1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:19,853 --> 00:00:23,189 ¿Leerás Beovulfo? No es tan interesante como suena. 3 00:00:23,273 --> 00:00:26,609 - Ya no lo quiero. - Deberías leer Rebelión en la granja. 4 00:00:26,693 --> 00:00:28,653 Ese sí le hace honor a su nombre. 5 00:00:28,737 --> 00:00:31,322 Se trata de una rebelión en una granja. 6 00:00:31,406 --> 00:00:34,826 Me recuerda al tipo que vivía junto a la escuela. 7 00:00:34,909 --> 00:00:37,454 El señor Landry y sus gallineros. 8 00:00:38,204 --> 00:00:40,582 Sí, eso fue hace tanto tiempo. 9 00:00:41,166 --> 00:00:44,252 Sí, es raro, desde entonces que no nos juntamos. 10 00:00:44,335 --> 00:00:46,004 Sería divertido hacer algo. 11 00:00:47,213 --> 00:00:49,299 Sería lindo volver a ser amigos. 12 00:00:50,842 --> 00:00:51,718 Sí. 13 00:00:51,801 --> 00:00:53,136 Claro, amigos. 14 00:00:53,219 --> 00:00:56,014 Bueno, avísame y nos ponemos al día. 15 00:00:58,016 --> 00:01:00,894 Hola, fantasma manchado, hoy te ves muy real. 16 00:01:00,977 --> 00:01:02,062 Sí. 17 00:01:02,812 --> 00:01:04,022 Viejo, te moviste. 18 00:01:04,105 --> 00:01:06,691 Siempre ganas. Mejor juguemos algo nuevo. 19 00:01:08,568 --> 00:01:10,612 Parece que todos hacen algo nuevo. 20 00:01:21,289 --> 00:01:25,835 Dime, ¿cuántos puntos le anotó el chico nuevo a LaRusso? 21 00:01:25,919 --> 00:01:28,671 ¿Veinte? ¿Treinta? Se la quitó diez veces. 22 00:01:29,422 --> 00:01:32,258 Y eso sin contar que le quitó a su chica. 23 00:01:32,342 --> 00:01:34,302 Vete al diablo, amigo. En serio. 24 00:01:34,385 --> 00:01:36,846 Tranquilo. Solo te reventaba las pelotas. 25 00:01:37,430 --> 00:01:38,431 ¿Qué pelotas? 26 00:01:54,030 --> 00:01:54,864 ¡Oye! 27 00:01:56,825 --> 00:01:58,785 - ¡No puede ser, miren! - ¡Ahí! 28 00:02:13,216 --> 00:02:16,678 {\an8}Estiras desde las seis de la mañana, ¿no será suficiente? 29 00:02:16,761 --> 00:02:20,431 {\an8}El torneo es en un mes. El sensei nos destruirá toda la semana. 30 00:02:20,515 --> 00:02:21,933 {\an8}¿Y eso te gusta? 31 00:02:22,016 --> 00:02:23,977 {\an8}Sí, me gusta. 32 00:02:28,773 --> 00:02:30,024 {\an8}- Hola. - Hola. 33 00:02:30,108 --> 00:02:32,527 {\an8}Tu alumno está listo para entrenar duro. 34 00:02:32,610 --> 00:02:34,863 {\an8}¿Sí? Muy bien, ya veremos. 35 00:02:35,446 --> 00:02:37,365 {\an8}De acuerdo, tomaré… 36 00:02:37,448 --> 00:02:39,576 {\an8}Dejé mi botella de agua en tu auto. 37 00:02:39,659 --> 00:02:42,453 {\an8}- Las llaves están en mi cuarto. - Bien. 38 00:02:46,207 --> 00:02:49,002 {\an8}- Digámosle esta noche. - Sí, de acuerdo. 39 00:02:49,502 --> 00:02:51,212 {\an8}¿No te arrepentirás esta vez? 40 00:02:51,296 --> 00:02:53,339 {\an8}Quería asegurarme de hacerlo bien. 41 00:03:01,973 --> 00:03:04,684 {\an8}Lo llevaremos a su restorán favorito. ¿Cuál es? 42 00:03:05,185 --> 00:03:06,394 {\an8}Le gusta Applebee's. 43 00:03:07,645 --> 00:03:09,981 {\an8}No puedo ir, ocurrió un incidente ahí. 44 00:03:10,064 --> 00:03:11,107 {\an8}¿Qué pasó? 45 00:03:11,733 --> 00:03:14,569 {\an8}¿Conoces su sopa de papas cremosa? 46 00:03:14,652 --> 00:03:15,987 {\an8}- Sí. - Fue… 47 00:03:16,070 --> 00:03:17,197 {\an8}Sensei. 48 00:03:18,489 --> 00:03:19,699 {\an8}Creo que es suyo. 49 00:03:25,413 --> 00:03:30,418 {\an8}Anthony, necesito que me expliques algo que encontré en tu cuarto. 50 00:03:32,045 --> 00:03:33,463 {\an8}Sí, yo… 51 00:03:35,715 --> 00:03:39,719 {\an8}Si intentas verte genial en la escuela, o rebelarte contra mí… 52 00:03:39,802 --> 00:03:41,846 {\an8}No, no es mío, es… 53 00:03:42,639 --> 00:03:43,681 {\an8}Es de un amigo. 54 00:03:45,725 --> 00:03:46,559 {\an8}De acuerdo. 55 00:03:47,685 --> 00:03:50,980 {\an8}Un chico de la escuela está en Cobra Kai 56 00:03:51,064 --> 00:03:53,650 {\an8}y me ha estado molestando últimamente. 57 00:03:53,733 --> 00:03:56,653 {\an8}¿Molestándote? ¿Estás bien, qué hicieron? 58 00:03:57,362 --> 00:04:01,115 {\an8}Bueno, ya sabes, bromear, burlarse. 59 00:04:01,199 --> 00:04:02,450 {\an8}No es para tanto. 60 00:04:05,119 --> 00:04:08,873 {\an8}Anthony, lamento mucho que estés pasando por esto. 61 00:04:08,957 --> 00:04:11,084 {\an8}Créeme que sé cómo se siente. 62 00:04:11,167 --> 00:04:13,711 {\an8}Y no dejaré que Cobra Kai te lastime. 63 00:04:13,795 --> 00:04:16,005 {\an8}- No es tan malo, en serio… - No. 64 00:04:16,089 --> 00:04:18,633 {\an8}Pensé que esto podría terminar pasando. 