1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,723 --> 00:00:18,018 ALL VALLEY IDRETTSHALL 3 00:00:20,395 --> 00:00:23,189 Velkommen til All Valley-turneringens styremøte. 4 00:00:23,273 --> 00:00:28,194 Vi mangler selvfølgelig Daniel LaRusso. Utøvende senseier kan ikke sitte i styret. 5 00:00:28,278 --> 00:00:30,739 Men vi har mye å diskutere. 6 00:00:30,822 --> 00:00:35,076 Fjorårets turnering var storslått. Nå må vi ta det opp på neste nivå. 7 00:00:35,160 --> 00:00:41,166 Vi vil sørge for at karate her i Valley får den respekten og æren den fortjener. 8 00:00:41,833 --> 00:00:45,086 Kan vi roe det ned og oppføre oss profesjonelt? 9 00:00:45,170 --> 00:00:48,923 -Vi kan ikke bruke penger vi ikke har. -For noe tull! 10 00:00:49,007 --> 00:00:53,094 Det er kanskje tull for deg, men vi bryr oss om tradisjoner. 11 00:00:53,178 --> 00:00:54,763 Ikke ta den igjen, George. 12 00:00:54,846 --> 00:01:00,018 De blå mattene økte antall påmeldte. Hvorfor gå tilbake til røde matter da? 13 00:01:00,101 --> 00:01:04,272 Den største brukergruppen er middelaldrende menn og deres sønner. 14 00:01:04,355 --> 00:01:08,193 Men interessen blant unge kvinner øker. 15 00:01:08,276 --> 00:01:10,487 Vi må kommunisere med den gruppen. 16 00:01:10,570 --> 00:01:13,198 Hva om vi starter en bakegruppe? 17 00:01:13,281 --> 00:01:16,659 Det er rart du har blitt skilt tre ganger, George. 18 00:01:18,286 --> 00:01:21,456 Jeg har sagt det før, og jeg sier det igjen: 19 00:01:21,539 --> 00:01:24,542 Vi har et aktivt samfunn av lokale kjendiser. 20 00:01:24,626 --> 00:01:27,712 Hva med et opptog eller en konsert? 21 00:01:27,796 --> 00:01:30,757 En av fedrene på min sønns fektelag er talentagent. 22 00:01:30,840 --> 00:01:36,137 -Malcolm-Jamar Warner-debatten igjen. -Vi sto der med skjegget i postkassen. 23 00:01:36,221 --> 00:01:40,642 Dette er helt annerledes. Jeg vil gå gjennom de rette instansene… 24 00:01:40,725 --> 00:01:43,770 Vi får Louie Anderson til å møte opp til gratis mat. 25 00:01:43,853 --> 00:01:45,814 -Den var ufin. -Du bestemmer ikke. 26 00:01:45,897 --> 00:01:47,524 -Jeg har denne! -Ikke nå! 27 00:01:47,607 --> 00:01:49,484 -Gi meg den. -Legg den ned. 28 00:01:49,567 --> 00:01:52,487 Slipp den med en gang! Slipp den! 29 00:01:58,576 --> 00:02:00,495 Har jeg forstått det rett? 30 00:02:00,578 --> 00:02:05,416 Vi tillater et arrangement hvor gutter oppmuntres til å sparke og slå jenter. 31 00:02:06,543 --> 00:02:11,297 Har noen av dere tenkt over at det kan bli sett på som problematisk? 32 00:02:20,723 --> 00:02:24,769 Husk at dette forslaget vil revolusjonere turneringen. 33 00:02:25,603 --> 00:02:26,729 Det er vår arv. 34 00:02:28,273 --> 00:02:31,651 Er vi alle enige om endringene? 35 00:02:50,837 --> 00:02:53,381 Forslaget er enstemmig vedtatt. 36 00:02:54,048 --> 00:02:56,092 Vi tar et skritt inn i framtiden. 37 00:02:57,427 --> 00:02:58,678 Send ut brevene. 38 00:02:59,971 --> 00:03:01,181 Gud hjelpe oss alle. 39 00:03:08,188 --> 00:03:12,483 {\an8}-Rolig. Spar litt til Cobra Kai. -Om vi får lov til å møte dem noen gang. 40 00:03:14,736 --> 00:03:17,739 {\an8}Kom hit, alle sammen. Jeg har noen nyheter. 41 00:03:17,822 --> 00:03:21,075 {\an8}Komiteen har kunngjort store endringer i turneringen. 42 00:03:21,159 --> 00:03:22,493 {\an8}Hva slags endringer? 43 00:03:22,577 --> 00:03:26,122 {\an8}Se selv. Det blir helt annerledes. 44 00:03:26,706 --> 00:03:29,209 {\an8}-Ferdighetskonkurranser? -Ja. 45 00:03:29,292 --> 00:03:32,212 {\an8}Kata, knusebrett og våpenoppvisning. 46 00:03:32,295 --> 00:03:35,757 {\an8}Og det blir en egen jentedivisjon. Det betyr… 47 00:03:35,840 --> 00:03:38,051 {\an8}Det blir to All Valley-mestre. 48 00:03:38,134 --> 00:03:40,720 {\an8}Hva betyr det for veddemålet med Cobra Kai? 49 00:03:40,803 --> 00:03:44,557 {\an8}Dojoen med mest poeng vinner mesterskapspokalen. 