NOTTI HOLLYWOODIANE
322
00:22:06,742 --> 00:22:08,827
È una situazione da Jekyll e Hyde.
323
00:22:08,910 --> 00:22:12,789
Ero abituato al Sensei che era Hyde,
e ora è una persona diversa.
324
00:22:12,873 --> 00:22:14,416
Almeno ti sei allenato.
325
00:22:14,499 --> 00:22:17,502
Papà mi ha lasciata da sola
a badare agli altri.
326
00:22:18,003 --> 00:22:19,963
E intanto Tory guadagna terreno.
327
00:22:21,048 --> 00:22:23,175
Se papà ha un piano, non funziona.
328
00:22:23,258 --> 00:22:26,595
Miguel, eccoti. Ti ho cercato dappertutto.
329
00:22:26,678 --> 00:22:30,098
- Che ci fai qui?
- Facciamo un giro, io e te.
330
00:22:30,182 --> 00:22:34,853
- Ma sono a scuola, ho Storia e…
- La Storia è da secchioni. Taglia con me.
331
00:22:34,936 --> 00:22:38,398
Ti scriverò una giustificazione.
Che ne dici?
332
00:22:42,235 --> 00:22:43,904
- Ok.
- Va bene, sì.
333
00:22:44,780 --> 00:22:47,115
Tranquilla, te lo riporto tutto intero.
334
00:22:55,665 --> 00:22:58,794
- Ehi, Ant, come va?
- Ehi. Normale.
335
00:22:59,294 --> 00:23:03,382
Ho pensato a qualcosa da fare.
C'è una fiera a Westwood Park.
336
00:23:03,465 --> 00:23:06,968
Ha le giostre
e, meglio ancora, gli Oreo fritti.
337
00:23:07,552 --> 00:23:09,888
Oreo fritti, ora parli la mia lingua.
338
00:23:09,971 --> 00:23:14,142
Ho invitato delle persone.
Kenny ha sentito di una nave pirata.
339
00:23:14,226 --> 00:23:16,269
Va in verticale, pensa.
340
00:23:17,396 --> 00:23:19,314
- Kenny?
- Sì. È molto simpatico.
341
00:23:19,398 --> 00:23:21,108
Andrete d'accordo, vedrai.
342
00:23:21,775 --> 00:23:24,027
Ci vediamo sabato. Ehi, Jane, aspetta.
343
00:23:26,863 --> 00:23:29,533
Ahia, è stata brutale.
344
00:23:35,997 --> 00:23:36,915
Cosa vuoi?
345
00:23:36,998 --> 00:23:39,292
Stavo pensando a quanto successo.
346
00:23:39,960 --> 00:23:43,046
Voglio parlare.
Magari possiamo ricominciare?
347
00:23:43,547 --> 00:23:46,550
Non ho niente da dirti, LaRutto.
348
00:23:49,636 --> 00:23:52,431
Chiamami di nuovo così e te ne pentirai.
349
00:23:52,514 --> 00:23:55,767
Scusa, avevo dimenticato
quanto ti desse fastidio.
350
00:23:56,351 --> 00:23:57,602
LaRutto.
351
00:23:59,396 --> 00:24:00,230
Prendetelo!
352
00:24:10,949 --> 00:24:11,950
Dov'è?
353
00:24:12,701 --> 00:24:14,536
Non importa. È in trappola.
354
00:24:16,204 --> 00:24:17,664
- Cosa?
- Che diavolo?
355
00:24:18,582 --> 00:24:20,125
Andiamo. Troviamolo.
356
00:24:37,100 --> 00:24:38,101
Marcus?
357
00:24:40,395 --> 00:24:41,396
Cos'è stato?
358
00:24:49,488 --> 00:24:50,322
Ragazzi?
359
00:24:54,117 --> 00:24:54,951
LaRutto.
360
00:25:00,248 --> 00:25:01,583
Finalmente da soli.
