1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:19,853 --> 00:00:23,189 Beowulf. Allerta spoiler: non ci sono i lupi mannari. 3 00:00:23,273 --> 00:00:26,651 - Ok, non lo leggo più. - Prova La fattoria degli animali. 4 00:00:26,735 --> 00:00:31,322 Quello sì che ha un titolo descrittivo. Parla di animali e di una fattoria. 5 00:00:31,406 --> 00:00:34,826 Sai cosa mi ricorda? Il tipo che viveva vicino alla scuola. 6 00:00:34,909 --> 00:00:37,454 Il sig. Landry con i pollai. 7 00:00:38,204 --> 00:00:40,582 Io… È stato tanto tempo fa. 8 00:00:41,166 --> 00:00:44,252 Sì, è strano. Non passiamo più molto tempo insieme. 9 00:00:44,335 --> 00:00:46,004 Sarebbe bello fare qualcosa. 10 00:00:47,213 --> 00:00:49,299 Essere di nuovo amici. 11 00:00:50,842 --> 00:00:53,136 Sì. Sì, amici. 12 00:00:53,219 --> 00:00:56,014 Beh, fammi sapere e ci sentiamo dopo. 13 00:00:58,016 --> 00:01:00,894 Ehi, fantasma fragolino. Sei molto reale oggi. 14 00:01:00,977 --> 00:01:02,062 Sì. 15 00:01:02,771 --> 00:01:04,022 Ehi, ti sei ritirato. 16 00:01:04,105 --> 00:01:06,107 Vinci sempre tu, cambiamo gioco. 17 00:01:08,568 --> 00:01:10,528 Non siamo gli unici a cambiare. 18 00:01:21,331 --> 00:01:25,418 Il novellino di quanti punti ha battuto LaRusso, oggi? 19 00:01:25,919 --> 00:01:28,671 Venti? Trenta? Forse un centinaio. 20 00:01:29,422 --> 00:01:32,258 E gli ha pure fregato la ragazza. 21 00:01:32,342 --> 00:01:34,302 Ok, fanculo. Davvero. 22 00:01:34,385 --> 00:01:36,846 Calmati, ti facciamo girare le palle. 23 00:01:37,430 --> 00:01:38,431 Quali palle? 24 00:01:54,030 --> 00:01:54,864 Ehi! 25 00:01:56,825 --> 00:01:58,785 - Oddio, guarda. - Guardate! 26 00:02:13,216 --> 00:02:16,678 Miggy, sei lì dalle 6:00 del mattino. Quanto stretching. 27 00:02:16,761 --> 00:02:20,431 {\an8}Sì, il torneo è fra un mese. Il Sensei ci farà il culo. 28 00:02:20,515 --> 00:02:21,933 {\an8}E ti piace? 29 00:02:22,016 --> 00:02:23,977 {\an8}Sì, certo. 30 00:02:28,773 --> 00:02:30,024 {\an8}- Ehi, Johnny! - Ehi! 31 00:02:30,108 --> 00:02:34,863 {\an8}- Il tuo allievo è pronto a soffrire. - Davvero? Staremo a vedere. 32 00:02:35,446 --> 00:02:39,576 {\an8}Allora… Ho lasciato la borraccia in macchina. 33 00:02:39,659 --> 00:02:41,327 {\an8}Le chiavi sono sul comodino. 34 00:02:41,411 --> 00:02:42,453 {\an8}Ok. 35 00:02:46,207 --> 00:02:49,002 {\an8}- Dovremmo dirglielo stasera. - Sì, ok. 36 00:02:49,502 --> 00:02:53,339 {\an8}- Non ti tirerai indietro, vero? - Volevo fare le cose per bene. 37 00:03:02,015 --> 00:03:04,601 {\an8}Lo porteremo a cena. Cosa gli piace? 38 00:03:04,684 --> 00:03:06,352 {\an8}Applebee's. 39 00:03:07,729 --> 00:03:10,523 {\an8}- No, lì non posso più entrare. - Come mai? 40 00:03:11,733 --> 00:03:14,569 {\an8}Sai quella zuppa di patate e formaggio? 41 00:03:14,652 --> 00:03:15,987 {\an8}- Sì. - Una volta… 42 00:03:16,070 --> 00:03:17,197 {\an8}Sensei. 43 00:03:18,406 --> 00:03:19,699 {\an8}Credo sia roba tua. 44 00:03:25,413 --> 00:03:30,418 {\an8}Ehi, Anthony? In camera tua ho trovato una cosa che mi devi spiegare. 45 00:03:32,045 --> 00:03:33,463 {\an8}Sì, ecco… 46 00:03:35,757 --> 00:03:39,802 {\an8}Se è un modo per fare il fico o per ribellarti a me… 47 00:03:39,886 --> 00:03:43,681 {\an8}No, non è mia. La sto tenendo per un amico. 48 00:03:45,725 --> 00:03:50,980 {\an8}E va bene. A scuola c'è un ragazzo che fa parte del Cobra Kai. 49 00:03:51,064 --> 00:03:53,650 {\an8}Ultimamente mi sta tormentando. 50 00:03:53,733 --> 00:03:56,653 {\an8}Aspetta, stai bene? Perché non me ne hai parlato? 51 00:03:57,362 --> 00:04:01,115 {\an8}Ma sì, mi prende in giro, più che altro. 52 00:04:01,199 --> 00:04:02,533 {\an8}Niente di che. 53 00:04:05,119 --> 00:04:08,873 {\an8}Mi dispiace per questa situazione. 54 00:04:08,957 --> 00:04:12,877 {\an8}Senti, so come ci si sente. Non lascerò che ti facciano del male. 55 00:04:13,795 --> 00:04:16,005 {\an8}- Non è niente, sinceramente… - No. 56 00:04:16,089 --> 00:04:19,801 {\an8}Sapevo che sarebbero diventati un problema e avrei dovuto… 57 00:04:22,053 --> 00:04:23,805 {\an8}Non sei più un bambino. 