50 00:03:44,641 --> 00:03:47,310 {\an8}Én ting er sikkert: Jentedivisjonen er min. 51 00:03:47,393 --> 00:03:51,564 {\an8}Da er det bare ferdighetene og guttene igjen. Jeg stoler på dere. 52 00:03:52,523 --> 00:03:56,152 {\an8}-Hvem? Oss? -Vi er en gjeng Rudyer. 53 00:03:56,236 --> 00:04:01,741 {\an8}Vi er gode til å inspirere nå og da, men vi er ikke akkurat trekkplastre. 54 00:04:01,824 --> 00:04:05,954 {\an8}-Hadde vært bedre med Miguel og Hawk. -Eller han som ikke må nevnes. 55 00:04:06,037 --> 00:04:07,997 {\an8}Rimer på "Dobby". 56 00:04:08,081 --> 00:04:11,042 {\an8}Jeg vet dere savner vennene deres. 57 00:04:11,834 --> 00:04:15,964 {\an8}Jeg skulle også ønske Robby var her. Men vi må legge fortiden bak oss. 58 00:04:16,047 --> 00:04:19,759 {\an8}Ikke bekymre dere. Når turneringen starter, 59 00:04:19,842 --> 00:04:22,470 {\an8}ser dere at det var det beste som kunne skje. 60 00:04:24,138 --> 00:04:28,601 {\an8}Det er det verste som kunne skje. Ferdighetskonkurranse, for noe tull. 61 00:04:28,685 --> 00:04:30,603 {\an8}Kata er ikke karate, men dans. 62 00:04:30,687 --> 00:04:33,856 {\an8}Og en jentedivisjon? Handler det ikke om feminisme? 63 00:04:33,940 --> 00:04:36,234 {\an8}De må manne seg opp og tåle noen slag. 64 00:04:36,317 --> 00:04:38,903 {\an8}Høres ut som om vi trenger jenter her. 65 00:04:39,737 --> 00:04:40,780 {\an8}Greit. 66 00:04:41,990 --> 00:04:43,491 {\an8}Kjenner dere noen jenter? 67 00:04:46,035 --> 00:04:47,495 {\an8}Nei, selvfølgelig ikke. 68 00:04:48,204 --> 00:04:51,207 {\an8}-Det er en jente på debattlaget. -Debattlaget? 69 00:04:51,291 --> 00:04:53,626 {\an8}Vi trenger drapsmaskiner, ikke nerder. 70 00:04:54,127 --> 00:04:57,171 {\an8}Løp noen runder. Kanskje dere kommer på noe. 71 00:04:57,255 --> 00:05:00,591 {\an8}Ikke pust for mye. Det er mugg i hjørnene. 72 00:05:02,093 --> 00:05:04,554 {\an8}Jeg vet det ble vanskelig hos Miyagi-Do, 73 00:05:04,637 --> 00:05:08,599 {\an8}men det ville vært veldig nyttig å ha Sam på laget vårt. 74 00:05:08,683 --> 00:05:10,351 {\an8}Kan du ikke snakke med… 75 00:05:10,435 --> 00:05:13,313 {\an8}Jeg har ikke noe å si til ham. Vi klarer oss. 76 00:05:13,396 --> 00:05:15,940 {\an8}Det er på tide at vi klarer oss selv. 77 00:05:16,524 --> 00:05:18,276 {\an8}Vi skal finne ei jente. 78 00:05:19,277 --> 00:05:21,446 {\an8}-Kom igjen. Løp. -Ok. 79 00:05:24,073 --> 00:05:25,199 Det er bare… 80 00:05:25,283 --> 00:05:26,284 {\an8}Perfekt! 81 00:05:26,784 --> 00:05:30,413 {\an8}Først skilles LaRusso og Lawrence, og nå det her. 82 00:05:31,080 --> 00:05:35,293 {\an8}-Manna fra himmelen. -De har ikke nok elever til å konkurrere. 83 00:05:35,376 --> 00:05:37,628 {\an8}Vi vinner turneringen før den starter. 84 00:05:37,712 --> 00:05:40,798 {\an8}-Hvor vil du ha det, Mr. Silver? -Hva er alt dette? 85 00:05:41,382 --> 00:05:45,219 {\an8}Det aller beste, i tillegg til det mest moderne utstyret. 86 00:05:45,303 --> 00:05:48,598 {\an8}Ungene må se at vi bare nøyer oss med det beste. 87 00:05:49,098 --> 00:05:52,852 {\an8}På tide å vise styrke og bygge opp. 88 00:05:53,936 --> 00:05:55,021 {\an8}Får jeg? 89 00:05:55,813 --> 00:06:00,902 {\an8}Cobra Kai blir det eneste stoppestedet for karate i Valley. 90 00:06:00,985 --> 00:06:04,447 {\an8}Jeg vil ha logoen vår på reklametavler, T-skjorter… 91 00:06:04,530 --> 00:06:07,283 {\an8}Og på ryggen til begge All Valley-mestrene. 92 00:06:07,367 --> 00:06:08,910 {\an8}Sånn skal det låte. 93 00:06:22,757 --> 00:06:24,842 Du er vanskelig å finne. 94 00:06:24,926 --> 00:06:28,554 Unngår du tante Kandace? Du svarer ikke når jeg ringer. 95 00:06:28,638 --> 00:06:31,557 -Hva vil du? -Treffe deg, selvfølgelig. 