65 00:04:18,716 --> 00:04:19,842 {\an8}Yo debería haber… 66 00:04:22,053 --> 00:04:23,805 {\an8}Ya no eres un niño. 67 00:04:25,014 --> 00:04:27,308 {\an8}Llegó el momento. Sube a cambiarte. 68 00:04:28,685 --> 00:04:29,727 {\an8}¿Por qué? 69 00:04:29,811 --> 00:04:33,064 {\an8}Solo sube y cámbiate. 70 00:04:39,779 --> 00:04:41,281 {\an8}¿Te robaron toda la ropa? 71 00:04:41,364 --> 00:04:45,159 {\an8}No aguantaré más sus tonterías. ¡Usaré mi entrenamiento! 72 00:04:45,243 --> 00:04:47,954 {\an8}- ¿Qué crees que harás? - Lo que tú haces. 73 00:04:48,955 --> 00:04:50,206 {\an8}Patearles el trasero. 74 00:04:54,627 --> 00:04:57,338 {\an8}Me echaron de la escuela y terminé en la correccional. 75 00:04:57,422 --> 00:04:59,424 {\an8}Sé más listo que tu hermano y yo. 76 00:04:59,507 --> 00:05:01,134 {\an8}Bueno, debo hacer algo. 77 00:05:01,217 --> 00:05:02,635 {\an8}Clase, fórmense. 78 00:05:07,890 --> 00:05:10,852 Esta lección es muy importante, ¿no, sensei Silver? 79 00:05:10,935 --> 00:05:11,936 Así es. 80 00:05:12,729 --> 00:05:13,688 Debilidad. 81 00:05:13,771 --> 00:05:17,817 Deben explotar la debilidad de su oponente cada vez que puedan. 82 00:05:17,900 --> 00:05:21,195 En el torneo, tendrán que reconocer esa debilidad. 83 00:05:21,279 --> 00:05:24,365 Y no se equivoquen, todos tenemos una. 84 00:05:24,449 --> 00:05:25,658 El sensei Kreese no. 85 00:05:25,742 --> 00:05:27,618 Claro que sí, todos tenemos. 86 00:05:28,202 --> 00:05:32,623 Y hoy, su objetivo es encontrar la debilidad de sus oponentes 87 00:05:32,707 --> 00:05:33,791 y atacarla. 88 00:05:33,875 --> 00:05:35,126 Sin puntos. 89 00:05:35,209 --> 00:05:37,086 Si caen al piso, pierden. 90 00:05:37,170 --> 00:05:38,254 ¿De acuerdo? 91 00:05:38,338 --> 00:05:40,006 Prepárense para el combate. 92 00:05:41,591 --> 00:05:44,802 - ¿Quieres hacerlo interesante? - ¿Qué tienes en mente? 93 00:05:46,220 --> 00:05:48,139 Cada uno elige un luchador. 94 00:05:48,848 --> 00:05:50,850 Seis cervezas para el ganador. 95 00:05:51,684 --> 00:05:52,560 Me gusta. 96 00:05:53,770 --> 00:05:55,271 Que gane el mejor sensei. 97 00:06:02,528 --> 00:06:04,364 - Esto pasa… - Queríamos hablar… 98 00:06:05,406 --> 00:06:06,949 - Adelante. - No, tú. 99 00:06:10,119 --> 00:06:11,245 Que alguien hable. 100 00:06:12,872 --> 00:06:16,000 Con tu mamá nos estamos acostando. 101 00:06:17,794 --> 00:06:19,045 No solo acostándonos. 102 00:06:19,545 --> 00:06:21,964 Verás, cuando dos personas… 103 00:06:23,341 --> 00:06:24,592 Cuando dos personas… 104 00:06:26,511 --> 00:06:27,720 sienten atracción… 105 00:06:27,804 --> 00:06:29,138 Ya, están saliendo. 106 00:06:29,222 --> 00:06:30,932 - Sí, estamos saliendo. - Sí. 107 00:06:32,225 --> 00:06:34,394 No queríamos que lo supieras así. 108 00:06:34,477 --> 00:06:36,979 No, esperábamos el momento indicado. 109 00:06:37,480 --> 00:06:41,275 Queríamos ir a un buen restorán y contarte en un lugar agradable. 110 00:06:41,359 --> 00:06:43,986 En un restorán como Chili's o Red Lobster. 111 00:06:45,405 --> 00:06:47,657 Migue, ¿estás bien? 112 00:06:48,491 --> 00:06:49,534 Sí, estoy bien. 113 00:06:50,034 --> 00:06:50,868 Eso creo. 114 00:06:50,952 --> 00:06:52,036 Sorprendido. 115 00:06:52,537 --> 00:06:55,039 Pero tampoco supersorprendido. 116 00:06:56,499 --> 00:07:00,044 Yo elegiría a alguien con mejor comida en su refrigerador, 117 00:07:00,962 --> 00:07:02,255 pero es un buen tipo. 118 00:07:02,338 --> 00:07:04,215 Si estás feliz, yo también. 119 00:07:05,091 --> 00:07:07,176 - Lo estamos. - Muy felices. 120 00:07:07,260 --> 00:07:08,094 Genial. 121 00:07:09,470 --> 00:07:11,931 ¿Puedo ir a buscar mi botella de agua? 122 00:07:12,014 --> 00:07:13,850 - Sí. - Bien. 123 00:07:16,936 --> 00:07:19,772 - Pan comido, te dije que saldría bien. - ¿Sí? 124 00:07:19,856 --> 00:07:20,690 Sí. 125 00:07:22,483 --> 00:07:24,277 Espero que siga así. 126 00:07:25,153 --> 00:07:26,362 ¿A qué te refieres? 127 00:07:27,238 --> 00:07:30,533 Puede que le tome un tiempo acostumbrarse a la situación. 128 00:07:30,616 --> 00:07:34,537 Asegurémonos de darle el espacio que necesite para adaptarse. 129 00:07:36,122 --> 00:07:36,956 Sí. 130 00:07:41,627 --> 00:07:43,463 Sabes que al pasarme esto 131 00:07:43,546 --> 00:07:46,966 aumentan muchísimo mis probabilidades de morir apuñalado. 