1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 NETFLIX-SARJA 2 00:00:19,853 --> 00:00:23,189 Beowulf. Se ei edes kerro ihmissudesta. 3 00:00:23,273 --> 00:00:26,609 No nyt en halua sitä. -Lue Eläinten vallankumous. 4 00:00:26,693 --> 00:00:31,322 Se on nimensä veroinen. Eläimet järjestävät vallankumouksen. 5 00:00:31,406 --> 00:00:34,826 Se muistuttaa siitä koulun vieressä asuneesta miehestä. 6 00:00:34,909 --> 00:00:37,454 Herra Landry. Kanankoppeja riitti. 7 00:00:38,204 --> 00:00:40,582 Minä… Siitä on kauan. 8 00:00:41,166 --> 00:00:44,252 Niin, emme ole juuri hengailleet sen jälkeen. 9 00:00:44,335 --> 00:00:46,004 Olisi hauskaa tehdä jotain. 10 00:00:47,213 --> 00:00:49,299 Olisi kivaa olla taas ystäviä. 11 00:00:50,842 --> 00:00:53,136 Niin, ystäviä. 12 00:00:53,219 --> 00:00:56,014 Järjestetään jotain myöhemmin. 13 00:00:58,016 --> 00:01:00,894 Hei, mansikka-aave. Näytät ihmiseltä tänään. 14 00:01:00,977 --> 00:01:02,062 Jep. 15 00:01:02,812 --> 00:01:06,691 Säpsähdit. -Voitat tässä aina. Haluan uuden pelin. 16 00:01:08,568 --> 00:01:10,528 Kaikki puuhailevat jotain uutta. 17 00:01:21,331 --> 00:01:25,835 Monellako pisteellä luulette uuden pojan päihittäneen LaRusson? 18 00:01:25,919 --> 00:01:29,339 Ehkä 30:lla? Hän vei pallon kymmenen kertaa. 19 00:01:29,422 --> 00:01:32,258 Hän vei LaRusson tytönkin. 20 00:01:32,342 --> 00:01:37,347 Haista sinä huilu. -Rauhoitu, pelleilin vain. 21 00:01:37,430 --> 00:01:38,431 Pelle hän onkin. 22 00:01:54,030 --> 00:01:54,864 Hei! 23 00:01:56,825 --> 00:01:58,785 Katsokaa! 24 00:02:13,216 --> 00:02:16,678 Miggy, olet venytellyt jo kuudesta lähtien. 25 00:02:16,761 --> 00:02:20,431 {\an8}Turnaus on kuukauden päästä. Sensei on ankara. 26 00:02:20,515 --> 00:02:23,977 {\an8}Pidätkö siitä? -Pidän. 27 00:02:28,773 --> 00:02:30,024 {\an8}Hei, Johnny. -Hei. 28 00:02:30,108 --> 00:02:34,863 {\an8}Oppilaasi on valmis koviin treeneihin. -Niinkö? Sehän nähdään. 29 00:02:35,446 --> 00:02:39,576 {\an8}Minä vain… Unohdin vesipulloni autoosi. 30 00:02:39,659 --> 00:02:42,453 {\an8}Avaimet ovat yöpöydälläni. -Selvä. 31 00:02:46,207 --> 00:02:48,543 {\an8}Kerrotaan hänelle illalla. -Sopii. 32 00:02:49,502 --> 00:02:53,339 {\an8}Ethän peräänny tällä kertaa? -Haluan kertoa oikealla tavalla. 33 00:03:02,015 --> 00:03:04,601 {\an8}Mennään syömään. Mikä on hänen suosikkiravintolansa? 34 00:03:05,185 --> 00:03:06,352 {\an8}Applebee's. 35 00:03:07,395 --> 00:03:10,523 {\an8}Ei käy. Siellä oli eräs välikohtaus. -Mitä tapahtui? 36 00:03:11,733 --> 00:03:14,569 {\an8}Tiedätkö sen perunakeiton? 37 00:03:14,652 --> 00:03:15,987 {\an8}Tiedän. -Se… 38 00:03:16,070 --> 00:03:17,197 {\an8}Sensei. 39 00:03:18,489 --> 00:03:19,699 {\an8}Tämä lienee sinun. 40 00:03:25,413 --> 00:03:30,418 {\an8}Anthony. Löysin huoneestasi jotain. Alahan selittää. 41 00:03:30,501 --> 00:03:33,463 {\an8}Ai, niin… 42 00:03:35,757 --> 00:03:39,802 {\an8}Jos yrität vaikuttaa siistiltä tai kapinoida minua vastaan… 43 00:03:39,886 --> 00:03:43,681 {\an8}Ei se ole minun. Säilytän sitä ystäväni puolesta. 44 00:03:45,725 --> 00:03:50,980 {\an8}Hyvä on. Koulussa on eräs Cobra Kain tyyppi, 45 00:03:51,064 --> 00:03:53,650 {\an8}joka on aiheuttanut minulle harmia. 46 00:03:53,733 --> 00:03:56,653 {\an8}Oletko kunnossa? Mitä hän teki? 47 00:03:57,362 --> 00:04:02,450 {\an8}Hän on pelleillyt ja haukkunut. Ei sen kummempaa. 48 00:04:05,119 --> 00:04:11,084 {\an8}Ikävää, että olet joutunut kohteeksi. Tiedän, miltä se tuntuu. 49 00:04:11,167 --> 00:04:13,711 {\an8}En anna Cobra Kain satuttaa sinua. 50 00:04:13,795 --> 00:04:16,005 {\an8}Ei se ole juttu eikä mikään… -Ei. 51 00:04:16,089 --> 00:04:19,801 {\an8}Arvelinkin tällaisen ongelman ilmaantuvan. Olisi pitänyt… 52 00:04:22,053 --> 00:04:23,805 {\an8}Et ole enää pikkupoika. 