96 00:06:32,558 --> 00:06:35,645 Og for å høre om søsteren min har fått trygden ennå. 97 00:06:35,728 --> 00:06:39,148 Trenger du penger til enda en svindel? Pengene er til oss. 98 00:06:39,232 --> 00:06:42,735 Søsteren min lovte å ta vare på meg. Hun lærte deg bedre. 99 00:06:42,819 --> 00:06:45,571 Hun lærte meg å gjenkjenne en snylter. 100 00:06:45,655 --> 00:06:50,076 Ikke vær frekk! Når moren din dør, hvem skal du da… 101 00:06:52,370 --> 00:06:53,371 Hissig. 102 00:06:54,163 --> 00:06:55,706 Akkurat som faren din. 103 00:06:58,793 --> 00:07:04,006 Når moren din så grasiøst går bort… hva da? 104 00:07:04,090 --> 00:07:06,843 Tror du faren din plutselig vil dukke opp? 105 00:07:07,885 --> 00:07:11,722 -Jeg er alt du har. -Du bryr deg ikke. Du vil bare ha trygden. 106 00:07:11,806 --> 00:07:15,101 Jeg feiret Bobbys 4-årsdag i fjor. 107 00:07:15,184 --> 00:07:17,311 Brandon er åtte. 108 00:07:18,062 --> 00:07:19,605 Og om et år er jeg 18. 109 00:07:23,151 --> 00:07:25,903 Hvem tror du vil få omsorgen? 110 00:07:25,987 --> 00:07:28,531 Du skulker skolen og har rulleblad. 111 00:07:28,614 --> 00:07:31,909 -Du også. -Ja, men jeg takler det her. 112 00:07:32,577 --> 00:07:37,457 Dommeren vil se på deg og bare le til du er ute av rettssalen. 113 00:07:38,291 --> 00:07:40,293 Vi ses i begravelsen, kjære. 114 00:07:41,252 --> 00:07:42,253 Tikk takk. 115 00:07:48,759 --> 00:07:52,305 Det er her de fleste jentelagene trener. 116 00:07:53,890 --> 00:07:56,267 -Vil du klare å overtale dem? -Gi deg. 117 00:07:56,350 --> 00:07:59,437 Da jeg gikk her, gjorde jeg én ting bedre enn karate. 118 00:07:59,520 --> 00:08:04,484 Jeg var god til å snakke med damene. Følg med og lær, Diaz. 119 00:08:06,861 --> 00:08:08,488 Vi trenger tenåringsjenter. 120 00:08:08,988 --> 00:08:11,407 Du må være under 18, ellers går det ikke. 121 00:08:13,659 --> 00:08:15,036 Nei, ikke sånn! 122 00:08:16,496 --> 00:08:18,539 Legger dere ut bilder på Facebook? 123 00:08:18,623 --> 00:08:23,002 Vet dere hva som ville vært tøft? Bilder av dere som sparker noen i trynet. 124 00:08:24,128 --> 00:08:26,547 Vi møtes ved det gamle Webber-lageret. 125 00:08:26,631 --> 00:08:28,716 Vi ser etter tøffe berter som dere. 126 00:08:28,799 --> 00:08:33,930 En nedlagt fabrikk mellom VVS-sjappa og en nedbrent Chuck E. Cheese… 127 00:08:37,099 --> 00:08:40,061 -Jentene vil elske det. -Altfor mye. 128 00:08:40,144 --> 00:08:42,355 Få det på deg. Overalt. 129 00:08:42,438 --> 00:08:45,191 Det handler om å fremheve kurvene. 130 00:08:45,274 --> 00:08:47,777 Har dere lyst til å svette, damer? 131 00:08:47,860 --> 00:08:49,278 Hvor er badeballen? 132 00:08:49,904 --> 00:08:51,239 Her er badeballen. 133 00:08:51,739 --> 00:08:55,243 {\an8}Prøv karate hos Eagle Fang. Den kuleste dojoen i… 134 00:08:56,327 --> 00:08:57,328 Valley! 135 00:08:57,411 --> 00:09:02,875 Og det beste er at vi har en hel stall med unge karer, som Miguel her. 136 00:09:04,460 --> 00:09:07,880 Liker du det du ser? Han er ikke engang blant de fem beste. 137 00:09:07,964 --> 00:09:10,633 Vi har berter også, så uansett hva du digger… 138 00:09:10,716 --> 00:09:11,884 Jeg er aseksuell. 139 00:09:11,968 --> 00:09:15,471 Han er også skikkelig seksuell. Bare se. Litt av en hingst. 140 00:09:16,514 --> 00:09:19,308 Hva sier du? Klar til å bli en ørn? 141 00:09:21,602 --> 00:09:25,106 Jeg skjønner det ikke. Jeg trodde jenter i dag var tøffe. 142 00:09:26,399 --> 00:09:30,653 -Hvorfor finner vi ingen til laget vårt? -Ikke alle trenger karate. 143 00:09:30,736 --> 00:09:33,030 Særlig de som alt driver med idrett. 144 00:09:33,614 --> 00:09:34,699 Hei, Miguel. 145 00:09:34,782 --> 00:09:35,992 Hei, Moon. Står til? 146 00:09:36,075 --> 00:09:40,162 Det var en pervo på banen, så vi skal trene inne. 147 00:09:40,246 --> 00:09:43,374 -Hva gjør dere her? -Vi rekrutterer folk. 148 00:09:43,457 --> 00:09:47,253 -Eagle Fang karate. -Ja. Du burde være med. 149 00:09:47,336 --> 00:09:50,006 Jaså? Det høres morsomt ut. 150 00:09:51,632 --> 00:09:54,844 -Men må jeg slå noen? -Ja, det må du. 151 00:09:55,428 --> 00:09:59,473 Da vil jeg ikke være med. Jeg driver ikke med fysisk aggresjon. 