132 00:07:47,467 --> 00:07:49,969 Preferiría entrenar para pelear con Tory. 133 00:07:50,052 --> 00:07:53,014 Debemos preparar las habilidades si queremos ganar. 134 00:07:53,097 --> 00:07:53,973 ¿Listo? 135 00:07:58,394 --> 00:08:01,147 - Esto es genial. - Pensé que te gustaría. 136 00:08:01,731 --> 00:08:03,774 Nunca dijiste que usaría armas. 137 00:08:04,358 --> 00:08:06,194 No las usarás, todavía no. 138 00:08:07,403 --> 00:08:10,448 Cuando el señor Miyagi me trajo, yo era como tú. 139 00:08:10,531 --> 00:08:14,410 No sabía qué pensar, definitivamente no lo aprecié. 140 00:08:14,494 --> 00:08:16,787 Solo necesitaba ayuda para defenderme. 141 00:08:17,288 --> 00:08:20,625 No te mentiré, Anthony. Aprender karate no es fácil. 142 00:08:20,708 --> 00:08:22,502 - Requiere mucho trabajo. - Sí. 143 00:08:22,585 --> 00:08:25,796 Pero escucha, imagina que es un videojuego. 144 00:08:25,880 --> 00:08:29,091 No es emocionante en el primer nivel cuando aprendes los controles, 145 00:08:29,175 --> 00:08:32,178 pero cuanto más juegas, más habilidades adquieres 146 00:08:32,261 --> 00:08:35,139 y, sin notarlo, eres nivel 12 y estás enganchado. 147 00:08:35,223 --> 00:08:38,017 Además, te enseñaré algunos trucos, vamos. 148 00:08:42,146 --> 00:08:46,192 - ¿Cuál es la contraseña del Wifi? - No hay Wifi. Guarda eso. 149 00:08:46,275 --> 00:08:48,736 No hay distracciones en Miyagi-Do. 150 00:08:48,819 --> 00:08:51,656 Solo tú, tu corazón y tu mente. 151 00:08:51,739 --> 00:08:54,951 Prepárate para entrar a un mundo mucho más emocionante 152 00:08:55,034 --> 00:08:57,620 que cualquier cosa que veas en el teléfono. 153 00:08:58,704 --> 00:09:01,916 - ¿Estás listo para comenzar la travesía? - Sí. 154 00:09:04,085 --> 00:09:05,127 Dios mío. 155 00:09:05,211 --> 00:09:08,172 Como ves, olvidé cubrirlos cuando me fui anoche. 156 00:09:08,256 --> 00:09:10,967 Vaya, parece una pintura de Jackson Pollock. 157 00:09:11,050 --> 00:09:14,679 Anthony, prepárate para tu primera lección de Miyagi-Do. 158 00:09:15,221 --> 00:09:18,474 Hoy lo llamaremos: "Echar jabón, sacar la caca". 159 00:09:18,558 --> 00:09:20,726 Te mostraré exactamente cómo hacerlo 160 00:09:20,810 --> 00:09:23,938 y los limpiarás mientras voy a ayudar a tu mamá. 161 00:09:24,021 --> 00:09:26,440 - ¿Qué te parece? - ¿Honestamente? 162 00:09:26,524 --> 00:09:28,484 Recuerda, nivel uno. 163 00:09:29,193 --> 00:09:31,988 - Nivel uno. - Iré por el balde. Será divertido. 164 00:09:32,989 --> 00:09:33,823 Cielos. 165 00:09:35,366 --> 00:09:36,617 Elswith. 166 00:09:39,245 --> 00:09:40,079 Nichols. 167 00:09:45,418 --> 00:09:48,337 La has visto pelear antes. ¿Cuál es su debilidad? 168 00:09:48,421 --> 00:09:52,675 - Su izquierda. Delata sus patadas. - Entonces, ya sabes qué hacer. 169 00:10:05,354 --> 00:10:07,440 ¿Vas a bailar o a pelear? 170 00:10:07,523 --> 00:10:08,566 ¿Qué tal las dos? 171 00:10:21,912 --> 00:10:25,249 - Hagámoslo otra vez. - No te hagas ilusiones. 172 00:10:25,333 --> 00:10:27,835 Bien hecho, sensei Kreese. ¿Quién sigue? 173 00:10:30,588 --> 00:10:31,672 Escuchen, nerdos. 174 00:10:31,756 --> 00:10:33,716 Hoy vivirán un mundo de dolor. 175 00:10:34,216 --> 00:10:35,593 De acuerdo, a formarse. 176 00:10:36,552 --> 00:10:38,596 Tenemos un nuevo miembro hoy. 177 00:10:39,805 --> 00:10:40,973 Ella es Devon Lee, 178 00:10:41,599 --> 00:10:43,017 nuestra nueva campeona. 179 00:10:43,100 --> 00:10:45,227 Hola, mi pronombre es ella. 180 00:10:46,270 --> 00:10:49,982 Los únicos pronombres que aceptamos son sensei y estudiante. 181 00:10:50,566 --> 00:10:52,652 - Esos son sustantivos. - Lo siento. 182 00:10:53,361 --> 00:10:55,988 Creo que lo que quise decir es ¡silencio! 183 00:10:58,824 --> 00:11:00,910 - Eso es un imperativo. - Fórmate. 184 00:11:03,245 --> 00:11:05,623 La lección de hoy es sobre hacer trampa. 185 00:11:07,249 --> 00:11:10,127 En Colmillo de Águila no creemos en pelear sucio. 186 00:11:11,212 --> 00:11:13,589 Cobra Kai no sigue las mismas reglas. 187 00:11:14,882 --> 00:11:17,593 Debemos estar listos para sus trucos sucios. 188 00:11:17,677 --> 00:11:20,680 Como en Contacto sangriento, cuando le arrojan tierra a Van Damme. 189 00:11:20,763 --> 00:11:23,724 Exacto. Alguien hizo su tarea. 190 00:11:23,808 --> 00:11:25,559 También vi las secuelas. 191 00:11:25,643 --> 00:11:29,438 Y Fuerza delta, Billy, el defensor, Octagón y Lady Dragon. 