53 00:04:25,014 --> 00:04:27,308 {\an8}Aika on koittanut. Vaihda vaatteesi. 54 00:04:28,685 --> 00:04:33,064 {\an8}Miksi? -Vaihda nyt vain vaatteesi. 55 00:04:39,779 --> 00:04:41,281 {\an8}Varastivatko he vaatteesi? 56 00:04:41,364 --> 00:04:45,159 {\an8}En jaksa heitä enää. Olen valmis käyttämään taitojani. 57 00:04:45,243 --> 00:04:47,954 {\an8}Mitä aiot tehdä? -Saman kuin sinä. 58 00:04:48,997 --> 00:04:50,164 {\an8}Hakkaan heidät. 59 00:04:54,627 --> 00:04:56,754 {\an8}Jouduin nuorisovankilaan. 60 00:04:57,338 --> 00:05:01,134 {\an8}Sinun on oltava minua fiksumpi. -Jotainhan minun on tehtävä. 61 00:05:01,217 --> 00:05:02,635 {\an8}Luokka koolle. 62 00:05:07,890 --> 00:05:11,936 Tänään meillä on tärkeä oppitunti, eikö? -Aivan. 63 00:05:12,729 --> 00:05:13,688 Heikkous. 64 00:05:13,771 --> 00:05:17,817 Vastustajan heikkoutta on hyödynnettävä aina kun mahdollista. 65 00:05:17,900 --> 00:05:21,195 Turnauksessa on tunnistettava se heikkous. 66 00:05:21,279 --> 00:05:24,365 Meillä kaikilla on sellainen. 67 00:05:24,449 --> 00:05:27,618 Sensei Kreesellä ei ole. -Tietenkin on. Kaikilla on. 68 00:05:28,202 --> 00:05:32,623 Tänään tavoitteenanne on tunnistaa vastustajanne heikkous - 69 00:05:32,707 --> 00:05:33,791 ja iskeä siihen. 70 00:05:33,875 --> 00:05:37,628 Pisteitä ei heru. Jos kaadutte mattoon, häviätte. 71 00:05:38,212 --> 00:05:40,006 Valmistautukaa taisteluun. 72 00:05:41,591 --> 00:05:44,802 Lisätäänkö panoksia? -Mitä sinulla on mielessäsi? 73 00:05:46,220 --> 00:05:48,139 Valitsemme kukin taistelijan. 74 00:05:48,848 --> 00:05:50,850 Voittaja saa pakkauksen olutta. 75 00:05:51,684 --> 00:05:52,560 Sopii. 76 00:05:53,770 --> 00:05:55,271 Paras sensei voittakoon. 77 00:06:02,528 --> 00:06:04,364 Juttu on näin… -Halusimme puhua… 78 00:06:05,406 --> 00:06:06,949 Aloita sinä. -Sinäpäs. 79 00:06:10,161 --> 00:06:11,662 Jonkun on aloitettava. 80 00:06:12,914 --> 00:06:16,000 Äitisi ja minä muhinoimme. 81 00:06:17,794 --> 00:06:19,003 Emme vain muhinoi. 82 00:06:19,545 --> 00:06:21,964 Kun kaksi ihmistä… 83 00:06:23,341 --> 00:06:24,717 Kun kaksi ihmistä - 84 00:06:26,511 --> 00:06:27,720 tuntee vetoa… 85 00:06:27,804 --> 00:06:30,431 Ymmärrän, te seurustelette. -Niin juuri. 86 00:06:30,515 --> 00:06:34,394 Niin. Emme halunneet sinun saavan tietää näin. 87 00:06:34,477 --> 00:06:36,979 Odotimme oikeaa aikaa ja paikkaa. 88 00:06:37,480 --> 00:06:41,317 Halusimme viedä sinut syömään hyvään ravintolaan ja kertoa sitten. 89 00:06:41,401 --> 00:06:43,986 Ehkä Chili'siin tai muuhun ketjupaikkaan. 90 00:06:45,405 --> 00:06:47,657 Miggy, oletko kunnossa? 91 00:06:48,491 --> 00:06:50,868 Luulen olevani. 92 00:06:50,952 --> 00:06:51,911 Yllättynyt, 93 00:06:52,537 --> 00:06:55,039 mutta toisaalta en. 94 00:06:56,499 --> 00:07:00,044 Olisin valinnut jonkun, jonka jääkaapissa on parempaa ruokaa, 95 00:07:00,128 --> 00:07:02,255 mutta muuten sensei on hyvä tyyppi. 96 00:07:02,338 --> 00:07:04,215 Kunhan olette onnellisia. 97 00:07:05,091 --> 00:07:06,342 Olemme. -Todella. 98 00:07:07,343 --> 00:07:08,219 Hyvä. 99 00:07:09,470 --> 00:07:11,931 Voinko nyt hakea vesipulloni? 100 00:07:12,014 --> 00:07:13,850 Voit. -Selvä. 101 00:07:17,437 --> 00:07:19,772 Sanoin, että hän hyväksyisi. -Sanoitko? 102 00:07:19,856 --> 00:07:20,690 Sanoin. 103 00:07:22,483 --> 00:07:24,277 Toivottavasti se kestää. 104 00:07:25,153 --> 00:07:26,362 Mitä tarkoitat? 105 00:07:27,238 --> 00:07:30,533 Tilanteeseen tottuminen saattaa viedä aikaa. 106 00:07:30,616 --> 00:07:34,537 Annetaan hänelle tilaa sopeutua. 107 00:07:36,122 --> 00:07:36,956 Jep. 108 00:07:41,711 --> 00:07:46,966 Ymmärrät kai, että saatan puukottaa itseni kuoliaaksi näillä? 109 00:07:47,467 --> 00:07:50,094 Mieluummin harjoittelisin taistelua, 110 00:07:50,595 --> 00:07:53,014 mutta näitä taitoja on kehitettävä. 