58 00:04:24,931 --> 00:04:25,765 {\an8}È ora. 59 00:04:26,391 --> 00:04:27,558 {\an8}Vai su e cambiati. 60 00:04:28,685 --> 00:04:29,727 {\an8}Per cosa? 61 00:04:29,811 --> 00:04:33,064 {\an8}Tu va' di sopra e cambiati. 62 00:04:39,779 --> 00:04:41,281 {\an8}Ti hanno preso i vestiti? 63 00:04:41,364 --> 00:04:45,159 {\an8}Non posso più sopportare questa merda. Devo imparare di più. 64 00:04:45,243 --> 00:04:47,954 {\an8}- E cosa pensi di fare? - Quello che fai tu. 65 00:04:48,997 --> 00:04:50,164 {\an8}Fargli il culo. 66 00:04:54,627 --> 00:04:59,424 {\an8}Io sono finito in riformatorio. Sii più furbo di me e di tuo fratello. 67 00:04:59,507 --> 00:05:01,134 {\an8}Devo fare qualcosa. 68 00:05:01,217 --> 00:05:02,635 {\an8}Classe, in fila. 69 00:05:07,890 --> 00:05:10,852 Oggi abbiamo una lezione importante, vero? 70 00:05:10,935 --> 00:05:11,936 Sì. 71 00:05:12,729 --> 00:05:13,688 La debolezza. 72 00:05:13,771 --> 00:05:17,817 La debolezza del vostro avversario deve essere sempre sfruttata. 73 00:05:17,900 --> 00:05:21,195 Durante il torneo, dovrete riconoscere quella debolezza. 74 00:05:21,279 --> 00:05:24,365 E credetemi, tutti ne abbiamo una. 75 00:05:24,449 --> 00:05:25,658 Il Sensei Kreese no. 76 00:05:25,742 --> 00:05:27,618 Ma certo che sì, come tutti. 77 00:05:28,202 --> 00:05:33,791 E oggi l'obiettivo è trovare la debolezza del nemico e attaccarla. 78 00:05:33,875 --> 00:05:37,628 Niente punti. Se finite a terra, avete perso. Capito? 79 00:05:38,212 --> 00:05:40,006 Va bene, preparatevi. 80 00:05:41,591 --> 00:05:44,802 - Rendiamo la cosa interessante? - In che modo? 81 00:05:46,220 --> 00:05:50,266 Scegliamo ognuno un lottatore. Birra gratis per chi vince. 82 00:05:51,684 --> 00:05:52,560 Ci sto. 83 00:05:53,770 --> 00:05:55,438 Che vinca il miglior sensei. 84 00:06:02,528 --> 00:06:04,447 - Il fatto è… - Volevamo parlare… 85 00:06:05,406 --> 00:06:06,949 - Vai tu. - No, tu. 86 00:06:10,161 --> 00:06:11,662 Qualcuno deve farlo. 87 00:06:12,872 --> 00:06:16,000 Ecco, io e tua madre ci vediamo. 88 00:06:17,794 --> 00:06:19,462 Non ci vediamo e basta. 89 00:06:20,463 --> 00:06:21,964 Sai, quando due persone… 90 00:06:23,341 --> 00:06:24,592 Quando due persone… 91 00:06:26,511 --> 00:06:27,720 provano attrazione… 92 00:06:27,804 --> 00:06:30,932 - Ho capito, state insieme. - Sì, esatto. 93 00:06:32,225 --> 00:06:34,394 Non volevamo che lo scoprissi così. 94 00:06:34,477 --> 00:06:37,230 Aspettavamo solo il momento giusto. 95 00:06:37,313 --> 00:06:41,317 Volevamo portarti in un bel ristorante, dirtelo in un posto carino. 96 00:06:41,401 --> 00:06:43,986 Da Chili's o Marie Callender's. Red Lobster. 97 00:06:45,405 --> 00:06:47,657 Miggy, stai bene? 98 00:06:48,491 --> 00:06:50,868 Sì, sto bene. Credo. 99 00:06:50,952 --> 00:06:51,911 Sono sorpreso. 100 00:06:52,537 --> 00:06:55,039 Ma nemmeno troppo. 101 00:06:56,499 --> 00:07:00,044 Avrei scelto qualcuno con del cibo migliore nel frigo, 102 00:07:00,837 --> 00:07:03,631 ma è un brav'uomo. Se siete felici, sono felice. 103 00:07:05,091 --> 00:07:06,342 - Lo siamo. - Molto. 104 00:07:07,343 --> 00:07:08,219 Forte. 105 00:07:09,470 --> 00:07:11,931 Posso prendere la borraccia ora? 106 00:07:12,014 --> 00:07:13,850 - Sì. - Ok. 107 00:07:17,437 --> 00:07:19,772 - Facile. Lo dicevo, io. - Ah, sì? 108 00:07:19,856 --> 00:07:20,690 Sì. 109 00:07:22,483 --> 00:07:24,277 Spero che duri. 110 00:07:25,153 --> 00:07:26,362 Cosa significa? 111 00:07:27,238 --> 00:07:30,533 Miguel potrebbe metterci un po' ad abituarsi. 112 00:07:30,616 --> 00:07:34,537 Diamogli il giusto tempo per adattarsi. 113 00:07:36,122 --> 00:07:36,956 Sì. 114 00:07:41,627 --> 00:07:43,588 Ti rendi conto che dandomi questi 115 00:07:43,671 --> 00:07:46,966 aumenti le possibilità che io mi pugnali a morte? 116 00:07:47,467 --> 00:07:50,094 Credimi, preferirei allenarmi anche io. 117 00:07:50,595 --> 00:07:53,014 Ma queste abilità ci servono per vincere. 118 00:07:53,097 --> 00:07:53,973 Pronto? 119 00:07:58,394 --> 00:08:01,147 - Ok, è forte. - Sapevo ti sarebbe piaciuto. 