152 00:10:00,141 --> 00:10:01,434 Spør eksen min. 153 00:10:01,517 --> 00:10:03,936 -Hawk? -Nei, den andre. 154 00:10:04,437 --> 00:10:08,190 Skolens beste idrettsutøver, og ikke redd for å slåss. 155 00:10:08,691 --> 00:10:10,443 Den vi har lett etter. 156 00:10:10,526 --> 00:10:15,448 Du bør kanskje bruke en litt annen metode. Vil dere ha noen tips? 157 00:10:16,157 --> 00:10:17,241 Absolutt. 158 00:10:20,911 --> 00:10:22,455 Jeg kommer. 159 00:10:25,416 --> 00:10:28,711 Jaså? Du banker på denne gangen. 160 00:10:29,837 --> 00:10:33,007 Mrs. LaRusso, jeg trenger hjelp. 161 00:10:35,718 --> 00:10:37,553 Greit. Kom inn. 162 00:10:38,512 --> 00:10:39,972 Husker du veien? 163 00:10:43,434 --> 00:10:48,481 Rektor vurderer å la meg komme tilbake på skolen pga. situasjonen hjemme, 164 00:10:48,564 --> 00:10:50,900 men familien din må godkjenne det. 165 00:10:52,234 --> 00:10:56,155 Jeg er glad du vil ha orden på livet ditt. 166 00:10:57,198 --> 00:10:58,908 Det er et stort skritt. 167 00:11:00,618 --> 00:11:04,538 -Men du må love meg noe. -Jeg holder meg unna Sam. Jeg sverger. 168 00:11:05,039 --> 00:11:06,540 Det er bra, men… 169 00:11:09,168 --> 00:11:10,711 Jeg vil du skal få hjelp. 170 00:11:12,254 --> 00:11:13,547 Snakk med noen. 171 00:11:14,173 --> 00:11:17,843 Du har opplevd mye over en lang periode. 172 00:11:17,927 --> 00:11:22,056 Du bør gå i terapi, snakke med en rådgiver. 173 00:11:22,139 --> 00:11:26,936 Spiller ingen rolle hvem. Bare noen som ikke driver med karate. 174 00:11:28,270 --> 00:11:30,439 Jeg gjør det jeg må. 175 00:11:31,732 --> 00:11:32,900 Jeg trenger det. 176 00:11:33,401 --> 00:11:36,487 Vi opplevde litt motgang, men gutta vil bli bedre. 177 00:11:36,570 --> 00:11:38,823 Du vil få møte mange nye motstandere. 178 00:11:38,906 --> 00:11:42,868 -Og… -Hva? Hva faen gjør hun her? 179 00:11:52,920 --> 00:11:55,881 -Hvor faen har du vært? -Hvordan kom du deg inn? 180 00:11:55,965 --> 00:11:58,843 Moren din har alltid lagt nøkkelen under nissen. 181 00:11:58,926 --> 00:12:03,222 Du bør kanskje vurdere å forbedre sikkerheten pga. karatekrigen. 182 00:12:03,305 --> 00:12:05,975 -Det er ikke viktig. -Hva er det? 183 00:12:06,058 --> 00:12:09,270 All Valley vil ha én divisjon per kjønn. 184 00:12:09,353 --> 00:12:12,773 Ser jeg ut som Miyagi-Dos håp om å beseire Robby Keene? 185 00:12:13,357 --> 00:12:17,611 Mr. LaRusso sier hvem som helst kan være helt, men jeg er ikke Batman. 186 00:12:17,695 --> 00:12:20,197 Jeg er mer som Alfred. Du er Batman. 187 00:12:21,574 --> 00:12:26,871 Jeg glemte at du ikke er en DC-fyr. Glem Batman. Du er Hawk. 188 00:12:28,456 --> 00:12:30,166 Ikke nå lenger. 189 00:12:31,667 --> 00:12:34,795 Det ser bedre ut enn sist jeg så deg. 190 00:12:35,296 --> 00:12:38,632 Alle på skolen vet hva som skjedde. Det er flaut. 191 00:12:38,716 --> 00:12:42,094 Hvem bryr seg om det? Det vil gro ut. 192 00:12:42,178 --> 00:12:43,387 Spiller ingen rolle. 193 00:12:45,681 --> 00:12:49,310 Jeg ødela ryktet mitt, skrøt og viste at jeg var en drittsekk. 194 00:12:50,436 --> 00:12:53,272 Overfor Moon, Miguel og særlig deg. 195 00:12:54,732 --> 00:12:56,066 Jeg fikk som fortjent. 196 00:12:56,650 --> 00:12:59,779 Jeg har tilgitt deg. 197 00:12:59,862 --> 00:13:04,074 Spiller ingen rolle hva slags frisyre du har, hanekam eller hockeysveis 198 00:13:04,158 --> 00:13:07,787 eller musefletter… Miyagi-Do trenger deg. 199 00:13:07,870 --> 00:13:09,705 Jeg drar ikke tilbake. 200 00:13:11,165 --> 00:13:14,460 Velger du Eagle Fang istedenfor bestevennen din? 201 00:13:14,543 --> 00:13:16,796 Jeg drar ikke dit heller. 