111 00:07:53,097 --> 00:07:53,973 Oletko valmis? 112 00:07:58,394 --> 00:08:01,147 Tämä on siistiä. -Niin arvelinkin. 113 00:08:01,731 --> 00:08:06,194 En tiennyt, että saisin käyttää aseita. -Et vielä saakaan. 114 00:08:07,403 --> 00:08:10,448 Olin kaltaisesi, kun herra Miyagi toi minut tänne. 115 00:08:10,531 --> 00:08:14,535 En tiennyt, miten suhtautua. En osannut arvostaa sitä. 116 00:08:14,619 --> 00:08:16,913 Tarvitsin vain apua puolustautuakseni. 117 00:08:17,413 --> 00:08:20,500 Suoraan sanottuna karaten opiskelu ei ole helppoa. 118 00:08:21,000 --> 00:08:22,502 Se vaatii työtä. -Niin. 119 00:08:22,585 --> 00:08:25,796 Pidä sitä videopelinä. 120 00:08:25,880 --> 00:08:29,091 Ykköstasolla ei ehkä ole jännittävää, 121 00:08:29,175 --> 00:08:32,178 mutta mitä enemmän pelaa, sitä enemmän kehittyy, 122 00:08:32,261 --> 00:08:35,264 ja pian oletkin tasolla 12. Jäät koukkuun. 123 00:08:35,348 --> 00:08:38,017 Lisäksi annan sinulle huijauskoodeja. Tule. 124 00:08:42,146 --> 00:08:44,815 Mikä on langattoman koodi? -Ei meillä ole. 125 00:08:44,899 --> 00:08:48,736 Laita se pois. Miyagi-dossa ei ole häiriötekijöitä. 126 00:08:48,819 --> 00:08:51,656 Vain sinä, sydämesi ja mielesi. 127 00:08:51,739 --> 00:08:57,036 Tämä maailma on paljon innostavampi kuin kännykän maailma. 128 00:08:58,704 --> 00:09:01,916 Oletko valmis matkaan? -Olen. 129 00:09:04,085 --> 00:09:05,127 Herran tähden. 130 00:09:05,211 --> 00:09:10,967 Unohdin suojata ne eilen ennen lähtöäni. -Tämä on kuin Jackson Pollockin maalaus. 131 00:09:11,050 --> 00:09:15,137 Valmistaudu ensimmäiseen Miyagi-do-tuntiisi. 132 00:09:15,221 --> 00:09:18,474 Sen nimi on "saippuaa pintaan, törky pois". 133 00:09:18,558 --> 00:09:20,726 Näytän, miten se tehdään, 134 00:09:20,810 --> 00:09:23,896 ja sitten peset autot minun auttaessani äitiä. 135 00:09:23,980 --> 00:09:26,440 Miltä kuulostaa? -Oikeastiko? 136 00:09:26,524 --> 00:09:28,484 Muista, ykköstaso. 137 00:09:29,193 --> 00:09:31,904 Ykköstaso. -Haen ämpärin. Se on hauskaa. 138 00:09:32,989 --> 00:09:33,823 Jessus… 139 00:09:35,366 --> 00:09:36,617 Elswith. 140 00:09:39,245 --> 00:09:40,079 Nichols. 141 00:09:45,418 --> 00:09:48,337 Tunnet Elswithin. Mikä hänen heikkoutensa on? 142 00:09:48,421 --> 00:09:52,049 Vasen puoli. Potkut voi ennakoida. -Sitten tiedät, mitä tehdä. 143 00:10:05,354 --> 00:10:08,566 Aiotko iskeä vai tanssitko vain? -Molemmat käyvät. 144 00:10:21,912 --> 00:10:25,249 Kokeillaan joskus uudestaan. -Älä toivo liikoja. 145 00:10:25,333 --> 00:10:27,835 Hyvä, sensei Kreese. Kuka on seuraava? 146 00:10:30,588 --> 00:10:33,716 Kuunnelkaa, nörtit. Tuskasta ei ole tänään puutetta. 147 00:10:34,216 --> 00:10:35,176 Riviin. 148 00:10:36,552 --> 00:10:38,596 Dojoomme liittyy uusi jäsen. 149 00:10:39,805 --> 00:10:40,973 Tässä on Devon Lee. 150 00:10:41,599 --> 00:10:45,645 Uusi tyttöjen mestarimme. -Hei. Pronominini ovat she/her. 151 00:10:46,270 --> 00:10:49,982 Dojossa ainoat pronominit ovat sensei ja oppilas. 152 00:10:50,691 --> 00:10:52,652 Ne ovat substantiiveja. -Anteeksi. 153 00:10:53,361 --> 00:10:55,988 Olisi pitänyt sanoa "hiljaa!" 154 00:10:58,824 --> 00:11:00,910 Se on imperatiivi. -Mene riviin. 155 00:11:03,245 --> 00:11:05,289 Tänään käsittelemme huijaamista. 156 00:11:07,249 --> 00:11:10,127 Eagle Fang Karatessa ei taistella likaisesti. 157 00:11:11,212 --> 00:11:13,589 Cobra Kai ei noudata samoja sääntöjä. 158 00:11:14,882 --> 00:11:17,593 Likaisiin temppuihin on siis valmistauduttava. 159 00:11:17,677 --> 00:11:20,680 Bloodsportissa Chong Li heitti Van Dammen silmiin multaa. 160 00:11:20,763 --> 00:11:25,559 Aivan. Olet ilmeisesti valmistautunut. -Katsoin jatko-osatkin. 161 00:11:25,643 --> 00:11:29,438 Ja Delta Forcen, Billy Jackin, The Octagonin ja Lady Dragonin. 