192 00:11:29,522 --> 00:11:32,608 - Cynthia Rothrock es una bestia. - Claro que sí. 193 00:11:32,692 --> 00:11:35,903 - Yo vi El último dragón. - Cállate, Aliento de Gorila. 194 00:11:37,780 --> 00:11:40,783 Y ahora prepárense para un entrenamiento riguroso. 195 00:11:41,659 --> 00:11:44,245 - Excepto tú, Díaz. Ven conmigo. - ¿Qué? 196 00:11:44,745 --> 00:11:47,373 El torneo será pronto. No puedes lesionarte. 197 00:11:47,456 --> 00:11:49,750 Esto se pondrá un poco peligroso. 198 00:11:49,834 --> 00:11:51,877 Serás mi cosensei, ¿de acuerdo? 199 00:11:53,045 --> 00:11:55,214 Bueno, prepárense. 200 00:11:55,297 --> 00:11:56,507 ¡Comencemos! 201 00:11:58,342 --> 00:12:01,178 Si les dislocan el hombro, lucharán con un brazo. 202 00:12:01,262 --> 00:12:04,223 - ¡Como en Campeón de campeones! - Estás muy lejos. 203 00:12:04,306 --> 00:12:06,475 Estás extendiendo tu patada. Trata… 204 00:12:08,519 --> 00:12:09,687 Nada mal. 205 00:12:09,770 --> 00:12:12,732 Me enorgullece no cometer el mismo error dos veces. 206 00:12:13,524 --> 00:12:15,359 Puedo hacer esto, sensei. 207 00:12:15,443 --> 00:12:17,945 Lo sé, pero esto es para principiantes. 208 00:12:18,028 --> 00:12:21,282 Tranquilo, me ayudarás con la próxima lección, ¿sí? 209 00:12:25,578 --> 00:12:28,205 - Mierda, no veo. - Usa tus otros sentidos. 210 00:12:30,332 --> 00:12:32,585 Nada mal. Lo lograrás la próxima vez. 211 00:12:32,668 --> 00:12:34,670 Ningún truco es demasiado sucio 212 00:12:34,754 --> 00:12:37,298 y ningún golpe es demasiado bajo para ellos. 213 00:12:37,882 --> 00:12:39,383 Tienen que estar listos. 214 00:13:02,907 --> 00:13:04,533 Realmente les di duro. 215 00:13:04,617 --> 00:13:06,160 Mis McNuggets… 216 00:13:06,243 --> 00:13:08,496 Si van a vomitar, tráguenselo. 217 00:13:09,205 --> 00:13:10,956 Llevan protectores, ¿no? 218 00:13:15,419 --> 00:13:16,962 Buen trabajo, señor Park. 219 00:13:17,046 --> 00:13:18,464 Gracias, sensei. 220 00:13:19,924 --> 00:13:21,383 Otro para mí. 221 00:13:21,467 --> 00:13:22,551 ¿Doble o nada? 222 00:13:23,260 --> 00:13:24,178 Bien. 223 00:13:25,805 --> 00:13:26,972 Señor Keen. 224 00:13:34,063 --> 00:13:34,897 Payne. 225 00:14:03,425 --> 00:14:04,802 Oye, ¿estás bien? 226 00:14:05,928 --> 00:14:06,971 A sus rincones. 227 00:14:12,393 --> 00:14:14,228 No sé qué hacer. 228 00:14:15,437 --> 00:14:17,314 Robby no tiene debilidades. 229 00:14:17,398 --> 00:14:21,944 No lo estás analizando bien. Todos tienen una debilidad. 230 00:14:22,027 --> 00:14:23,529 Deja de jugar con él. 231 00:14:24,321 --> 00:14:25,322 Derríbalo. 232 00:14:26,156 --> 00:14:27,157 Sí, sensei. 233 00:14:27,908 --> 00:14:28,742 A luchar. 234 00:14:44,758 --> 00:14:46,719 Oye, Kenny, lo siento… 235 00:14:53,851 --> 00:14:56,395 Ahí lo tienen. ¿Qué aprendimos? 236 00:14:56,478 --> 00:14:57,605 Una creencia común 237 00:14:57,688 --> 00:15:01,525 es que no debería importarnos lo que el resto piense de nosotros. 238 00:15:02,234 --> 00:15:03,152 Es un error. 239 00:15:04,028 --> 00:15:06,488 Lo que piense su oponente es clave. 240 00:15:07,323 --> 00:15:08,365 En la guerra. 241 00:15:09,241 --> 00:15:10,367 En los negocios. 242 00:15:11,827 --> 00:15:12,828 En una pelea. 243 00:15:12,912 --> 00:15:17,082 No dejen que piense lo que quiera, sino lo que ustedes quieren. 244 00:15:17,166 --> 00:15:21,295 Si creen que son débiles, pueden sorprenderlo con su fuerza. 245 00:15:21,962 --> 00:15:22,963 Bien hecho. 246 00:15:25,966 --> 00:15:27,968 Me debes unas cervezas, hermano. 247 00:15:37,603 --> 00:15:38,646 Buen trabajo hoy. 248 00:15:38,729 --> 00:15:40,898 Pónganse hielo, mañana continuamos. 249 00:15:41,649 --> 00:15:44,151 Tu mamá quiere que cenemos en familia, 250 00:15:44,234 --> 00:15:45,945 así que no llegues tarde. 251 00:15:50,157 --> 00:15:54,286 - Debe ser lindo ser el favorito. - Sí. ¿Te va a arropar? 252 00:16:09,677 --> 00:16:10,970 ¡De verdad lo hizo! 253 00:16:16,809 --> 00:16:19,353 - ¿Puedo ayudarte? - Ya casi termino. 254 00:16:19,436 --> 00:16:21,230 Solo me faltan los neumáticos. 255 00:16:21,313 --> 00:16:23,107 - Disculpa, ¿quién eres? - Soy… 256 00:16:23,190 --> 00:16:27,069 Artie, se acabaron los de limón, pero tenemos toneladas de azules… 257 00:16:27,569 --> 00:16:29,863 Papá, hola. Regresaste temprano. 258 00:16:29,947 --> 00:16:31,740 ¿Qué pasa? ¿Quién es él? 259 00:16:31,824 --> 00:16:34,368 Me llegó la solicitud de lavar estos autos. 260 00:16:34,451 --> 00:16:37,162 ¿Cómo le pagaste a alguien para que los lavara? 