202 00:13:20,841 --> 00:13:22,551 Jeg er ferdig med karate. 203 00:13:24,470 --> 00:13:25,679 Jeg slutter. 204 00:13:35,397 --> 00:13:39,151 -Hun er rask, hun er sterk… -Helt klart en Eagle. 205 00:13:39,235 --> 00:13:40,611 Hvilken er din? 206 00:13:41,237 --> 00:13:44,323 Hun ser bra ut, men jeg har ikke snakket med henne. 207 00:13:44,406 --> 00:13:47,409 Vet ikke hvordan jeg skal gå fram. Har du noen råd? 208 00:13:49,995 --> 00:13:53,374 -Husk hva Moon sa. -Ja, jeg skal holde meg våken. 209 00:13:53,457 --> 00:13:54,917 Nei, hun sa "woke". 210 00:13:56,877 --> 00:13:59,797 Hei, Piper. Jeg vil du skal møte… 211 00:13:59,880 --> 00:14:02,383 Sensei Lawrence fra Eagle Fang Karate. 212 00:14:02,967 --> 00:14:06,262 Min dojo er perfekt for en moderne, ung kvinne som du. 213 00:14:07,096 --> 00:14:09,849 Man må være en alfa for å kunne overleve. 214 00:14:09,932 --> 00:14:13,727 Du er enten en drapsmaskin eller død. Man må være en mann. 215 00:14:14,687 --> 00:14:18,357 Eagle Fang konfronterer uttrykket og gir alle styrke. 216 00:14:18,440 --> 00:14:22,069 Alle som identifiserer seg som kvinne får omfavne sin styrke, 217 00:14:22,152 --> 00:14:26,240 rive ned det neo-maskuline hierarkiet og konfrontere intern sexisme. 218 00:14:26,323 --> 00:14:29,660 Høres inkluderende ut. Og ikke-binære og flytende? 219 00:14:29,743 --> 00:14:33,289 Nok væske er viktig. Det påvirker prestasjonen. 220 00:14:33,372 --> 00:14:34,915 Og han er morsom. 221 00:14:34,999 --> 00:14:40,337 Jeg hadde tenkt å finne en dojo. Jeg vil ikke være den siste som lærer karate. 222 00:14:40,421 --> 00:14:42,423 Da er du jammen heldig i dag. 223 00:14:45,926 --> 00:14:47,928 Piper! Kom og se. 224 00:14:48,637 --> 00:14:51,223 -Greit. Jeg kommer. -Bra. 225 00:14:53,225 --> 00:14:56,937 Tenkt at du klarte det. Kunne du noen av de ordene? 226 00:14:57,021 --> 00:14:59,523 Ser jeg ut som jeg sitter mens jeg pisser? 227 00:15:02,985 --> 00:15:06,363 Syntes du ikke hun gjorde en god nok jobb med å knuse alt? 228 00:15:06,447 --> 00:15:08,198 Jeg vet det er vanskelig… 229 00:15:08,282 --> 00:15:11,535 Du ville ha henne i fengsel, men nå skal hun på skolen? 230 00:15:11,619 --> 00:15:14,288 Denne krangelen får ikke ta over livet ditt. 231 00:15:14,371 --> 00:15:19,335 Pappa takler ikke sin rival, men jeg må gå på skolen med en psykopat? 232 00:15:19,418 --> 00:15:21,962 Johnny og jeg har ingenting med det å gjøre. 233 00:15:22,046 --> 00:15:25,090 Jo, fordi dere bare gjør hva dere vil. 234 00:15:25,174 --> 00:15:28,344 Kanskje jeg likte å trene med Johnny. 235 00:15:28,427 --> 00:15:30,471 Jeg vil ikke få bank igjen. 236 00:15:30,554 --> 00:15:34,600 Så lenge hun er på skolen, har hun noe å tape. Hun vil la deg være. 237 00:15:34,683 --> 00:15:35,851 Tror du henne? 238 00:15:35,935 --> 00:15:39,271 Du hører på henne, men ingen hører på meg? 239 00:15:39,772 --> 00:15:40,856 Herregud! 240 00:15:44,860 --> 00:15:47,196 -Takk for støtten. -Amanda. 241 00:15:48,280 --> 00:15:51,200 Hun har et poeng. Hvorfor hjelper du henne? 242 00:15:54,411 --> 00:15:56,914 Har jeg fortalt om da jeg ble arrestert? 243 00:15:56,997 --> 00:16:00,209 -Ja, men det var bare en skøyerstrek. -Ja. 244 00:16:00,292 --> 00:16:05,130 Ja, og den skøyerstreken var at jeg angrep lærerens bil med et balltre. 245 00:16:06,507 --> 00:16:07,758 Mens hun satt i den. 246 00:16:09,134 --> 00:16:12,262 Hva? Hvorfor? 247 00:16:12,346 --> 00:16:14,848 Hun var utro med faren min. 248 00:16:16,350 --> 00:16:20,312 Foreldrene mine holdt på å skilles, og jeg trodde verden gikk under. 249 00:16:20,396 --> 00:16:23,065 Jeg ga henne skylden for at det gikk galt. 250 00:16:25,150 --> 00:16:29,154 Jeg vet du ikke kom overens med faren din, men jeg ante ikke… 251 00:16:30,114 --> 00:16:32,866 Jeg ble tiltalt for å ha satt noens liv i fare. 252 00:16:34,118 --> 00:16:38,872 Jeg fikk ikke ta imot vitnemålet, men foreldrene mine ble likevel skilt. 