162 00:11:29,522 --> 00:11:32,608 Cynthia Rothrock on peto. -Niin on. 163 00:11:32,692 --> 00:11:35,861 Katsoin Idän lohikäärmeen. -Turpa kiinni, Penishenki. 164 00:11:37,780 --> 00:11:40,783 Valmistautukaa. Kohta joudutte kunnon hommiin. 165 00:11:41,659 --> 00:11:44,245 Diaz, sinä et osallistu. -Mitä? 166 00:11:44,745 --> 00:11:47,373 Turnaus on pian. Et saa loukkaantua. 167 00:11:47,456 --> 00:11:51,794 Tämä on vaarallista. Saat olla apulaissensei. 168 00:11:53,045 --> 00:11:56,507 No niin, valmistautukaa. Aloitetaan! 169 00:11:58,426 --> 00:12:01,178 Olkapäänne menee sijoiltaan. Olette yksikätisiä. 170 00:12:01,262 --> 00:12:05,516 Kuten Voittamaton isku -leffassa. -Venytät liikaa potkuasi. 171 00:12:05,599 --> 00:12:06,475 Yritä… 172 00:12:08,519 --> 00:12:09,687 Ei huono. 173 00:12:09,770 --> 00:12:12,148 En tee samaa virhettä kahdesti. 174 00:12:13,566 --> 00:12:14,942 Pystyn tähän, sensei. 175 00:12:15,443 --> 00:12:21,282 Tiedän, muttet ole aloittelijatasolla. Voit auttaa seuraavan oppitunnin kanssa. 176 00:12:25,578 --> 00:12:28,205 En näe! -Käytä muita aistejasi. 177 00:12:30,332 --> 00:12:32,585 Ei huono. Onnistut seuraavalla kerralla. 178 00:12:32,668 --> 00:12:36,714 Mikään temppu tai isku ei ole liian likainen Cobra Kaille. 179 00:12:37,882 --> 00:12:39,383 Valmistautukaa. 180 00:13:02,907 --> 00:13:06,160 Hän sai kunnon potkun. -Nyyttini… 181 00:13:06,243 --> 00:13:08,496 Nielkää oksennuksenne. 182 00:13:09,205 --> 00:13:10,956 Kai heillä on suojukset? 183 00:13:15,419 --> 00:13:18,464 Hyvää työtä, herra Park. -Kiitos, sensei. 184 00:13:19,924 --> 00:13:22,551 Voitin taas. -Tupla tai kuitti? 185 00:13:23,260 --> 00:13:24,178 Selvä. 186 00:13:25,805 --> 00:13:26,972 Herra Keene. 187 00:13:34,063 --> 00:13:34,897 Payne. 188 00:14:03,092 --> 00:14:04,802 Hei, oletko kunnossa? 189 00:14:05,928 --> 00:14:07,555 Takaisin paikoillenne. 190 00:14:12,393 --> 00:14:14,228 En tiedä, mitä tehdä. 191 00:14:15,437 --> 00:14:17,314 Robbylla ei ole heikkoutta. 192 00:14:17,398 --> 00:14:21,944 Ajattele asiaa toisin. Kaikilla on heikkous. 193 00:14:22,027 --> 00:14:23,529 Älä leiki hänen kanssaan. 194 00:14:24,321 --> 00:14:25,322 Käy kimppuun. 195 00:14:26,156 --> 00:14:27,157 Selvä, sensei. 196 00:14:27,908 --> 00:14:29,326 Takaisin matolle. 197 00:14:44,758 --> 00:14:46,760 Kenny, anteeksi… 198 00:14:53,851 --> 00:14:56,395 Noin. Mitä opimme? 199 00:14:56,478 --> 00:15:01,150 Yleinen käsitys on, ettei muiden ajatuksista tule välittää. 200 00:15:02,234 --> 00:15:03,152 Väärin. 201 00:15:03,986 --> 00:15:06,488 Vastustajan ajatukset ovat avain voittoon. 202 00:15:07,323 --> 00:15:08,365 Sodassa. 203 00:15:09,241 --> 00:15:10,367 Liiketoiminnassa. 204 00:15:11,827 --> 00:15:12,828 Taistelussa. 205 00:15:12,912 --> 00:15:17,041 Pakottakaa vastustaja ajattelemaan kuten haluatte hänen ajattelevan. 206 00:15:17,124 --> 00:15:21,295 Jos hän pitää teitä heikkona, voitte yllättää voimillanne. 207 00:15:21,962 --> 00:15:22,963 Hyvää työtä. 208 00:15:25,966 --> 00:15:27,968 Olet minulle bisset velkaa. 209 00:15:37,603 --> 00:15:40,898 Hyvää työtä. Nuolkaa haavojanne, jatkamme huomenna. 210 00:15:41,649 --> 00:15:45,945 Äitisi tekee meille ruokaa illalla, joten älä myöhästy. 211 00:15:50,157 --> 00:15:54,286 On varmasti kivaa olla opettajan suosikki. -Peitteleekö hän sinut? 212 00:16:09,677 --> 00:16:10,970 Hän pesi autot. 213 00:16:16,809 --> 00:16:18,018 Voinko auttaa? 214 00:16:18,102 --> 00:16:21,230 Olen melkein valmis. Teen viime silauksia. 215 00:16:21,313 --> 00:16:23,107 Kuka olet? -Olen… 216 00:16:23,190 --> 00:16:27,069 Hei, Artie, sitruunalime on loppu, mutta… 217 00:16:27,569 --> 00:16:31,824 Isä. Palasitkin aikaisin. -Mistä on kyse? Kuka hän on? 218 00:16:31,907 --> 00:16:34,535 Minut palkattiin pesemään nämä neljä autoa. 219 00:16:34,618 --> 00:16:37,162 Maksoitko autojen pesemisestä? Miten? 