261 00:16:39,373 --> 00:16:41,291 Pusiste tu tarjeta en mi cuenta. 262 00:16:41,375 --> 00:16:44,795 Para una sola compra, no para no usarla cuando quisieras. 263 00:16:44,878 --> 00:16:47,089 Lo sé, ¿bien? Lo siento, es que… 264 00:16:47,881 --> 00:16:49,967 Supongo que no quería hacerlo. 265 00:16:50,050 --> 00:16:52,553 Yo tampoco, pero debo operar a mi gato. 266 00:16:52,636 --> 00:16:54,430 Está bien, ¿puedes irte? 267 00:16:55,014 --> 00:16:55,848 Gracias. 268 00:16:58,434 --> 00:16:59,810 No lo puedo creer. 269 00:17:00,978 --> 00:17:04,481 No puedes pagarle a la gente para que haga el trabajo duro. 270 00:17:04,565 --> 00:17:07,568 Crecer implica aprender a lograr cosas por ti mismo. 271 00:17:07,651 --> 00:17:08,569 Lo sé. 272 00:17:08,652 --> 00:17:11,447 Si el señor Miyagi te viera, ¿sabes qué diría? 273 00:17:12,322 --> 00:17:14,658 - No me importa. - ¿Qué? 274 00:17:14,742 --> 00:17:17,244 Siempre hablas del señor Miyagi, ¿sí? 275 00:17:17,327 --> 00:17:19,997 Ya sé, era un gran hombre, te enseñó karate 276 00:17:20,080 --> 00:17:23,125 y le enseñó a Sam su primer movimiento, encerar y pulir. 277 00:17:23,208 --> 00:17:26,545 He oído todas las historias y estoy harto. 278 00:17:26,628 --> 00:17:27,838 Estás harto. 279 00:17:28,505 --> 00:17:30,716 No quieres aprender a defenderte. 280 00:17:31,216 --> 00:17:33,677 Aprender habilidades útiles para la vida. 281 00:17:33,761 --> 00:17:36,847 - No si debo limpiar mierda de pájaro. - No hables así. 282 00:17:38,015 --> 00:17:42,102 Creí que eras lo suficientemente maduro para apreciar todo esto, 283 00:17:43,687 --> 00:17:44,897 pero creo que no. 284 00:17:46,857 --> 00:17:48,817 Ve a jugar a tus videojuegos. 285 00:17:57,367 --> 00:17:59,119 ¿Por qué está tan atrasado? 286 00:18:00,329 --> 00:18:01,330 Seguro está bien. 287 00:18:01,914 --> 00:18:03,957 Lo mataré cuando llegue. 288 00:18:04,041 --> 00:18:05,167 Quizá debería irme. 289 00:18:05,250 --> 00:18:07,586 ¿Qué? No, necesito que me apoyes. 290 00:18:07,669 --> 00:18:11,298 No me gustaba que los novios de mamá intentaran disciplinarme. 291 00:18:11,381 --> 00:18:15,135 - No quiero que piense que soy un imbécil. - Ahora es diferente. 292 00:18:17,387 --> 00:18:19,890 ¿Dónde estabas? Avisa cuando llegues tarde. 293 00:18:19,973 --> 00:18:22,351 - Perdí la noción del tiempo. - Perdió la noción. 294 00:18:22,976 --> 00:18:26,396 Eso es muy irresponsable, no debes preocupar a tu mamá así. 295 00:18:26,480 --> 00:18:27,731 Estaba con Sam. 296 00:18:27,815 --> 00:18:30,150 ¿Ves? Estaba con su novia, lo entiendo. 297 00:18:30,234 --> 00:18:32,277 Queremos que estés seguro, ¿no? 298 00:18:32,361 --> 00:18:34,446 - Claro, que estés seguro. - Bueno. 299 00:18:34,530 --> 00:18:36,198 Siempre usa protección. 300 00:18:36,281 --> 00:18:37,407 - ¿Qué? No. - ¿Qué? 301 00:18:37,491 --> 00:18:39,576 - ¿No? No uses protección. - Johnny… 302 00:18:40,202 --> 00:18:42,371 - Deja que la chica decida. - Basta. 303 00:18:42,955 --> 00:18:47,334 Primero fue raro que estuvieran juntos, pero pensé que debía superarlo, 304 00:18:47,417 --> 00:18:49,419 porque quería que fueran felices, pero… 305 00:18:49,920 --> 00:18:51,547 Dijo que nada cambiaría. 306 00:18:51,630 --> 00:18:53,048 Ahora todo ha cambiado. 307 00:18:53,132 --> 00:18:56,093 Es raro en clase, es raro aquí, me cansé. 308 00:19:03,600 --> 00:19:04,560 ¿Protección? 309 00:19:17,239 --> 00:19:19,408 DOJO CON UN ALUMNO DERROTA A LOS COBRA 310 00:19:20,450 --> 00:19:22,369 ¡El nuevo campeón, 311 00:19:22,452 --> 00:19:24,746 Daniel LaRusso! 312 00:19:33,463 --> 00:19:36,008 De acuerdo, LaRusso. Veamos tus movimientos. 313 00:19:36,091 --> 00:19:37,885 Saca algo de esa mierda de Miyagi. 314 00:19:37,968 --> 00:19:39,052 Vamos, Miedusso. 315 00:19:59,198 --> 00:20:00,407 ¿Qué haces? 316 00:20:00,908 --> 00:20:03,035 Lo siento, solo estaba mirando. 317 00:20:03,118 --> 00:20:06,580 No necesitas disculparte, solo me sorprende verte aquí. 318 00:20:08,916 --> 00:20:11,043 - Eso es genial, ¿no? - ¿Qué es? 319 00:20:12,252 --> 00:20:16,924 Es una técnica que espero que ninguno de nosotros necesite usar. 320 00:20:18,467 --> 00:20:20,427 Ten cuidado con esto, ¿sí? 321 00:20:20,928 --> 00:20:23,513 Pensé que no te importaba nada de esto. 322 00:20:23,597 --> 00:20:24,806 Es solo que… 323 00:20:26,308 --> 00:20:30,145 Todos tienen recuerdos increíbles del señor Miyagi 324 00:20:30,646 --> 00:20:31,605 y… 325 00:20:33,190 --> 00:20:35,943 yo nunca lo conocí. 