253 00:16:39,623 --> 00:16:41,542 Hvorfor har du ikke fortalt det? 254 00:16:42,042 --> 00:16:44,336 Jeg har prøvd å legge det bak meg. 255 00:16:45,796 --> 00:16:49,216 Ikke noe man forteller på første date. 256 00:16:50,843 --> 00:16:52,970 Eller noen av de neste. 257 00:16:55,222 --> 00:16:57,850 Jeg var ung og lei meg. 258 00:16:58,767 --> 00:17:01,020 Heldigvis ødela det ikke livet mitt. 259 00:17:01,603 --> 00:17:04,106 Tory er ung og lei seg. 260 00:17:05,524 --> 00:17:09,611 -Kanskje hun er en tapt sak. -Men vi må iallfall prøve. 261 00:17:09,695 --> 00:17:12,406 Jeg vil bare bryte mønsteret her. 262 00:17:12,906 --> 00:17:17,953 Unger som Tory får den samme beskjeden om og om igjen, og levert på samme måte. 263 00:17:18,787 --> 00:17:20,956 De trenger kanskje bare en vekker… 264 00:17:22,249 --> 00:17:23,375 for å endre kurs. 265 00:17:24,835 --> 00:17:27,421 Det er ikke bare hun som trenger en vekker. 266 00:17:30,841 --> 00:17:32,134 Du kan ikke slutte. 267 00:17:33,052 --> 00:17:34,887 Jeg har alt bestemt meg. 268 00:17:35,387 --> 00:17:39,016 Det var du som fikk meg til å begynne med karate. 269 00:17:40,350 --> 00:17:43,479 Det var helt greit å spille Dungeon Lord etter skolen, 270 00:17:43,562 --> 00:17:47,983 men du fikk meg til å bli med i en dojo. Og vet du hva? 271 00:17:48,067 --> 00:17:50,944 Det er det beste som har skjedd meg. 272 00:17:52,905 --> 00:17:57,493 Jeg ble sterkere, fikk mer selvtillit, fikk drømmedama… 273 00:17:57,576 --> 00:18:01,080 Selv om hun dumper meg for en australier hun vil møte. 274 00:18:01,163 --> 00:18:04,500 Jeg gleder meg til All Valley-turneringen. 275 00:18:05,084 --> 00:18:09,588 Jeg trodde aldri jeg ville si det, men det blir ikke like bra uten deg. 276 00:18:18,180 --> 00:18:20,140 Da blir jeg nødt til å gjøre det. 277 00:18:22,893 --> 00:18:24,103 Unnskyld… 278 00:18:24,978 --> 00:18:27,564 -Du sa du slettet det. -Jeg sier mye rart. 279 00:18:27,648 --> 00:18:30,234 Noe som er en polariserende egenskap. 280 00:18:35,072 --> 00:18:38,742 Demetri og Eli, binærbrødrene 281 00:18:38,826 --> 00:18:43,247 Én eller en null, uansett er vi gull 282 00:18:44,498 --> 00:18:45,874 Binærbrødrene 283 00:18:45,958 --> 00:18:48,752 -Binærbrødrene -Binærbrødrene 284 00:18:50,170 --> 00:18:54,133 -Hvorfor viser du meg det? -Fordi det er den du er. 285 00:18:54,216 --> 00:18:55,217 En taper? 286 00:18:55,300 --> 00:18:56,510 Bestevennen min. 287 00:18:58,387 --> 00:19:03,183 Du tror at hanekammen definerte hvem du er, men det gjorde den ikke. 288 00:19:04,101 --> 00:19:05,102 Ikke for meg. 289 00:19:06,645 --> 00:19:10,983 Eli, Hawk… Kall deg for Cornelius om du vil. 290 00:19:11,525 --> 00:19:14,695 Det endrer ikke det at du er min binærbror. 291 00:19:15,737 --> 00:19:18,448 Enten du er nummer én eller null. 292 00:19:30,294 --> 00:19:31,295 Hva skjer? 293 00:19:43,891 --> 00:19:44,892 Robby. 294 00:19:47,853 --> 00:19:50,063 -Selvfølgelig. -Jeg skal være rask. 295 00:19:50,147 --> 00:19:51,940 Du kan spare deg. 296 00:19:52,024 --> 00:19:56,111 Du innser at du trener en gjeng pyser og trenger en mester. Ikke sant? 297 00:19:56,653 --> 00:20:00,616 Og du har tenkt å bruke "jeg skal redde deg"-argumentet. 298 00:20:00,699 --> 00:20:04,786 "Dette er ikke den du er, Robby. Jeg kan hjelpe deg. Bla, bla…" 299 00:20:04,870 --> 00:20:08,332 Jeg har sagt alt det før. Det er på tide å bryte mønsteret. 