220 00:16:39,498 --> 00:16:41,291 Lisäsit korttisi Apple Payhini. 221 00:16:41,375 --> 00:16:44,795 Yhtä ostosta varten. Et voi käyttää sitä milloin haluat. 222 00:16:44,878 --> 00:16:49,967 Tiedän. Anteeksi. En vain halunnut pestä autoja. 223 00:16:50,050 --> 00:16:53,053 En minäkään, mutta kissani tarvitsee leikkauksen. 224 00:16:53,137 --> 00:16:54,430 Voisitko lähteä? 225 00:16:55,014 --> 00:16:55,848 Kiitos. 226 00:16:58,434 --> 00:16:59,810 Uskomatonta. 227 00:17:00,978 --> 00:17:04,314 Et voi vain maksaa muille, jotta välttyisit töiltä. 228 00:17:04,398 --> 00:17:07,568 Osa aikuistumista on oppia tekemään asioita itse. 229 00:17:07,651 --> 00:17:08,569 Tiedän. 230 00:17:08,652 --> 00:17:11,447 Tiedätkö, mitä herra Miyagi sanoisi tästä? 231 00:17:12,322 --> 00:17:14,658 Ei kiinnosta. -Mitä? 232 00:17:14,742 --> 00:17:17,745 Jauhat vain herra Miyagista. Ymmärrän kyllä. 233 00:17:17,828 --> 00:17:23,125 Hän oli hieno mies, opetti sinulle karatea ja Samille hänen ensimmäisen liikkeensä. 234 00:17:23,208 --> 00:17:26,545 Olen kuullut kaikki tarinat ja olen kyllästynyt siihen. 235 00:17:26,628 --> 00:17:30,716 Vai olet kyllästynyt. Et siis halua oppia puolustautumaan. 236 00:17:31,216 --> 00:17:33,677 Oppia taitoja, joista on elämässä hyötyä. 237 00:17:33,761 --> 00:17:36,847 En pesemällä linnunpaskaa. -Siivoa suusi. 238 00:17:38,057 --> 00:17:41,769 Luulin sinua tarpeeksi kypsäksi tähän, 239 00:17:43,687 --> 00:17:44,897 mutta olin väärässä. 240 00:17:46,857 --> 00:17:48,817 Palaa videopeliesi pariin. 241 00:17:57,451 --> 00:17:58,786 Miksi hän on myöhässä? 242 00:18:00,370 --> 00:18:03,957 Hän on kunnossa. -Tapan hänet, kun hän tulee. 243 00:18:04,041 --> 00:18:07,586 Ehkä minun pitäisi lähteä. -Mitä? Ei, pysy tukenani. 244 00:18:07,669 --> 00:18:11,298 En halunnut äitini poikaystävien pitävän minulle jöötä. 245 00:18:11,381 --> 00:18:15,177 En halua hänen pitävän minua paskiaisena. -Asiat ovat nyt toisin. 246 00:18:17,387 --> 00:18:19,890 Missä olet ollut? Olisit ilmoittanut. 247 00:18:19,973 --> 00:18:22,351 Anteeksi, menetin ajantajun. -Kuulitko? 248 00:18:22,976 --> 00:18:26,396 Se on vastuutonta, etkä saa huolestuttaa äitiäsi. 249 00:18:26,480 --> 00:18:27,731 Olin Samin kanssa. 250 00:18:27,815 --> 00:18:32,277 Näetkö? Hänellä on tyttöystävä. Ymmärrän. -Haluamme sinun olevan turvassa. 251 00:18:32,361 --> 00:18:34,446 Aivan niin. -Selvä. 252 00:18:34,530 --> 00:18:36,198 Muista turvaseksi. 253 00:18:36,281 --> 00:18:37,407 Mitä? Ei. -Mitä? 254 00:18:37,491 --> 00:18:39,576 Älä muista turvaseksiä. -Johnny… 255 00:18:40,702 --> 00:18:42,371 Anna tytön päättää. -Lopeta. 256 00:18:42,454 --> 00:18:47,459 Pidin suhdettanne outona, mutta ajattelin pääseväni sen yli, 257 00:18:47,543 --> 00:18:49,837 koska haluan teidän olevan onnellisia… 258 00:18:49,920 --> 00:18:51,547 Sanoit, ettei mikään muutu. 259 00:18:51,630 --> 00:18:55,634 Kaikki on muuttunut. Tunnilla ja kotona on outoa. En jaksa. 260 00:19:03,600 --> 00:19:04,560 Turvaseksi, vai? 261 00:19:17,239 --> 00:19:19,241 YHDEN OPPILAAN DOJO KAATOI COBRAT 262 00:19:20,367 --> 00:19:24,746 Uusi mestari, Daniel LaRusso! 263 00:19:33,672 --> 00:19:36,008 No niin, LaRusso. Anna palaa. 264 00:19:36,091 --> 00:19:39,052 Käytä sitä Miyagi-paskaa. -Vauhtia, LaNynny. 265 00:19:59,198 --> 00:20:00,407 Mitä teet? 266 00:20:00,908 --> 00:20:03,035 Anteeksi. Katselin vain paikkoja. 267 00:20:03,118 --> 00:20:06,580 Älä pyydä anteeksi. Yllätyin vain tulostasi. 268 00:20:08,916 --> 00:20:11,043 Eikö olekin siisti? -Mikä se on? 269 00:20:12,252 --> 00:20:17,633 Se on tekniikka, jota emme toivottavasti koskaan tarvitse. 270 00:20:18,467 --> 00:20:19,843 Ole varovainen. 271 00:20:20,928 --> 00:20:23,513 Luulin, ettet välitä tästä. 