326 00:20:36,026 --> 00:20:38,779 Nunca aprendí sus movimientos geniales. 327 00:20:40,113 --> 00:20:41,573 Siempre me sentí… 328 00:20:42,199 --> 00:20:43,242 ¿Dejado de lado? 329 00:20:44,534 --> 00:20:45,535 Sí. 330 00:20:47,412 --> 00:20:48,872 Siempre recuerdo algo. 331 00:20:50,165 --> 00:20:51,375 Cuando naciste, 332 00:20:51,458 --> 00:20:55,087 te trajimos a casa y el señor Miyagi quería tomarte. 333 00:20:55,671 --> 00:20:59,341 Y recuerdo que te tenía en sus brazos, ¿y sabes lo que hiciste? 334 00:20:59,424 --> 00:21:00,550 ¿Qué? 335 00:21:01,176 --> 00:21:02,844 Le pateaste la cara. 336 00:21:03,804 --> 00:21:04,763 - ¿Sí? - Sí. 337 00:21:04,846 --> 00:21:07,599 Fue la primera vez que vi a alguien patearlo. 338 00:21:08,100 --> 00:21:09,601 Le diste una buena. 339 00:21:10,811 --> 00:21:15,148 Sí, el señor Miyagi se rio y dijo que ibas a ser un niño difícil. 340 00:21:16,233 --> 00:21:19,486 Y que algún día tú serías quien protegería a la familia. 341 00:21:21,196 --> 00:21:22,030 ¿En serio? 342 00:21:22,948 --> 00:21:24,032 Escucha, Anthony, 343 00:21:25,242 --> 00:21:28,078 no te presionaré a hacer algo que no quieres. 344 00:21:29,454 --> 00:21:32,541 Esperaba que quizás quisieras 345 00:21:32,624 --> 00:21:35,752 aprender un poco más sobre lo que significa todo esto. 346 00:21:36,253 --> 00:21:39,006 Y que puedas defenderte de ese bravucón. 347 00:21:42,342 --> 00:21:43,677 ¿Qué? ¿Qué pasa? 348 00:21:46,221 --> 00:21:47,180 Nada. 349 00:21:47,264 --> 00:21:49,933 Sí, no te preocupes por este chico Cobra Kai. 350 00:21:50,017 --> 00:21:51,935 ¿De acuerdo? Yo me encargo. 351 00:21:52,853 --> 00:21:55,981 - ¿Estás seguro? - Sí. Pero gracias, papá. 352 00:21:57,607 --> 00:21:58,442 Está bien. 353 00:22:03,864 --> 00:22:06,241 {\an8}BAILE DE GRADUACIÓN, NOCHES DE HOLLYWOOD 354 00:22:06,742 --> 00:22:08,827 Es como Dr. Jekyll y el Sr. Hyde. 355 00:22:08,910 --> 00:22:12,789 El sensei era como Hyde y ahora es una persona diferente. 356 00:22:12,873 --> 00:22:14,333 Al menos te entrenó. 357 00:22:14,416 --> 00:22:17,836 Papá pasó el día con mi hermano y yo cuidé a los Miyagi-do. 358 00:22:17,919 --> 00:22:19,963 Mientras tanto, Tory gana terreno. 359 00:22:21,048 --> 00:22:23,175 El plan de mi papá no funciona. 360 00:22:23,258 --> 00:22:26,595 Miguel, ahí estás. Te busqué por todos lados. 361 00:22:26,678 --> 00:22:30,098 - ¿Qué hace aquí? - Nos vamos de excursión. Tú y yo. 362 00:22:30,182 --> 00:22:32,726 Aún estoy en clases, tengo historia. No… 363 00:22:32,809 --> 00:22:34,853 No seas nerdo, escápate conmigo. 364 00:22:34,936 --> 00:22:38,398 Te escribiré un justificativo. Solía hacerlo, ¿qué dices? 365 00:22:42,235 --> 00:22:43,904 - De acuerdo. - Bien, genial. 366 00:22:44,863 --> 00:22:47,115 Tranquila, lo traeré de vuelta entero. 367 00:22:55,665 --> 00:22:58,794 - Hola, Ant, ¿qué haces? - Hola. Nada. 368 00:22:59,294 --> 00:23:01,421 Se me ocurrió qué podemos hacer. 369 00:23:01,505 --> 00:23:03,382 Hay una feria en Westwood Park. 370 00:23:03,465 --> 00:23:06,968 Tiene muchos juegos y, mejor aún, Oreos fritas. 371 00:23:07,552 --> 00:23:09,888 Oreos fritas, ahora hablas mi idioma. 372 00:23:09,971 --> 00:23:11,723 Invité a mucha gente. 373 00:23:11,807 --> 00:23:14,142 Kenny dice que el barco pirata gira. 374 00:23:14,226 --> 00:23:16,269 Queda totalmente vertical. 375 00:23:17,396 --> 00:23:19,314 - ¿Kenny? - Sí. Es muy gracioso. 376 00:23:19,398 --> 00:23:21,108 Se van a llevar muy bien. 377 00:23:21,775 --> 00:23:23,985 Nos vemos el sábado. ¡Jane, espérame! 378 00:23:28,407 --> 00:23:29,533 Eso debe doler. 379 00:23:35,997 --> 00:23:36,915 ¿Qué quieres? 380 00:23:36,998 --> 00:23:39,292 Estuve pensando en todo lo que pasó. 381 00:23:39,960 --> 00:23:43,046 Y solo quiero hablar. ¿Podríamos empezar de nuevo? 382 00:23:43,547 --> 00:23:45,173 No tengo nada que decirte. 383 00:23:45,715 --> 00:23:46,550 Miedusso. 384 00:23:49,636 --> 00:23:52,431 Llámame así una vez más y te arrepentirás. 385 00:23:52,514 --> 00:23:55,767 Perdón, olvidé que eras tan sensible. 386 00:23:57,018 --> 00:23:58,186 Miedusso. 387 00:23:59,396 --> 00:24:00,230 ¡Atrápenlo! 388 00:24:10,949 --> 00:24:11,950 ¿Dónde está? 389 00:24:12,701 --> 00:24:14,536 No importa, está atrapado. 