300 00:20:10,542 --> 00:20:12,711 Jeg hørte hva du gjorde mot Eli. 301 00:20:13,295 --> 00:20:16,131 -Han fikk som fortjent. -Jeg dømmer deg ikke. 302 00:20:16,882 --> 00:20:19,801 Jeg skal bare fortelle hva som vil skje. 303 00:20:20,594 --> 00:20:22,638 Terry Silver dukket plutselig opp. 304 00:20:23,555 --> 00:20:25,265 Han gjorde det samme med meg. 305 00:20:25,807 --> 00:20:30,229 Han virker grei, viser deg litt teknikk, men så snor han seg inn. 306 00:20:30,312 --> 00:20:33,232 Han hakker i vei. Presser deg alt han kan. 307 00:20:34,024 --> 00:20:38,987 Du blir sterkere enn du trodde var mulig, men Silver stopper ikke. Ok? 308 00:20:39,071 --> 00:20:41,782 Mannen er syk og gal. 309 00:20:41,865 --> 00:20:44,868 Når han er ferdig, er du ikke deg selv lenger. 310 00:20:44,952 --> 00:20:48,121 Så står du der med en annens blod over hele T-skjorta 311 00:20:48,205 --> 00:20:50,582 og håper det ikke er for sent å snu. 312 00:20:50,666 --> 00:20:53,001 Han er ikke interessert, Mr. LaRusso. 313 00:20:55,045 --> 00:20:57,798 Vi har fått nytt utstyr. Gå og ta en titt. 314 00:21:10,769 --> 00:21:13,730 Det er uetisk å knabbe elever. 315 00:21:14,481 --> 00:21:18,735 Du hadde din sjanse. Nå er Robby hos oss. Du bør respektere det. 316 00:21:18,819 --> 00:21:20,570 Respektere? 317 00:21:23,156 --> 00:21:24,574 Du er ingen sensei. 318 00:21:25,993 --> 00:21:27,286 Du er en svindler. 319 00:21:27,828 --> 00:21:30,539 Du manipulerer folk til å bli noe de ikke er. 320 00:21:30,622 --> 00:21:33,125 Jeg gjorde ingenting med deg, Danny-boy. 321 00:21:34,209 --> 00:21:38,338 -Jeg hentet fram det du hadde inni deg. -Pisspreik. Du torturerte meg. 322 00:21:38,839 --> 00:21:41,466 Vær så snill. Du var hissig. 323 00:21:41,967 --> 00:21:46,513 Jeg måtte bare trekke deg opp og komme meg unna. 324 00:21:47,014 --> 00:21:48,015 Og… 325 00:21:50,350 --> 00:21:52,561 Hvis du er ærlig mot deg selv… 326 00:21:54,187 --> 00:21:55,564 Du likte det. 327 00:21:56,648 --> 00:22:00,193 Du var mektig, fri. 328 00:22:02,112 --> 00:22:05,824 Du vil ikke innrømme at du alltid har hatt litt Cobra Kai i deg. 329 00:22:08,160 --> 00:22:09,870 Vi avgjør det på matten. 330 00:22:11,621 --> 00:22:16,501 Og når vi vinner, vil Cobra Kai og du være ute av spillet. 331 00:22:18,211 --> 00:22:19,421 En av oss, ja. 332 00:22:22,632 --> 00:22:26,219 Hvis du skal bruke stedet som et møterom, får du kjøpe noe. 333 00:22:30,390 --> 00:22:32,059 Bruk den tiden du trenger. 334 00:22:35,437 --> 00:22:39,399 Hun er bare litt sen. Det er ikke noe problem. Et par minutter. 335 00:22:39,483 --> 00:22:41,360 Tjue minutter, faktisk. 336 00:22:43,236 --> 00:22:45,989 Jeg sender en melding for å se hvor hun er. 337 00:22:46,698 --> 00:22:47,699 Ok… 338 00:22:51,411 --> 00:22:53,497 -Å nei. -Hva? 339 00:23:00,420 --> 00:23:01,296 Kult! 340 00:23:01,797 --> 00:23:05,509 Bare det beste for de beste. Gleder meg til vinne med Cobra Kai. 341 00:23:05,592 --> 00:23:07,344 Ble hun med i Cobra Kai? 342 00:23:08,637 --> 00:23:11,556 De har visst nye klær til de nye elevene. 343 00:23:11,640 --> 00:23:13,850 -De har flere nye. -Flott. 344 00:23:14,351 --> 00:23:16,978 Det var bortkastet tid. Jeg lærte feminisme. 345 00:23:17,062 --> 00:23:21,066 Ikke gi opp. Vil vi vinne, må vi konkurrere i jentedivisjonen. 346 00:23:21,149 --> 00:23:24,069 Med hvem? Vi har ikke mye penger, som Cobra Kai. 347 00:23:24,152 --> 00:23:26,696 Vi finner ingen mester før turneringen. 348 00:23:28,198 --> 00:23:30,492 Jeg var ingen mester da jeg begynte. 349 00:23:30,575 --> 00:23:33,412 Du gjorde meg til det. Du så noe ingen andre så. 350 00:23:33,912 --> 00:23:38,708 Du må se det i noen andre. Du må tenke litt ukonvensjonelt. 351 00:23:42,337 --> 00:23:44,965 Begynn å tenke ukonvensjonelt. 352 00:23:46,591 --> 00:23:47,801 Hva nå det betyr. 353 00:24:16,329 --> 00:24:17,622 Sam? 354 00:24:17,706 --> 00:24:19,040 Overraskelse. 355 00:24:21,793 --> 00:24:24,254 Tenk at du kjørte helt til Santa Barbara. 356 00:24:24,337 --> 00:24:26,882 Tenk at du bor i Santa Barbara. 357 00:24:27,674 --> 00:24:29,468 -Huset ditt er så fint. -Takk. 358 00:24:29,551 --> 00:24:32,471 Pappa fikk tilbud om jobb ved UCSB. 359 00:24:33,430 --> 00:24:36,850 Så kampen på skolen hadde ikke noe med det å gjøre? 