272 00:20:23,597 --> 00:20:24,806 Minä vain… 273 00:20:26,308 --> 00:20:31,605 Kaikilla on huikeita muistoja herra Miyagista, enkä - 274 00:20:33,273 --> 00:20:35,943 minä tuntenut häntä. 275 00:20:36,026 --> 00:20:40,989 En oppinut hänen liikkeitään. Minusta on aina tuntunut… 276 00:20:42,199 --> 00:20:43,242 Ulkopuoliselta? 277 00:20:44,534 --> 00:20:45,535 Niin. 278 00:20:47,454 --> 00:20:48,956 Tiedätkö, mitä en unohda? 279 00:20:50,165 --> 00:20:55,087 Kun synnyit, toimme sinut kotiin, ja herra Miyagi halusi sinut syliinsä. 280 00:20:55,754 --> 00:20:59,341 Hän piteli sinua sylissään, ja tiedätkö, mitä teit? 281 00:20:59,424 --> 00:21:00,550 Mitä? 282 00:21:01,176 --> 00:21:02,844 Potkaisit häntä naamaan. 283 00:21:03,804 --> 00:21:04,763 Niinkö? -Niin. 284 00:21:04,846 --> 00:21:07,599 Näin ensi kertaa jonkun potkaisevan häntä. 285 00:21:08,100 --> 00:21:09,726 Osuit kunnolla. 286 00:21:10,811 --> 00:21:15,148 Herra Miyagi vain nauroi. Hän sanoi, että sinusta tulee hankala tapaus. 287 00:21:16,233 --> 00:21:19,486 Ja että jonain päivänä olisit tämän perheen suojelija. 288 00:21:21,196 --> 00:21:22,030 Niinkö? 289 00:21:22,948 --> 00:21:24,032 Kuule, Anthony, 290 00:21:25,242 --> 00:21:27,869 en halua painostaa sinua, jollet halua tätä. 291 00:21:29,454 --> 00:21:35,669 Toivoin vain sinun haluavan kuulla, mitä tämä kaikki tarkoittaa. 292 00:21:36,253 --> 00:21:39,381 Haluan sinun osaavan puolustautua kiusaajaa vastaan. 293 00:21:42,342 --> 00:21:43,677 Mitä nyt? 294 00:21:46,221 --> 00:21:47,180 Ei mitään. 295 00:21:47,264 --> 00:21:51,935 Älä murehdi sitä Cobra Kain tyyppiä. Hoidan asian. 296 00:21:52,853 --> 00:21:56,398 Oletko varma? -Olen, mutta kiitos. 297 00:21:57,607 --> 00:21:58,442 Selvä. 298 00:22:03,864 --> 00:22:05,907 {\an8}TANSSIAISET HOLLYWOOD-ILTAMAT 299 00:22:06,742 --> 00:22:08,827 Oikea Jekyll ja Hyde -tilanne. 300 00:22:08,910 --> 00:22:12,789 Ehdin jo tottua Hyde-senseihin, ja nyt hän on muuttunut. 301 00:22:12,873 --> 00:22:14,416 Ainakin sait treenata. 302 00:22:14,499 --> 00:22:17,502 Isä oli koko päivän veljeni kanssa. Minä vahdin poikia. 303 00:22:18,003 --> 00:22:19,963 Tory sen kuin vahvistuu. 304 00:22:21,048 --> 00:22:23,175 Isän suunnitelma ei toimi. 305 00:22:23,258 --> 00:22:26,595 Miguel, siinähän sinä. Olen etsinyt sinua. 306 00:22:26,678 --> 00:22:30,098 Mitä teet täällä? -Luokkaretki. Mennään. 307 00:22:30,182 --> 00:22:34,853 Koulu on kesken. Minulla on historiaa. -Se on nörteille. Lintsataan. 308 00:22:34,936 --> 00:22:38,398 Kirjoitan sinulle lääkärintodistuksen. Mitä sanot? 309 00:22:42,235 --> 00:22:43,904 Hyvä on. -Hyvä. 310 00:22:44,863 --> 00:22:47,115 Lupaan tuoda hänet ehjänä takaisin. 311 00:22:55,665 --> 00:22:59,211 Miten menee, Ant? -Ihan hyvin. 312 00:22:59,294 --> 00:23:03,382 Keksin meille tekemistä. Westwood Parkissa on markkinat. 313 00:23:03,465 --> 00:23:06,968 Siellä on huvilaitteita ja uppopaistettuja Oreo-keksejä. 314 00:23:07,552 --> 00:23:11,807 Nyt puhut asiaa. -Olen kutsunut joukon ihmisiä. 315 00:23:11,890 --> 00:23:16,269 Kennyn mukaan merirosvolaivassa ollaan ylösalaisin. 316 00:23:17,396 --> 00:23:19,314 Kenny, vai? -Hän on hulvaton. 317 00:23:19,398 --> 00:23:21,108 Tulisitte hyvin toimeen. 318 00:23:21,775 --> 00:23:23,985 Nähdään lauantaina. Jane, odota. 319 00:23:26,863 --> 00:23:29,533 Auts. Tuo varmasti sattui. 320 00:23:35,997 --> 00:23:39,292 Mitä haluat? -Olen tässä miettinyt välejämme. 321 00:23:39,960 --> 00:23:43,046 Haluan jutella. Aloitetaanko alusta? 322 00:23:43,547 --> 00:23:46,550 Minulla ei ole sinulle mitään sanottavaa, LaNynny. 323 00:23:49,636 --> 00:23:52,431 Jos sanot noin vielä, saat katua. 324 00:23:52,514 --> 00:23:55,767 Anteeksi. Unohdin, että olet herkkänahkainen. 325 00:23:56,351 --> 00:23:57,602 LaNynny. 326 00:23:59,396 --> 00:24:00,230 Napatkaa hänet! 