361
00:25:02,542 --> 00:25:03,418
Ehi!
362
00:25:04,419 --> 00:25:05,837
Che succede qui?
363
00:25:16,473 --> 00:25:18,141
Non ti piace l'anguria?
364
00:25:19,226 --> 00:25:23,063
Mi piace,
ma quando mi hai fatto saltare la lezione
365
00:25:23,146 --> 00:25:26,191
credevo che ci saremmo allenati,
senza conversazioni imbarazzanti.
366
00:25:28,360 --> 00:25:30,070
Non deve essere imbarazzante.
367
00:25:33,073 --> 00:25:38,370
Se mi sto comportando in modo strano,
è solo perché non ho esperienza.
368
00:25:38,453 --> 00:25:43,083
Chiedimi qualcosa sul karate, il rock
anni '80 o Rowdy Roddy Piper e spacco.
369
00:25:43,750 --> 00:25:45,961
Ma quando si tratta di queste cose…
370
00:25:46,920 --> 00:25:48,255
Mi sono spaventato.
371
00:25:48,755 --> 00:25:50,924
È quello che è successo con Robby?
372
00:25:52,842 --> 00:25:53,843
Hai avuto paura?
373
00:25:53,927 --> 00:25:54,844
Sì.
374
00:25:56,388 --> 00:25:58,181
Ma non ti ho mai detto perché.
375
00:26:02,352 --> 00:26:04,145
Mio padre mi abbandonò presto.
376
00:26:05,230 --> 00:26:08,441
Lo ricordo a malapena.
Mia madre fece il possibile.
377
00:26:09,109 --> 00:26:11,778
Sposò un riccone,
pensava che avrebbe aiutato.
378
00:26:13,238 --> 00:26:14,823
Ma papà mi mancava.
379
00:26:14,906 --> 00:26:17,450
Non capivo perché stesse succedendo a me.
380
00:26:17,534 --> 00:26:18,785
Mi sentivo così…
381
00:26:20,912 --> 00:26:21,830
Tradito.
382
00:26:23,248 --> 00:26:24,207
Sì.
383
00:26:25,917 --> 00:26:29,087
Sei mai andato a cercarlo?
384
00:26:29,170 --> 00:26:30,755
Non saprei cosa dirgli.
385
00:26:31,256 --> 00:26:35,552
Potresti chiedergli perché se n'è andato.
Ascoltare la sua versione.
386
00:26:37,012 --> 00:26:40,724
Non saprei nemmeno
da dove cominciare a cercarlo.
387
00:26:42,225 --> 00:26:45,770
A dirla tutta, ho ancora troppa paura
di scoprire la verità.
388
00:26:47,063 --> 00:26:48,148
Il punto è…
389
00:26:49,733 --> 00:26:52,110
che non ho avuto un modello, crescendo.
390
00:26:53,320 --> 00:26:55,614
Poi ho incontrato Kreese,
e sai com'è andata.
391
00:26:56,781 --> 00:27:00,994
E non voglio essere né come lui,
né come Sid o mio padre.
392
00:27:01,870 --> 00:27:06,291
Le cose negative che mi trasmettevano
le ho riversate tutte su Robby.
393
00:27:08,543 --> 00:27:09,961
Non potrò mai rimediare.
394
00:27:11,421 --> 00:27:13,548
Ma non voglio fare lo stesso errore.
395
00:27:16,968 --> 00:27:18,845
Non so bene come fare.
396
00:27:20,472 --> 00:27:26,186
Insomma, delle cose cambieranno
col fatto che stai con mia madre.
397
00:27:27,729 --> 00:27:30,649
E fa ancora strano dirlo ad alta voce, ma…
398
00:27:32,984 --> 00:27:35,904
ci sono anche cose
che voglio che restino uguali.
399
00:27:35,987 --> 00:27:37,197
Tipo cosa?