120 00:08:01,731 --> 00:08:03,774 Non sapevo potessi usare le armi. 121 00:08:04,358 --> 00:08:06,194 Infatti tu ancora non puoi. 122 00:08:07,403 --> 00:08:10,448 Quando il sig. Miyagi mi portò qui ero come te. 123 00:08:10,531 --> 00:08:14,535 Non capivo cosa succedesse e di certo non l'apprezzavo. 124 00:08:14,619 --> 00:08:16,913 Ma sapevo di dovermi difendere. 125 00:08:17,413 --> 00:08:20,500 Non ti mentirò, non è facile imparare il karate. 126 00:08:21,000 --> 00:08:22,502 - Serve impegno. - Sì. 127 00:08:22,585 --> 00:08:25,796 Ma vedilo come un videogioco. 128 00:08:25,880 --> 00:08:29,091 Non è emozionante al livello uno, durante il tutorial, 129 00:08:29,175 --> 00:08:34,263 ma più giochi, più ottieni abilità e, all'improvviso, sei al livello 12 130 00:08:34,347 --> 00:08:35,181 e ti rapisce. 131 00:08:35,264 --> 00:08:38,017 E poi ti insegnerò qualche trucchetto. Andiamo. 132 00:08:42,063 --> 00:08:45,775 - Qual è la password del Wi-Fi? - Non c'è, qui. Mettilo via. 133 00:08:46,275 --> 00:08:48,736 Niente distrazioni al Miyagi-Do. 134 00:08:48,819 --> 00:08:51,656 Solo tu, il tuo cuore e la tua mente. 135 00:08:51,739 --> 00:08:54,951 Preparati a entrare in un mondo molto più esaltante 136 00:08:55,034 --> 00:08:57,036 di quello che vedi sul telefono. 137 00:08:58,704 --> 00:09:01,916 - Sei pronto a iniziare questo viaggio? - Sì. 138 00:09:04,085 --> 00:09:05,127 Oddio. 139 00:09:05,211 --> 00:09:08,673 Come vedi, ho dimenticato di coprire le auto ieri. 140 00:09:08,756 --> 00:09:10,967 Sembra un dipinto di Pollock. 141 00:09:11,050 --> 00:09:14,679 Preparati alla tua prima lezione di Miyagi-Do. 142 00:09:15,221 --> 00:09:18,474 La chiameremo: "Dai il sapone, togli la merda". 143 00:09:18,558 --> 00:09:20,726 Ti mostro come si fa, 144 00:09:20,810 --> 00:09:23,896 poi tu pulirai le macchine mentre io aiuto tua madre. 145 00:09:23,980 --> 00:09:26,440 - Che te ne pare? - Sinceramente? 146 00:09:26,524 --> 00:09:28,484 Ricorda: livello uno. 147 00:09:29,193 --> 00:09:31,904 - Giusto. - Prendo il secchio, sarà forte. 148 00:09:32,989 --> 00:09:33,823 Gesù… 149 00:09:35,366 --> 00:09:36,617 Elswith. 150 00:09:39,245 --> 00:09:40,079 Nichols. 151 00:09:45,418 --> 00:09:48,337 L'hai vista combattere. Qual è la sua debolezza? 152 00:09:48,421 --> 00:09:52,258 - La sinistra. Anticipa i calci. - Allora sai cosa fare. 153 00:10:05,354 --> 00:10:07,440 Vuoi ballare o vogliamo combattere? 154 00:10:07,523 --> 00:10:08,566 Entrambe le cose. 155 00:10:21,912 --> 00:10:25,249 - Dovremmo rifarlo. - Non sperarci troppo. 156 00:10:25,333 --> 00:10:27,835 Bravo, Sensei Kreese. Chi è il prossimo? 157 00:10:30,588 --> 00:10:34,133 Ascoltate, nerd. Oggi vivrete un mondo pieno di dolore. 158 00:10:34,216 --> 00:10:35,593 Ok, in riga. 159 00:10:36,552 --> 00:10:39,013 Oggi si unisce a noi un nuovo membro. 160 00:10:39,805 --> 00:10:43,017 Lei è Devon Lee, la nostra nuova campionessa. 161 00:10:43,100 --> 00:10:45,645 Ciao. Mi identifico con pronomi femminili. 162 00:10:46,270 --> 00:10:49,982 Gli unici pronomi accettati nel dojo sono sensei e studente. 163 00:10:50,691 --> 00:10:52,652 - Quelli sono nomi. - Oh, scusa. 164 00:10:53,361 --> 00:10:55,988 Quello che volevo dire è: "Silenzio!" 165 00:10:58,824 --> 00:11:00,910 - Che severità. - Mettiti in fila. 166 00:11:03,245 --> 00:11:05,289 Oggi parliamo di imbrogli. 167 00:11:07,166 --> 00:11:10,127 All'Eagle Fang, non crediamo nel giocare sporco. 168 00:11:11,212 --> 00:11:13,673 I Cobra Kai non seguono le stesse regole. 169 00:11:14,882 --> 00:11:17,593 Dobbiamo prepararci ai loro trucchetti. 170 00:11:17,677 --> 00:11:20,680 Come quando Chong Li buttò la terra negli occhi di Van Damme. 171 00:11:20,763 --> 00:11:23,724 Esatto. Sembra che qualcuno abbia studiato. 172 00:11:23,808 --> 00:11:25,559 Ho visto anche i sequel. 173 00:11:25,643 --> 00:11:29,438 E anche Delta Force Billy Jack, The Octagon e Lady Dragon. 174 00:11:29,522 --> 00:11:32,608 - Cynthia Rothrock è una bestia. - Sì, vero. 175 00:11:32,692 --> 00:11:35,861 - Io ho visto L'Ultimo drago. - Taci, Alitosi. 176 00:11:37,780 --> 00:11:40,783 Preparatevi, oggi vi metterò sulla graticola. 