327 00:24:10,949 --> 00:24:11,950 Missä hän on? 328 00:24:12,701 --> 00:24:14,536 Ihan sama. Hän on ansassa. 329 00:24:16,204 --> 00:24:17,664 Mitä? -Mitä hittoa? 330 00:24:18,582 --> 00:24:20,125 Etsitään hänet. 331 00:24:37,100 --> 00:24:38,101 Marcus? 332 00:24:40,395 --> 00:24:41,396 Mikä se oli? 333 00:24:49,488 --> 00:24:50,322 Kaverit! 334 00:24:54,117 --> 00:24:54,951 LaNynny. 335 00:25:00,248 --> 00:25:01,583 Vihdoin olet yksin. 336 00:25:02,542 --> 00:25:03,418 Hei! 337 00:25:04,419 --> 00:25:05,837 Mitä täällä tapahtuu? 338 00:25:16,473 --> 00:25:18,141 Etkö pidä vesimelonista? 339 00:25:19,226 --> 00:25:20,352 Pidän. 340 00:25:20,435 --> 00:25:26,191 En vain odottanut kiusallista keskustelua, kun pakotit minut lintsaamaan. 341 00:25:28,360 --> 00:25:30,153 Ei se välttämättä ole kiusallinen. 342 00:25:33,073 --> 00:25:35,158 Jos käyttäydyn oudosti, 343 00:25:35,659 --> 00:25:38,370 se johtuu siitä, ettei minulla ole kokemusta. 344 00:25:38,453 --> 00:25:43,083 Tiedän kaiken karatesta, 80-luvun rockista ja Rowdy Roddy Piperistä, 345 00:25:43,750 --> 00:25:45,961 mutta nämä jutut… 346 00:25:46,920 --> 00:25:48,255 Pelästyin. 347 00:25:48,755 --> 00:25:50,799 Niinkö Robbyn kanssa kävi? 348 00:25:52,842 --> 00:25:54,844 Pelästyitkö? -Pelästyin. 349 00:25:56,388 --> 00:25:57,764 Mutten kertonut syytä. 350 00:26:02,435 --> 00:26:04,145 Isäni häipyi ollessani pieni. 351 00:26:05,230 --> 00:26:08,441 Hädin tuskin muistan häntä. Äitini teki kaikkensa. 352 00:26:09,109 --> 00:26:11,945 Hän nai rikkaan mulkun pitäen sitä hyvänä ideana. 353 00:26:13,238 --> 00:26:17,450 Se sai minut ikävöimään isääni. En ymmärtänyt, miksi niin tapahtui. 354 00:26:17,534 --> 00:26:18,785 Oloni oli… 355 00:26:20,912 --> 00:26:21,830 Huijattu. 356 00:26:23,248 --> 00:26:24,207 Niin. 357 00:26:25,917 --> 00:26:29,087 Oletko koskaan yrittänyt etsiä isääsi? 358 00:26:29,170 --> 00:26:32,966 En tiedä, mitä sanoisin. -Voisit kysyä, miksi hän lähti. 359 00:26:34,301 --> 00:26:36,177 Kuulisit hänen tarinansa. 360 00:26:37,012 --> 00:26:40,724 Ei. En tiedä, mistä edes aloittaisin. 361 00:26:42,225 --> 00:26:45,061 Pelkään yhä totuuden selvittämistä. 362 00:26:47,063 --> 00:26:48,148 Yritän sanoa, 363 00:26:49,733 --> 00:26:52,110 etten saanut keneltäkään miehen mallia. 364 00:26:53,236 --> 00:26:55,488 Ennen Kreeseä, ja siinä kävi kehnosti. 365 00:26:56,781 --> 00:27:00,994 En halunnut olla hänen, Sidin enkä isäni kaltainen. 366 00:27:01,870 --> 00:27:06,291 Siirsin kaiken tuntemani paskan Robbyn harteille. 367 00:27:08,585 --> 00:27:09,961 En voi korjata sitä. 368 00:27:11,421 --> 00:27:13,340 En halua tehdä samaa virhettä. 369 00:27:16,968 --> 00:27:18,845 En tiedä, mitä teen. 370 00:27:20,472 --> 00:27:26,186 Jotkut asiat muuttuvat sinun ja äitini suhteen myötä. 371 00:27:27,729 --> 00:27:30,649 Tuntuu oudolta sanoa se ääneen, mutta… 372 00:27:32,984 --> 00:27:35,904 Joidenkin asioiden haluan pysyvän ennallaan. 373 00:27:35,987 --> 00:27:39,658 Kuten minkä? -Sen, että olet senseini. 374 00:27:42,494 --> 00:27:44,079 Niinkö? -Niin. 375 00:27:45,246 --> 00:27:46,122 Selvä. 376 00:27:48,291 --> 00:27:49,292 Kerjäsit sitä. 377 00:28:02,806 --> 00:28:04,474 Mitä teet vesimeloneilla? 378 00:28:06,017 --> 00:28:08,645 Yksi karaten päheimmistä potkuista - 379 00:28:09,479 --> 00:28:11,022 on lentävä tornado. 380 00:28:13,900 --> 00:28:17,195 En ollut varma, olitko valmis siihen. Se on hankala, 381 00:28:17,821 --> 00:28:19,614 mutta siitähän sinä et välitä. 382 00:28:19,698 --> 00:28:21,616 En, sensei. -En minäkään. 383 00:28:23,535 --> 00:28:27,080 Hieno paikka, mutta se kaipaa naisen kosketusta. 384 00:28:27,789 --> 00:28:31,501 Tietääkö isäsi tästä? -Sanoin haluavani oppia molemmat tyylit. 385 00:28:32,168 --> 00:28:34,295 Aion siis tehdä niin. 386 00:28:36,923 --> 00:28:40,760 Taasko näin tapahtuu? Ensin Sam, ja nyt Anthony. 