400
00:27:37,697 --> 00:27:39,658
Tipo che tu sia il mio Sensei.
401
00:27:42,494 --> 00:27:44,079
- Davvero?
- Certo!
402
00:27:45,246 --> 00:27:46,122
Va bene.
403
00:27:48,291 --> 00:27:49,292
L'hai voluto tu.
404
00:28:02,806 --> 00:28:04,474
Perché tutte quelle angurie?
405
00:28:06,017 --> 00:28:08,645
Uno dei calci più tosti del karate
406
00:28:09,479 --> 00:28:11,022
è il tornado volante.
407
00:28:13,900 --> 00:28:17,195
Non sapevo se fossi pronto
perché è molto difficile, ma…
408
00:28:17,821 --> 00:28:19,030
non ti fa paura, no?
409
00:28:19,698 --> 00:28:20,699
No, Sensei.
410
00:28:20,782 --> 00:28:21,616
Nemmeno a me.
411
00:28:23,535 --> 00:28:27,080
Bel posto. Manca un tocco femminile, però.
412
00:28:27,789 --> 00:28:29,082
Tuo padre sa che sei qui?
413
00:28:29,165 --> 00:28:34,295
Sa che voglio imparare entrambi gli stili,
quindi è quello che farò.
414
00:28:36,923 --> 00:28:40,760
Non ci credo, un'altra volta.
Prima Sam e poi Anthony?
415
00:28:41,803 --> 00:28:43,972
Non preoccuparti, sarà al sicuro.
416
00:28:44,055 --> 00:28:47,392
Di sicuro il responsabile
non se la caverà con poco.
417
00:28:48,143 --> 00:28:50,186
Ehi, Anthony. Stai bene?
418
00:28:50,895 --> 00:28:53,273
Signori LaRusso, entrate.
419
00:28:55,692 --> 00:28:56,526
Sedetevi.
420
00:28:58,737 --> 00:29:00,280
Non sappiamo cosa sia successo.
421
00:29:00,363 --> 00:29:04,117
Ma qualunque cosa sia,
ci aspettiamo delle punizioni severe.
422
00:29:04,200 --> 00:29:05,118
Ci saranno.
423
00:29:05,201 --> 00:29:09,914
Ho già parlato con i genitori
degli altri studenti. Li sospenderemo.
424
00:29:09,998 --> 00:29:10,957
Ok.
425
00:29:11,040 --> 00:29:12,417
E anche vostro figlio.
426
00:29:13,418 --> 00:29:14,419
Cosa?
427
00:29:15,086 --> 00:29:16,504
Non è colpa di Anthony.
428
00:29:16,588 --> 00:29:18,715
Beh, temo che abbiamo le prove.
429
00:29:24,095 --> 00:29:26,222
A quanto pare non è la prima volta.
430
00:29:29,976 --> 00:29:32,437
Questo non so come l'abbiano fatto.
431
00:29:32,520 --> 00:29:36,858
Anthony e gli altri
hanno bullizzato il sig. Payne online.
432
00:29:37,525 --> 00:29:42,322
Ho abbastanza prove per determinare
che Anthony è stato un vero bullo.
433
00:29:52,832 --> 00:29:53,833
Te l'ho fatta.
434
00:29:55,919 --> 00:29:58,630
LEVIATANO
435
00:30:02,675 --> 00:30:04,636
Un uomo di parola.
436
00:30:07,347 --> 00:30:08,723
Sono delle Ba Muoi Ba?
437
00:30:08,807 --> 00:30:11,518
Le vecchie 33.
Non sono cambiate dalla guerra.
438
00:30:12,644 --> 00:30:14,354
Al vincitore va il bottino.
439
00:30:14,437 --> 00:30:15,772
Forte!
440
00:30:20,860 --> 00:30:23,530
- Sai chi mi ricordano?
- Chi?
441
00:30:23,613 --> 00:30:24,531
Scovil.