177 00:11:41,659 --> 00:11:44,245 - Tranne te, Diaz. Tu stai con me. - Cosa? 178 00:11:44,745 --> 00:11:47,373 Il torneo è alle porte, non puoi farti male. 179 00:11:47,456 --> 00:11:49,750 Sarà un po' pericoloso. 180 00:11:49,834 --> 00:11:51,794 Sarai un aiuto sensei, va bene? 181 00:11:53,045 --> 00:11:55,214 Ok, gente. Pronti. 182 00:11:55,297 --> 00:11:56,507 Cominciamo! 183 00:11:58,426 --> 00:12:01,178 Se vi lussano una spalla, avete l'altra. 184 00:12:01,262 --> 00:12:02,471 Come ne I migliori. 185 00:12:02,555 --> 00:12:05,516 Troppo sbilanciata indietro e gamba troppo distesa. 186 00:12:05,599 --> 00:12:06,475 Riprov… 187 00:12:08,519 --> 00:12:12,148 - Non male. - Non ripeto mai lo stesso errore 2 volte. 188 00:12:13,566 --> 00:12:14,942 Posso farcela, Sensei. 189 00:12:15,443 --> 00:12:17,945 Lo so, ma questa è roba per principianti. 190 00:12:18,028 --> 00:12:21,282 Dai, mi aiuterai con la prossima lezione. 191 00:12:25,578 --> 00:12:28,205 - Merda, non ci vedo. - Usa gli altri sensi. 192 00:12:30,207 --> 00:12:32,585 Niente male. Lo farai la prossima volta. 193 00:12:32,668 --> 00:12:36,714 Nessun colpo è troppo basso per loro, giocano sporchissimo. 194 00:12:37,882 --> 00:12:39,383 Dovete essere pronti. 195 00:13:02,907 --> 00:13:04,533 L'ho preso bene. 196 00:13:04,617 --> 00:13:06,160 Le mie McNuggets… 197 00:13:06,243 --> 00:13:08,496 Se ti sale su il vomito, ingoialo. 198 00:13:09,205 --> 00:13:10,956 Hanno le conchiglie, vero? 199 00:13:15,419 --> 00:13:16,962 Ottimo lavoro, sig. Park. 200 00:13:17,046 --> 00:13:18,464 Grazie, Sensei. 201 00:13:19,924 --> 00:13:22,551 Un altro per me. Lascia o raddoppia? 202 00:13:23,260 --> 00:13:24,178 Ok. 203 00:13:25,805 --> 00:13:26,972 Sig. Keene. 204 00:13:34,063 --> 00:13:34,897 Payne. 205 00:14:03,092 --> 00:14:04,802 Ehi. Stai bene? 206 00:14:05,928 --> 00:14:07,555 Tornate ai vostri angoli. 207 00:14:12,393 --> 00:14:14,228 Non so cosa fare. 208 00:14:15,437 --> 00:14:17,314 Robby non ha punti deboli. 209 00:14:17,398 --> 00:14:21,944 La stai analizzando nel modo sbagliato. Tutti hanno delle debolezze. 210 00:14:22,027 --> 00:14:23,696 Smettila di andarci piano. 211 00:14:24,321 --> 00:14:25,322 Stendilo. 212 00:14:26,156 --> 00:14:27,157 Sì, Sensei. 213 00:14:27,908 --> 00:14:28,742 Sul tatami. 214 00:14:44,758 --> 00:14:46,844 Ehi, Kenny. Mi dispiace se… 215 00:14:53,851 --> 00:14:56,395 Ecco. Cos'abbiamo imparato? 216 00:14:56,478 --> 00:14:58,188 Una credenza comune dice 217 00:14:58,272 --> 00:15:01,525 che non deve interessarci ciò che la gente pensa di noi. 218 00:15:02,234 --> 00:15:03,152 Sbagliato. 219 00:15:03,986 --> 00:15:06,488 Ciò che pensa l'avversario è fondamentale. 220 00:15:07,323 --> 00:15:08,365 In guerra. 221 00:15:09,241 --> 00:15:10,367 Negli affari. 222 00:15:11,827 --> 00:15:14,955 In un combattimento. L'avversario non deve pensare. 223 00:15:15,039 --> 00:15:17,041 Decidete voi cosa fargli credere. 224 00:15:17,124 --> 00:15:21,295 Se pensa che siete deboli, potete sempre sorprenderlo con la forza. 225 00:15:21,962 --> 00:15:22,963 Ottimo lavoro. 226 00:15:25,966 --> 00:15:27,968 Mi devi delle birre, amico. 227 00:15:37,603 --> 00:15:40,898 Bravi. Metteteci del ghiaccio e ci vediamo domani. 228 00:15:41,649 --> 00:15:45,945 Tua madre vuole fare una cena di famiglia, stasera, quindi non fare tardi. 229 00:15:50,157 --> 00:15:54,286 - Che bello essere il cocco del Sensei. - Ti rimbocca pure le coperte? 230 00:16:09,677 --> 00:16:10,970 L'ha fatto davvero. 231 00:16:16,809 --> 00:16:18,018 Ehi, posso aiutarla? 232 00:16:18,102 --> 00:16:21,230 Ho quasi finito. Mi mancano gli pneumatici. 233 00:16:21,313 --> 00:16:23,107 - Scusi, lei chi è? - Sono… 234 00:16:23,190 --> 00:16:27,069 Ehi, Artie, ho finito il gusto limone ma abbiamo tanti Glacial… 235 00:16:27,569 --> 00:16:29,863 Papà. Sei tornato prima. 236 00:16:29,947 --> 00:16:31,824 Ok, che succede qui? Lui chi è? 237 00:16:31,907 --> 00:16:34,451 Ho accettato il lavoretto su TaskRabbit. 238 00:16:34,535 --> 00:16:37,162 Hai pagato qualcuno per lavare le auto? Come? 239 00:16:39,456 --> 00:16:41,291 Ho la tua carta su Apple Pay. 240 00:16:41,375 --> 00:16:44,795 Era solo per un acquisto, non per usarla quando vuoi. 241 00:16:44,878 --> 00:16:46,505 Lo so, ok? Mi dispiace. 