387 00:28:41,803 --> 00:28:43,972 Ei hätää, hän on turvassa. 388 00:28:44,055 --> 00:28:47,392 Varmistamme, että tekijää rangaistaan kunnolla. 389 00:28:48,143 --> 00:28:50,186 Hei, Anthony. Oletko kunnossa? 390 00:28:50,895 --> 00:28:53,273 Herra ja rouva LaRusso, tulkaa sisään. 391 00:28:55,900 --> 00:28:57,110 Istukaa tähän. 392 00:28:58,820 --> 00:29:04,117 Emme tiedä, mitä tapahtui… -Odotamme kuitenkin kunnon rangaistusta. 393 00:29:04,200 --> 00:29:08,413 Se on luvassa. Puhuimme jo muiden oppilaiden vanhemmille. 394 00:29:08,496 --> 00:29:10,957 Erotamme oppilaat määräajaksi. -Selvä. 395 00:29:11,040 --> 00:29:12,417 Ja poikanne. 396 00:29:13,460 --> 00:29:18,715 Mitä? Tämä ei ole Anthonyn syytä. -Valitettavasti meillä on todisteita. 397 00:29:24,095 --> 00:29:26,139 Tämä ei ole ensimmäinen kerta. 398 00:29:29,976 --> 00:29:32,437 Emme tiedä, miten maito saatiin kaappiin. 399 00:29:32,520 --> 00:29:36,858 Anthony ja muut ovat kiusanneet herra Paynea netissä. 400 00:29:37,525 --> 00:29:42,322 Todisteiden mukaan Anthony on ollut tänä vuonna kova kiusaaja. 401 00:29:52,832 --> 00:29:53,833 Minä voitin. 402 00:30:02,675 --> 00:30:04,636 Sanansa mittainen mies. 403 00:30:05,470 --> 00:30:11,518 Onko tuo Ba Muoi Ba -olutta? -Se on muuttunut sodan jälkeen. 404 00:30:12,644 --> 00:30:15,772 Voittaja saa saaliin. -Huippua. 405 00:30:20,860 --> 00:30:22,862 Tiedätkö, kenestä ne muistuttavat? 406 00:30:23,613 --> 00:30:24,531 Scovilista. 407 00:30:25,281 --> 00:30:28,159 Siitä kunnon Utahin pojasta. -Aivan. 408 00:30:29,077 --> 00:30:32,288 Hän ei pessyt takamustaan. Hänet haistoi kaukaa. 409 00:30:32,372 --> 00:30:38,253 Muistatko, kun olimme partioimassa, ja hän päätti ryhtyä johtajaksi? 410 00:30:39,128 --> 00:30:40,380 Pähkähullu äijä. 411 00:30:40,463 --> 00:30:45,301 Hän käveli suoraan miinakentälle. Räjäytti itsensä taivaaseen. 412 00:30:47,887 --> 00:30:51,891 Mieluummin unohtaisin moisen tarinan. -Emme voi unohtaa. 413 00:30:52,809 --> 00:30:53,810 Eikä pitäisikään. 414 00:30:55,520 --> 00:30:59,899 Meidän pitäisi muistaa, mitä tapahtuu, jos ei seuraa johtajaa. 415 00:31:00,775 --> 00:31:05,780 Johnny, onko kyse…? -Hiljaa. Juttu on kesken, luutnantti. 416 00:31:07,365 --> 00:31:09,701 Kerroit taannoin oppilaille, 417 00:31:10,994 --> 00:31:13,162 että minulla on heikkous. 418 00:31:13,246 --> 00:31:16,708 Sanoin, että kaikilla on. -Ei, puhuit minusta. 419 00:31:19,085 --> 00:31:20,503 Se sai minut pohtimaan, 420 00:31:22,547 --> 00:31:24,340 mitä pidät heikkoutenani. 421 00:31:25,133 --> 00:31:29,512 Se oli vain oppitunti luokalle. -Pelkäät kertoa. 422 00:31:34,809 --> 00:31:36,102 Muistatko häkin? 423 00:31:39,272 --> 00:31:40,982 Luulimme kuolevamme. 424 00:31:42,525 --> 00:31:43,818 Ei. 425 00:31:43,902 --> 00:31:44,986 En pelännyt. 426 00:31:46,195 --> 00:31:47,113 Minä menen. 427 00:31:47,614 --> 00:31:48,740 Sinä pelkäsit. 428 00:31:49,699 --> 00:31:52,243 Olit kusi sukassa. 429 00:31:52,744 --> 00:31:57,206 Ilman minua olisit yhä siinä kuopassa. Eikö näin ole? 430 00:31:58,583 --> 00:31:59,417 On. 431 00:31:59,918 --> 00:32:05,965 Sain sinut ulos häkistä, mutta päädyit luomaan itsellesi uuden. 432 00:32:09,218 --> 00:32:11,387 Huolehdin aina sinusta, Terry. 433 00:32:11,971 --> 00:32:15,808 Tulevaisuudessakin. Sinun on vain tiedettävä paikkasi - 434 00:32:16,976 --> 00:32:18,561 ja seurattava johtajaa. 435 00:32:19,270 --> 00:32:21,940 Kentällä riittää maamiinoja, 436 00:32:22,523 --> 00:32:24,817 ja jollei katso eteensä, 437 00:32:26,945 --> 00:32:28,446 kaikki räjähtää käsiin. 438 00:32:36,829 --> 00:32:38,247 Ei kai haittaa? 439 00:32:41,876 --> 00:32:42,877 Ei, kapteeni. 440 00:32:43,753 --> 00:32:44,754 Ei. 441 00:33:01,562 --> 00:33:04,482 MUISTOISSAMME 442 00:33:39,684 --> 00:33:44,689 Tekstitys: Minea Laakkonen