390 00:24:16,204 --> 00:24:17,664 - ¿Qué? - ¿Qué diablos? 391 00:24:18,582 --> 00:24:20,125 Vamos, encontrémoslo. 392 00:24:37,100 --> 00:24:38,101 ¿Marcus? 393 00:24:40,395 --> 00:24:41,396 ¿Qué fue eso? 394 00:24:49,488 --> 00:24:50,322 ¿Chicos? 395 00:24:54,117 --> 00:24:54,951 Miedusso. 396 00:25:00,248 --> 00:25:01,583 Por fin estamos solos. 397 00:25:02,542 --> 00:25:03,418 ¡Oigan! 398 00:25:04,419 --> 00:25:05,795 ¿Qué está pasando? 399 00:25:16,473 --> 00:25:17,933 ¿No te gusta la sandía? 400 00:25:19,226 --> 00:25:20,352 Sí, me gusta, 401 00:25:20,435 --> 00:25:26,149 pero pensé que vendríamos a entrenar, no a tener otra conversación incómoda. 402 00:25:28,360 --> 00:25:29,903 No tiene que ser incómoda. 403 00:25:33,073 --> 00:25:35,158 Si estoy actuando un poco raro, 404 00:25:35,659 --> 00:25:38,370 es porque no tengo experiencia con esto. 405 00:25:38,453 --> 00:25:43,083 Pregúntame algo sobre karate o rock de los 80 o Rowdy Roddy Piper, 406 00:25:43,750 --> 00:25:45,961 pero cuando se trata de esto… 407 00:25:46,920 --> 00:25:48,255 Supongo que me asusté. 408 00:25:48,755 --> 00:25:50,799 Eso es lo que pasó con Robby, ¿no? 409 00:25:52,842 --> 00:25:53,843 ¿Le dio miedo? 410 00:25:53,927 --> 00:25:54,844 Sí. 411 00:25:56,346 --> 00:25:58,181 Pero nunca te dije por qué. 412 00:26:02,477 --> 00:26:04,729 Mi papá se fue cuando era pequeño. 413 00:26:05,230 --> 00:26:08,441 Apenas lo recuerdo. Mi mamá hizo todo lo que pudo. 414 00:26:09,109 --> 00:26:11,736 Le pareció buena idea casarse con un imbécil con dinero. 415 00:26:13,238 --> 00:26:14,823 Solo extrañé más a papá. 416 00:26:14,906 --> 00:26:17,450 No entendía por qué pasaba todo eso. 417 00:26:17,534 --> 00:26:18,785 Me sentí tan… 418 00:26:20,912 --> 00:26:21,830 Engañado. 419 00:26:23,248 --> 00:26:24,207 Sí. 420 00:26:25,917 --> 00:26:29,087 ¿Alguna vez fue a buscarlo? 421 00:26:29,170 --> 00:26:30,755 No sabría qué decirle. 422 00:26:31,256 --> 00:26:33,383 Podría preguntarle por qué se fue. 423 00:26:34,301 --> 00:26:35,552 Oír su versión. 424 00:26:37,012 --> 00:26:37,846 No. 425 00:26:38,847 --> 00:26:40,724 No sabría ni dónde buscarlo. 426 00:26:42,225 --> 00:26:45,770 Si soy sincero, aún tengo miedo de descubrir la verdad. 427 00:26:47,063 --> 00:26:48,273 La cuestión es 428 00:26:49,733 --> 00:26:52,110 que no crecí con un referente masculino. 429 00:26:53,278 --> 00:26:55,447 Hasta que conocí a Kreese y ya sabes qué pasó. 430 00:26:56,781 --> 00:27:00,994 Y no quería ser como él ni como Sid o mi papá. 431 00:27:01,870 --> 00:27:04,456 Y tomé toda la mierda que sentía por ellos 432 00:27:04,539 --> 00:27:06,625 y la puse en la vida de Robby. 433 00:27:08,585 --> 00:27:09,961 No puedo remediar eso. 434 00:27:11,421 --> 00:27:13,423 Pero no quiero repetir ese error. 435 00:27:16,926 --> 00:27:18,845 Claramente, no sé lo que hago. 436 00:27:20,472 --> 00:27:26,186 Sí, algunas cosas van a cambiar si usted y mi mamá tienen una relación. 437 00:27:27,729 --> 00:27:30,649 Y es raro decirlo en voz alta, pero… 438 00:27:32,984 --> 00:27:35,904 hay muchas cosas que quiero que sigan igual. 439 00:27:35,987 --> 00:27:37,197 Sí, ¿cómo qué? 440 00:27:37,697 --> 00:27:39,658 Como que sea mi sensei. 441 00:27:42,494 --> 00:27:44,079 - ¿Sí? - ¡Sí! 442 00:27:45,246 --> 00:27:46,122 Está bien. 443 00:27:48,291 --> 00:27:49,292 Tú lo pediste. 444 00:28:02,806 --> 00:28:04,474 ¿Y esas sandías? 445 00:28:06,017 --> 00:28:08,645 Una de las patadas más rudas del karate 446 00:28:09,479 --> 00:28:11,022 es el tornado volador. 447 00:28:13,858 --> 00:28:16,486 No sabía si estabas listo, porque es difícil, 448 00:28:16,569 --> 00:28:19,030 pero no te molesta sufrir un poco, ¿no? 449 00:28:19,698 --> 00:28:20,699 No, sensei. 450 00:28:20,782 --> 00:28:21,616 A mí tampoco. 451 00:28:23,535 --> 00:28:27,080 Lindo lugar, pero necesita un toque femenino. 452 00:28:27,789 --> 00:28:29,082 ¿Tu papá sabe esto? 453 00:28:29,165 --> 00:28:31,543 Le dije que debo aprender ambos estilos, 454 00:28:32,168 --> 00:28:34,295 así que eso es lo que haré. 455 00:28:36,881 --> 00:28:38,883 No puedo creer que pasó de nuevo. 456 00:28:38,967 --> 00:28:40,760 ¿Primero Sam y ahora Anthony? 457 00:28:41,803 --> 00:28:43,972 No te preocupes, estará a salvo. 458 00:28:44,055 --> 00:28:47,392 Nos aseguraremos de que castiguen al chico que lo hizo. 459 00:28:48,143 --> 00:28:50,186 Hola, Anthony. ¿Estás bien? 460 00:28:50,895 --> 00:28:53,273 Señor y señora LaRusso, pasen. 