242 00:16:46,588 --> 00:16:47,464 È che…. 243 00:16:47,965 --> 00:16:49,967 non mi andava di farlo. 244 00:16:50,050 --> 00:16:52,553 Nemmeno a me, ma devo operare il gatto. 245 00:16:52,636 --> 00:16:54,430 Ok, può andarsene per favore? 246 00:16:55,014 --> 00:16:55,848 Grazie. 247 00:16:58,434 --> 00:16:59,810 Non posso crederci. 248 00:17:01,478 --> 00:17:04,440 Non puoi pagare la gente per fare il lavoro sporco. 249 00:17:04,523 --> 00:17:07,568 Devi imparare a ottenere le cose da solo. 250 00:17:07,651 --> 00:17:08,569 Lo so. 251 00:17:08,652 --> 00:17:11,447 Se il sig. Miyagi fosse qui, sai cosa direbbe? 252 00:17:12,322 --> 00:17:14,658 - Non mi importa. - Cosa? 253 00:17:14,742 --> 00:17:17,745 Non fai altro che parlare di lui. Ho capito, 254 00:17:17,828 --> 00:17:23,125 era un grande uomo, ha insegnato a te e Sam il "dai la cera, togli la cera". 255 00:17:23,208 --> 00:17:26,545 Ho sentito tutte le storie e mi hanno stancato. 256 00:17:26,628 --> 00:17:28,005 Oh, ti hanno stancato. 257 00:17:28,505 --> 00:17:33,677 Quindi non vuoi imparare a difenderti. A usare delle abilità utili per la vita. 258 00:17:33,761 --> 00:17:36,847 - Non se devo pulire merda. - Bada a come parli. 259 00:17:38,015 --> 00:17:42,269 Pensavo fossi abbastanza maturo da apprezzare tutto questo. 260 00:17:43,687 --> 00:17:44,897 Forse mi sbagliavo. 261 00:17:46,857 --> 00:17:48,817 Torna a giocare ai videogiochi. 262 00:17:57,451 --> 00:17:58,911 Perché tanto ritardo? 263 00:18:00,370 --> 00:18:01,330 Starà bene. 264 00:18:01,914 --> 00:18:05,167 - Quando arriva lo uccido. - Forse dovrei andare. 265 00:18:05,250 --> 00:18:07,586 Cosa? No. Ho bisogno del tuo sostegno. 266 00:18:07,669 --> 00:18:11,298 Io non volevo dare ascolto al fidanzato di mia madre. 267 00:18:11,381 --> 00:18:15,135 - Non voglio sembrare uno stronzo. - Le cose sono diverse. 268 00:18:17,387 --> 00:18:19,890 Dove sei stato? Avverti quando fai tardi. 269 00:18:19,973 --> 00:18:22,351 - Scusate, mi sono distratto. - Visto? 270 00:18:22,976 --> 00:18:26,396 È da irresponsabili fare preoccupare tua madre così. 271 00:18:26,480 --> 00:18:30,150 - Ero con Sam. - Visto? Era con la ragazza. Lo capisco. 272 00:18:30,234 --> 00:18:32,277 Vogliamo solo saperti al sicuro. 273 00:18:32,361 --> 00:18:34,446 - Sì, esatto. - Ok. 274 00:18:34,530 --> 00:18:36,198 Usa sempre una protezione. 275 00:18:36,281 --> 00:18:37,407 - Cosa? No. - Cosa? 276 00:18:37,491 --> 00:18:39,576 - Non deve indossarla? - Johnny… 277 00:18:40,702 --> 00:18:42,371 - Fai decidere lei. - Basta. 278 00:18:42,454 --> 00:18:44,832 Pensavo fosse strano che steste insieme, 279 00:18:44,915 --> 00:18:48,627 ma speravo che mi sarebbe passata, perché volevo vedervi felici. 280 00:18:49,920 --> 00:18:53,715 Dicevi che non sarebbe cambiato nulla, ma mi tratti diversamente. 281 00:18:53,799 --> 00:18:55,926 Sia qui che a lezione. Sono stufo. 282 00:19:03,600 --> 00:19:04,560 Protezione? 283 00:19:17,239 --> 00:19:19,241 DOJO MISTERIOSO CON UN SOLO STUDENTE SCALZA COBRA KAI 284 00:19:20,367 --> 00:19:22,369 Il nuovo campione, 285 00:19:22,452 --> 00:19:24,746 Daniel LaRusso! 286 00:19:33,672 --> 00:19:36,008 Va bene, LaRusso. Vediamo le tue mosse. 287 00:19:36,091 --> 00:19:39,052 - Tira fuori quella merda Miyagi. - Dai, LaRutto. 288 00:19:59,198 --> 00:20:00,407 Che stai facendo? 289 00:20:00,908 --> 00:20:03,035 Scusa. Mi guardavo intorno. 290 00:20:03,118 --> 00:20:06,580 Non devi scusarti. È solo che mi sorprende vederti qui. 291 00:20:08,916 --> 00:20:11,043 - È bella, vero? - Cos'è? 292 00:20:12,252 --> 00:20:16,924 È una tecnica che spero non dovremo usare mai. 293 00:20:18,467 --> 00:20:19,843 Stai attento, ok? 294 00:20:20,928 --> 00:20:23,513 Pensavo non ti importasse di queste cose. 295 00:20:23,597 --> 00:20:24,806 Il fatto è che… 296 00:20:26,308 --> 00:20:31,605 tutti hanno questi bei ricordi del sig. Miyagi, e… 297 00:20:33,273 --> 00:20:35,943 Io non l'ho mai conosciuto. 