442
00:30:25,281 --> 00:30:27,075
Quel bravo ragazzo dello Utah.
443
00:30:27,158 --> 00:30:28,159
È vero.
444
00:30:28,993 --> 00:30:32,288
Non si lavava mai,
la sua puzza si sentiva a chilometri.
445
00:30:32,372 --> 00:30:38,253
Ricordi quando eravamo di pattuglia
e lui ha deciso di mettersi il comando?
446
00:30:39,128 --> 00:30:40,380
Sì, che pazzoide.
447
00:30:40,463 --> 00:30:42,882
È finito in un campo minato.
448
00:30:43,550 --> 00:30:45,301
Si è fatto esplodere.
449
00:30:47,887 --> 00:30:52,725
- Una storia che preferirei dimenticare.
- Noi non abbiamo il lusso di dimenticare.
450
00:30:52,809 --> 00:30:53,893
Né dovremmo farlo.
451
00:30:55,353 --> 00:30:59,899
Dovremmo ricordare cosa succede ai soldati
che non seguono il proprio leader.
452
00:31:00,775 --> 00:31:02,485
Johnny, se è per…
453
00:31:02,569 --> 00:31:05,780
Silenzio!
Non ho finito di parlare, Tenente.
454
00:31:07,365 --> 00:31:09,701
L'altro giorno, mentre insegnavamo,
455
00:31:10,994 --> 00:31:13,162
hai detto che io ho una debolezza.
456
00:31:13,246 --> 00:31:16,708
- L'ho detto di tutti.
- Hai parlato in particolare di me.
457
00:31:19,085 --> 00:31:20,503
Così mi sono chiesto:
458
00:31:22,547 --> 00:31:24,340
quale pensi che sia?
459
00:31:25,133 --> 00:31:28,219
Senti, era solo una lezione per la classe.
460
00:31:28,303 --> 00:31:29,512
Non vuoi dirmelo.
461
00:31:34,809 --> 00:31:36,102
Ricordi la gabbia?
462
00:31:39,272 --> 00:31:40,982
Pensavamo che saremmo morti.
463
00:31:42,525 --> 00:31:43,818
No.
464
00:31:43,902 --> 00:31:45,403
Io non avevo paura.
465
00:31:46,195 --> 00:31:47,113
Vado io.
466
00:31:47,614 --> 00:31:48,740
Tu sì.
467
00:31:49,699 --> 00:31:52,243
Te la stavi facendo sotto.
468
00:31:52,744 --> 00:31:55,705
Se non fosse stato per me,
saresti rimasto lì.
469
00:31:55,788 --> 00:31:57,206
Giusto?
470
00:31:58,583 --> 00:31:59,417
Sì.
471
00:31:59,918 --> 00:32:02,253
Io ti ho tirato fuori da quella gabbia,
472
00:32:02,337 --> 00:32:05,965
per poi trovarti
in un'altra che ti sei creato da solo.
473
00:32:09,218 --> 00:32:13,556
Mi sono sempre preso cura di te, Terry.
E lo farò sempre.
474
00:32:13,640 --> 00:32:15,808
Ma devi rimetterti in riga
475
00:32:16,976 --> 00:32:18,561
e seguire la mia guida.
476
00:32:19,270 --> 00:32:21,940
Perché ci sono tanti campi minati,
lì fuori,
477
00:32:22,523 --> 00:32:24,817
e se non guardi dove metti i piedi,
478
00:32:26,945 --> 00:32:28,446
salterà tutto in aria.
479
00:32:36,829 --> 00:32:38,247
Non ti dispiace, vero?
480
00:32:41,876 --> 00:32:42,877
No, Capitano.
481
00:32:43,753 --> 00:32:44,754
No.
482
00:33:01,562 --> 00:33:04,482
IN RICORDO DI ALBERT OMSTEAD
483
00:33:39,684 --> 00:33:44,689
Sottotitoli: Marta Di Martino