461 00:28:55,900 --> 00:28:57,110 Tomen asiento. 462 00:28:58,820 --> 00:29:00,280 No sabemos qué pasó… 463 00:29:00,363 --> 00:29:04,117 Pero sea lo que sea, esperamos que haya un castigo severo. 464 00:29:04,200 --> 00:29:05,118 Lo habrá. 465 00:29:05,201 --> 00:29:08,413 Ya hablé con los padres de los otros infractores. 466 00:29:08,496 --> 00:29:09,914 Los vamos a suspender. 467 00:29:09,998 --> 00:29:10,957 Bien. 468 00:29:11,040 --> 00:29:12,417 Y a su hijo. 469 00:29:13,418 --> 00:29:14,252 ¿Qué? 470 00:29:15,086 --> 00:29:16,504 No es culpa de Anthony. 471 00:29:16,588 --> 00:29:18,715 Bueno, me temo que tenemos pruebas. 472 00:29:24,095 --> 00:29:26,139 Resulta que no es la primera vez. 473 00:29:29,976 --> 00:29:32,437 No sabemos cómo metieron ahí la leche. 474 00:29:32,520 --> 00:29:36,858 Aparentemente han estado acosando cibernéticamente al señor Payne. 475 00:29:37,525 --> 00:29:42,322 Con las pruebas que vi, puedo concluir que Anthony ha sido un bravucón este año. 476 00:29:52,832 --> 00:29:53,833 Te tengo. 477 00:29:55,919 --> 00:29:58,087 LEVIATÁN 478 00:30:02,675 --> 00:30:04,636 Un hombre de palabra. 479 00:30:07,305 --> 00:30:08,723 ¿Son Ba Muoi Ba? 480 00:30:08,807 --> 00:30:12,101 Las famosas Treinta y Tres. Han cambiado desde la guerra. 481 00:30:12,644 --> 00:30:14,354 Para el vencedor, el botín. 482 00:30:14,437 --> 00:30:15,772 ¡Genial! 483 00:30:20,860 --> 00:30:22,779 ¿Sabes a quién me recuerdan? 484 00:30:23,613 --> 00:30:24,531 A Scovil. 485 00:30:25,281 --> 00:30:27,075 El chico bueno de Utah. 486 00:30:27,158 --> 00:30:28,159 Sí. 487 00:30:29,077 --> 00:30:32,288 Nunca se lavaba el trasero, lo olías a kilómetros. 488 00:30:32,372 --> 00:30:34,415 ¿Recuerdas el día que patrullamos 489 00:30:34,916 --> 00:30:38,253 y no respetó su rango al tomar la delantera? 490 00:30:39,128 --> 00:30:40,380 Sí, qué desquiciado. 491 00:30:40,463 --> 00:30:42,882 Terminó caminando a un campo minado. 492 00:30:43,550 --> 00:30:45,301 Explotó y pasó a mejor vida. 493 00:30:47,887 --> 00:30:49,889 Prefiero olvidar esas historias. 494 00:30:49,973 --> 00:30:52,267 No podemos darnos el lujo de olvidar. 495 00:30:52,767 --> 00:30:54,102 Ni debiéramos hacerlo. 496 00:30:55,478 --> 00:30:59,899 Deberíamos recordar lo que les pasa a los soldados que no siguen a su líder. 497 00:31:00,775 --> 00:31:02,485 Johnny, si es por lo de… 498 00:31:02,569 --> 00:31:05,780 ¡Silencio! No terminé de hablar, teniente. 499 00:31:07,365 --> 00:31:09,909 El otro día, cuando estábamos enseñando, 500 00:31:10,994 --> 00:31:13,162 les dijiste que tengo una debilidad. 501 00:31:13,246 --> 00:31:14,581 Dije que todos tienen una. 502 00:31:14,664 --> 00:31:16,708 No, me nombraste específicamente. 503 00:31:19,085 --> 00:31:20,503 Y me hizo preguntarme… 504 00:31:22,547 --> 00:31:24,340 ¿cuál crees que es? 505 00:31:25,133 --> 00:31:28,219 Mira, fue solo una lección para la clase. 506 00:31:28,303 --> 00:31:29,512 Temes decirme. 507 00:31:34,809 --> 00:31:36,102 ¿Recuerdas la jaula? 508 00:31:39,272 --> 00:31:40,982 Creíamos que íbamos a morir. 509 00:31:42,525 --> 00:31:43,818 No. 510 00:31:43,902 --> 00:31:44,986 Yo no tenía miedo. 511 00:31:46,195 --> 00:31:47,113 Yo iré. 512 00:31:47,614 --> 00:31:48,740 Tú sí. 513 00:31:49,699 --> 00:31:52,243 Eras como un charco de pis. 514 00:31:52,744 --> 00:31:55,705 Si no fuera por mí, aún estarías en ese pozo. 515 00:31:55,788 --> 00:31:57,206 ¿Correcto? 516 00:31:58,583 --> 00:31:59,417 Sí. 517 00:31:59,918 --> 00:32:02,253 Yo fui quien te sacó de esa jaula, 518 00:32:02,337 --> 00:32:05,965 solo para encontrarte en otra que tú mismo creaste. 519 00:32:09,218 --> 00:32:11,387 Siempre te cuidé, Terry. 520 00:32:11,971 --> 00:32:13,556 Y siempre lo haré. 521 00:32:13,640 --> 00:32:15,808 Pero debes volver a formarte 522 00:32:16,976 --> 00:32:18,561 y seguir a tu líder. 523 00:32:19,270 --> 00:32:21,940 Porque hay muchas minas terrestres 524 00:32:22,523 --> 00:32:24,817 y si no miras por dónde pisas… 525 00:32:26,945 --> 00:32:28,446 todo explotará. 526 00:32:36,829 --> 00:32:38,247 No te importa, ¿verdad? 527 00:32:41,876 --> 00:32:42,877 No, capitán. 528 00:32:43,753 --> 00:32:44,754 No. 529 00:33:01,562 --> 00:33:04,482 EN MEMORIA DE ALBERT OMSTEAD, 1982-2021. 530 00:33:39,684 --> 00:33:44,689 Subtítulos: Paz Bravo