298 00:20:36,026 --> 00:20:40,989 Non ho imparato niente da lui. Sai, mi sono sempre sentito… 299 00:20:42,199 --> 00:20:43,242 Fuori dal giro? 300 00:20:44,534 --> 00:20:45,535 Sì. 301 00:20:47,287 --> 00:20:49,081 Sai cosa non dimenticherò mai? 302 00:20:50,165 --> 00:20:55,087 Quando sei nato e ti abbiamo portato a casa, il sig. Miyagi voleva prenderti. 303 00:20:55,754 --> 00:20:59,341 Ricordo che ti teneva tra le braccia e sai cosa hai fatto? 304 00:20:59,424 --> 00:21:02,261 - Cosa? - Gli hai dato un calcio in faccia. 305 00:21:03,804 --> 00:21:04,763 - Sì? - Sì. 306 00:21:04,846 --> 00:21:07,599 Era la prima volta che qualcuno gliele suonava. 307 00:21:08,100 --> 00:21:09,726 L'hai preso anche bene. 308 00:21:10,811 --> 00:21:15,148 Il sig. Miyagi ha riso e ha detto che saresti stato una peste. 309 00:21:16,233 --> 00:21:19,486 E che un giorno avresti protetto tu la famiglia. 310 00:21:21,196 --> 00:21:22,030 Davvero? 311 00:21:22,948 --> 00:21:24,032 Senti, Anthony, 312 00:21:25,075 --> 00:21:28,453 non voglio costringerti a fare qualcosa che non vuoi fare. 313 00:21:29,454 --> 00:21:35,669 Speravo che forse volessi imparare cosa significa tutto questo. 314 00:21:36,253 --> 00:21:39,089 Per poterti anche difendere da quel bullo. 315 00:21:42,342 --> 00:21:43,677 Cosa? Che c'è? 316 00:21:46,221 --> 00:21:47,180 Niente. 317 00:21:47,264 --> 00:21:49,933 Non preoccuparti per questo Cobra Kai. 318 00:21:50,017 --> 00:21:51,935 Sì. Me ne occupo io. 319 00:21:52,853 --> 00:21:55,981 - Ne sei sicuro? - Sì. Ma grazie, papà. 320 00:21:57,607 --> 00:21:58,442 Va bene. 321 00:22:03,864 --> 00:22:05,949 {\an8}BALLO SCOLASTICO NOTTI HOLLYWOODIANE 322 00:22:06,742 --> 00:22:08,827 È una situazione da Jekyll e Hyde. 323 00:22:08,910 --> 00:22:12,789 Ero abituato al Sensei che era Hyde, e ora è una persona diversa. 324 00:22:12,873 --> 00:22:14,416 Almeno ti sei allenato. 325 00:22:14,499 --> 00:22:17,502 Papà mi ha lasciata da sola a badare agli altri. 326 00:22:18,003 --> 00:22:19,963 E intanto Tory guadagna terreno. 327 00:22:21,048 --> 00:22:23,175 Se papà ha un piano, non funziona. 328 00:22:23,258 --> 00:22:26,595 Miguel, eccoti. Ti ho cercato dappertutto. 329 00:22:26,678 --> 00:22:30,098 - Che ci fai qui? - Facciamo un giro, io e te. 330 00:22:30,182 --> 00:22:34,853 - Ma sono a scuola, ho Storia e… - La Storia è da secchioni. Taglia con me. 331 00:22:34,936 --> 00:22:38,398 Ti scriverò una giustificazione. Che ne dici? 332 00:22:42,235 --> 00:22:43,904 - Ok. - Va bene, sì. 333 00:22:44,780 --> 00:22:47,115 Tranquilla, te lo riporto tutto intero. 334 00:22:55,665 --> 00:22:58,794 - Ehi, Ant, come va? - Ehi. Normale. 335 00:22:59,294 --> 00:23:03,382 Ho pensato a qualcosa da fare. C'è una fiera a Westwood Park. 336 00:23:03,465 --> 00:23:06,968 Ha le giostre e, meglio ancora, gli Oreo fritti. 337 00:23:07,552 --> 00:23:09,888 Oreo fritti, ora parli la mia lingua. 338 00:23:09,971 --> 00:23:14,142 Ho invitato delle persone. Kenny ha sentito di una nave pirata. 339 00:23:14,226 --> 00:23:16,269 Va in verticale, pensa. 340 00:23:17,396 --> 00:23:19,314 - Kenny? - Sì. È molto simpatico. 341 00:23:19,398 --> 00:23:21,108 Andrete d'accordo, vedrai. 342 00:23:21,775 --> 00:23:24,027 Ci vediamo sabato. Ehi, Jane, aspetta. 343 00:23:26,863 --> 00:23:29,533 Ahia, è stata brutale. 344 00:23:35,997 --> 00:23:36,915 Cosa vuoi? 345 00:23:36,998 --> 00:23:39,292 Stavo pensando a quanto successo. 346 00:23:39,960 --> 00:23:43,046 Voglio parlare. Magari possiamo ricominciare? 347 00:23:43,547 --> 00:23:46,550 Non ho niente da dirti, LaRutto. 348 00:23:49,636 --> 00:23:52,431 Chiamami di nuovo così e te ne pentirai. 349 00:23:52,514 --> 00:23:55,767 Scusa, avevo dimenticato quanto ti desse fastidio. 350 00:23:56,351 --> 00:23:57,602 LaRutto. 351 00:23:59,396 --> 00:24:00,230 Prendetelo! 352 00:24:10,949 --> 00:24:11,950 Dov'è? 353 00:24:12,701 --> 00:24:14,536 Non importa. È in trappola. 354 00:24:16,204 --> 00:24:17,664 - Cosa? - Che diavolo? 355 00:24:18,582 --> 00:24:20,125 Andiamo. Troviamolo. 356 00:24:37,100 --> 00:24:38,101 Marcus? 357 00:24:40,395 --> 00:24:41,396 Cos'è stato? 358 00:24:49,488 --> 00:24:50,322 Ragazzi? 359 00:24:54,117 --> 00:24:54,951 LaRutto. 360 00:25:00,248 --> 00:25:01,583 Finalmente da soli. 361 00:25:02,542 --> 00:25:03,418 Ehi! 362 00:25:04,419 --> 00:25:05,837 Che succede qui? 363 00:25:16,473 --> 00:25:18,141 Non ti piace l'anguria? 364 00:25:19,226 --> 00:25:23,063 Mi piace, ma quando mi hai fatto saltare la lezione 365 00:25:23,146 --> 00:25:26,191 credevo che ci saremmo allenati, senza conversazioni imbarazzanti. 366 00:25:28,360 --> 00:25:30,070 Non deve essere imbarazzante. 367 00:25:33,073 --> 00:25:38,370 Se mi sto comportando in modo strano, è solo perché non ho esperienza. 368 00:25:38,453 --> 00:25:43,083 Chiedimi qualcosa sul karate, il rock anni '80 o Rowdy Roddy Piper e spacco. 369 00:25:43,750 --> 00:25:45,961 Ma quando si tratta di queste cose… 370 00:25:46,920 --> 00:25:48,255 Mi sono spaventato. 371 00:25:48,755 --> 00:25:50,924 È quello che è successo con Robby? 372 00:25:52,842 --> 00:25:53,843 Hai avuto paura? 373 00:25:53,927 --> 00:25:54,844 Sì. 374 00:25:56,388 --> 00:25:58,181 Ma non ti ho mai detto perché. 375 00:26:02,352 --> 00:26:04,145 Mio padre mi abbandonò presto. 376 00:26:05,230 --> 00:26:08,441 Lo ricordo a malapena. Mia madre fece il possibile. 377 00:26:09,109 --> 00:26:11,778 Sposò un riccone, pensava che avrebbe aiutato. 378 00:26:13,238 --> 00:26:14,823 Ma papà mi mancava. 379 00:26:14,906 --> 00:26:17,450 Non capivo perché stesse succedendo a me. 380 00:26:17,534 --> 00:26:18,785 Mi sentivo così… 381 00:26:20,912 --> 00:26:21,830 Tradito. 382 00:26:23,248 --> 00:26:24,207 Sì. 383 00:26:25,917 --> 00:26:29,087 Sei mai andato a cercarlo? 384 00:26:29,170 --> 00:26:30,755 Non saprei cosa dirgli. 385 00:26:31,256 --> 00:26:35,552 Potresti chiedergli perché se n'è andato. Ascoltare la sua versione. 386 00:26:37,012 --> 00:26:40,724 Non saprei nemmeno da dove cominciare a cercarlo. 387 00:26:42,225 --> 00:26:45,770 A dirla tutta, ho ancora troppa paura di scoprire la verità. 388 00:26:47,063 --> 00:26:48,148 Il punto è… 389 00:26:49,733 --> 00:26:52,110 che non ho avuto un modello, crescendo. 390 00:26:53,320 --> 00:26:55,614 Poi ho incontrato Kreese, e sai com'è andata. 391 00:26:56,781 --> 00:27:00,994 E non voglio essere né come lui, né come Sid o mio padre. 392 00:27:01,870 --> 00:27:06,291 Le cose negative che mi trasmettevano le ho riversate tutte su Robby. 393 00:27:08,543 --> 00:27:09,961 Non potrò mai rimediare. 394 00:27:11,421 --> 00:27:13,548 Ma non voglio fare lo stesso errore. 395 00:27:16,968 --> 00:27:18,845 Non so bene come fare. 396 00:27:20,472 --> 00:27:26,186 Insomma, delle cose cambieranno col fatto che stai con mia madre. 397 00:27:27,729 --> 00:27:30,649 E fa ancora strano dirlo ad alta voce, ma… 398 00:27:32,984 --> 00:27:35,904 ci sono anche cose che voglio che restino uguali. 399 00:27:35,987 --> 00:27:37,197 Tipo cosa? 400 00:27:37,697 --> 00:27:39,658 Tipo che tu sia il mio Sensei. 401 00:27:42,494 --> 00:27:44,079 - Davvero? - Certo! 402 00:27:45,246 --> 00:27:46,122 Va bene. 403 00:27:48,291 --> 00:27:49,292 L'hai voluto tu. 404 00:28:02,806 --> 00:28:04,474 Perché tutte quelle angurie? 405 00:28:06,017 --> 00:28:08,645 Uno dei calci più tosti del karate 406 00:28:09,479 --> 00:28:11,022 è il tornado volante. 407 00:28:13,900 --> 00:28:17,195 Non sapevo se fossi pronto perché è molto difficile, ma… 408 00:28:17,821 --> 00:28:19,030 non ti fa paura, no? 409 00:28:19,698 --> 00:28:20,699 No, Sensei. 410 00:28:20,782 --> 00:28:21,616 Nemmeno a me. 411 00:28:23,535 --> 00:28:27,080 Bel posto. Manca un tocco femminile, però. 412 00:28:27,789 --> 00:28:29,082 Tuo padre sa che sei qui? 413 00:28:29,165 --> 00:28:34,295 Sa che voglio imparare entrambi gli stili, quindi è quello che farò. 414 00:28:36,923 --> 00:28:40,760 Non ci credo, un'altra volta. Prima Sam e poi Anthony? 415 00:28:41,803 --> 00:28:43,972 Non preoccuparti, sarà al sicuro. 416 00:28:44,055 --> 00:28:47,392 Di sicuro il responsabile non se la caverà con poco. 417 00:28:48,143 --> 00:28:50,186 Ehi, Anthony. Stai bene? 418 00:28:50,895 --> 00:28:53,273 Signori LaRusso, entrate. 419 00:28:55,692 --> 00:28:56,526 Sedetevi. 420 00:28:58,737 --> 00:29:00,280 Non sappiamo cosa sia successo. 421 00:29:00,363 --> 00:29:04,117 Ma qualunque cosa sia, ci aspettiamo delle punizioni severe. 422 00:29:04,200 --> 00:29:05,118 Ci saranno. 423 00:29:05,201 --> 00:29:09,914 Ho già parlato con i genitori degli altri studenti. Li sospenderemo. 424 00:29:09,998 --> 00:29:10,957 Ok. 425 00:29:11,040 --> 00:29:12,417 E anche vostro figlio. 426 00:29:13,418 --> 00:29:14,419 Cosa? 427 00:29:15,086 --> 00:29:16,504 Non è colpa di Anthony. 428 00:29:16,588 --> 00:29:18,715 Beh, temo che abbiamo le prove. 429 00:29:24,095 --> 00:29:26,222 A quanto pare non è la prima volta. 430 00:29:29,976 --> 00:29:32,437 Questo non so come l'abbiano fatto. 431 00:29:32,520 --> 00:29:36,858 Anthony e gli altri hanno bullizzato il sig. Payne online. 432 00:29:37,525 --> 00:29:42,322 Ho abbastanza prove per determinare che Anthony è stato un vero bullo. 433 00:29:52,832 --> 00:29:53,833 Te l'ho fatta. 434 00:29:55,919 --> 00:29:58,630 LEVIATANO 435 00:30:02,675 --> 00:30:04,636 Un uomo di parola. 436 00:30:07,347 --> 00:30:08,723 Sono delle Ba Muoi Ba? 437 00:30:08,807 --> 00:30:11,518 Le vecchie 33. Non sono cambiate dalla guerra. 438 00:30:12,644 --> 00:30:14,354 Al vincitore va il bottino. 439 00:30:14,437 --> 00:30:15,772 Forte! 440 00:30:20,860 --> 00:30:23,530 - Sai chi mi ricordano? - Chi? 441 00:30:23,613 --> 00:30:24,531 Scovil. 442 00:30:25,281 --> 00:30:27,075 Quel bravo ragazzo dello Utah. 443 00:30:27,158 --> 00:30:28,159 È vero. 444 00:30:28,993 --> 00:30:32,288 Non si lavava mai, la sua puzza si sentiva a chilometri. 445 00:30:32,372 --> 00:30:38,253 Ricordi quando eravamo di pattuglia e lui ha deciso di mettersi il comando? 446 00:30:39,128 --> 00:30:40,380 Sì, che pazzoide. 447 00:30:40,463 --> 00:30:42,882 È finito in un campo minato. 448 00:30:43,550 --> 00:30:45,301 Si è fatto esplodere. 449 00:30:47,887 --> 00:30:52,725 - Una storia che preferirei dimenticare. - Noi non abbiamo il lusso di dimenticare. 450 00:30:52,809 --> 00:30:53,893 Né dovremmo farlo. 451 00:30:55,353 --> 00:30:59,899 Dovremmo ricordare cosa succede ai soldati che non seguono il proprio leader. 452 00:31:00,775 --> 00:31:02,485 Johnny, se è per… 453 00:31:02,569 --> 00:31:05,780 Silenzio! Non ho finito di parlare, Tenente. 454 00:31:07,365 --> 00:31:09,701 L'altro giorno, mentre insegnavamo, 455 00:31:10,994 --> 00:31:13,162 hai detto che io ho una debolezza. 456 00:31:13,246 --> 00:31:16,708 - L'ho detto di tutti. - Hai parlato in particolare di me. 457 00:31:19,085 --> 00:31:20,503 Così mi sono chiesto: 458 00:31:22,547 --> 00:31:24,340 quale pensi che sia? 459 00:31:25,133 --> 00:31:28,219 Senti, era solo una lezione per la classe. 460 00:31:28,303 --> 00:31:29,512 Non vuoi dirmelo. 461 00:31:34,809 --> 00:31:36,102 Ricordi la gabbia? 462 00:31:39,272 --> 00:31:40,982 Pensavamo che saremmo morti. 463 00:31:42,525 --> 00:31:43,818 No. 464 00:31:43,902 --> 00:31:45,403 Io non avevo paura. 465 00:31:46,195 --> 00:31:47,113 Vado io. 466 00:31:47,614 --> 00:31:48,740 Tu sì. 467 00:31:49,699 --> 00:31:52,243 Te la stavi facendo sotto. 468 00:31:52,744 --> 00:31:55,705 Se non fosse stato per me, saresti rimasto lì. 469 00:31:55,788 --> 00:31:57,206 Giusto? 470 00:31:58,583 --> 00:31:59,417 Sì. 471 00:31:59,918 --> 00:32:02,253 Io ti ho tirato fuori da quella gabbia, 472 00:32:02,337 --> 00:32:05,965 per poi trovarti in un'altra che ti sei creato da solo. 473 00:32:09,218 --> 00:32:13,556 Mi sono sempre preso cura di te, Terry. E lo farò sempre. 474 00:32:13,640 --> 00:32:15,808 Ma devi rimetterti in riga 475 00:32:16,976 --> 00:32:18,561 e seguire la mia guida. 476 00:32:19,270 --> 00:32:21,940 Perché ci sono tanti campi minati, lì fuori, 477 00:32:22,523 --> 00:32:24,817 e se non guardi dove metti i piedi, 478 00:32:26,945 --> 00:32:28,446 salterà tutto in aria. 479 00:32:36,829 --> 00:32:38,247 Non ti dispiace, vero? 480 00:32:41,876 --> 00:32:42,877 No, Capitano. 481 00:32:43,753 --> 00:32:44,754 No. 482 00:33:01,562 --> 00:33:04,482 IN RICORDO DI ALBERT OMSTEAD 483 00:33:39,684 --> 00:33:44,689 Sottotitoli: Marta Di Martino