360 00:24:36,933 --> 00:24:40,312 Jo, det hadde det. Foreldrene mine var forbanna. 361 00:24:40,812 --> 00:24:44,774 Jeg brakk nesa til noen. Tenk at disse er dødelige våpen. 362 00:24:45,609 --> 00:24:49,488 Du kjørte ikke to timer for å diskutere det. Hva skjer? 363 00:24:50,447 --> 00:24:53,909 Tory vil komme tilbake til skolen. 364 00:24:54,868 --> 00:24:57,162 Foreldrene mine vil jeg skal godta det. 365 00:24:57,245 --> 00:25:02,167 De overbeskyttende LaRusso-ene som ba deg bruke hjelm på trampolinen? 366 00:25:02,250 --> 00:25:04,044 Hun sutret seg fram til det. 367 00:25:06,922 --> 00:25:09,341 Jeg føler at jeg har mistet kontrollen. 368 00:25:11,885 --> 00:25:13,678 Da jeg begynte på en ny skole, 369 00:25:13,762 --> 00:25:17,140 var det en jente der… Skikkelig rosa. 370 00:25:17,224 --> 00:25:19,851 Så ut som hun kom fra et Malibu Barbie-hus. 371 00:25:21,269 --> 00:25:26,149 Hun ga meg et blikk jeg hadde sett før. Visste hun ville bli den neste mobberen. 372 00:25:26,233 --> 00:25:30,904 Men jeg ville ikke la det skje igjen. Vet du hva jeg gjorde? 373 00:25:31,738 --> 00:25:33,698 Enda en truserøskhistorie? 374 00:25:34,407 --> 00:25:37,953 Jeg presenterte meg selv. Jeg sa at jeg likte skoene hennes. 375 00:25:38,036 --> 00:25:40,914 Jeg gjorde ikke det, men jeg ville være høflig. 376 00:25:42,666 --> 00:25:45,377 Sa jeg var ny og ba henne introdusere meg. 377 00:25:45,460 --> 00:25:47,003 Hvordan gikk det? 378 00:25:47,087 --> 00:25:48,463 Hun er bestevennen min. 379 00:25:49,089 --> 00:25:51,383 Min nye bestevenn. Du var originalen. 380 00:25:53,343 --> 00:25:55,262 Jeg angrep problemet mitt. 381 00:25:55,971 --> 00:25:57,222 Jeg slo først. 382 00:25:58,932 --> 00:26:00,809 Som Johnny lærte deg. 383 00:26:00,892 --> 00:26:03,645 Vi flyttet hit for å komme unna karatedramaet, 384 00:26:03,728 --> 00:26:07,816 men de kan ikke stoppe meg i å bruke det jeg lærte av sensei Lawrence. 385 00:26:07,899 --> 00:26:10,527 Jeg bestemmer mine egne vilkår. Og du dine. 386 00:26:14,406 --> 00:26:15,991 WEST VALLEY VIDEREGÅENDE 387 00:26:18,034 --> 00:26:21,538 Dødsstraff er lovlig i den amerikanske delstaten California. 388 00:26:21,621 --> 00:26:28,003 Fra mars i 2019 ble alle henrettelser utsatt etter ordre fra regjeringen. 389 00:26:28,086 --> 00:26:30,338 Hva gjør du her? Debatt er for nerder. 390 00:26:30,422 --> 00:26:32,591 Ja, og derfor skal vi droppe den. 391 00:26:33,258 --> 00:26:36,970 Jeg gir ikke opp jentekonkurransen. Jeg må tenke ukonvensjonelt. 392 00:26:37,804 --> 00:26:39,347 Se her. 393 00:26:44,561 --> 00:26:47,105 -Sensei… -Har du sett filmen Ladybugs? 394 00:26:47,939 --> 00:26:50,233 Jeg måtte se den med ei dame. 395 00:26:50,317 --> 00:26:55,864 En trener, som ikke får noen respekt, må trene et damelag i fotball. 396 00:26:55,947 --> 00:26:59,409 Han får stesønnen til å kle seg som jente, og så vinner de. 397 00:27:01,286 --> 00:27:03,913 -Skal jeg kle meg som jente? -Hva? Nei. 398 00:27:03,997 --> 00:27:07,334 Du må vinne guttekonkurransen. Jeg tenker på Kukånde. 399 00:27:07,417 --> 00:27:11,755 Han er ikke den beste, men klarer seg mot ei jente. Hva tenker du? 400 00:27:12,672 --> 00:27:15,091 Mye rart. Hvor skal jeg begynne? 401 00:27:15,175 --> 00:27:19,554 Motstanderen min er full av dritt. Argumentene hans gir ikke mening. 402 00:27:19,638 --> 00:27:25,101 Jeg kjedet meg i hjel. Det er ironisk, når vi snakker om dødsstraff. 403 00:27:25,852 --> 00:27:28,104 Det er helt upassende. 404 00:27:28,188 --> 00:27:32,233 Drit i det. Vil du vite hva jeg egentlig mener om dødsstraff? 405 00:27:35,195 --> 00:27:36,196 Boka mi! 406 00:27:37,197 --> 00:27:38,323 Stapp den i halsen. 407 00:27:40,492 --> 00:27:42,035 Jeg gir fra meg tiden min. 408 00:27:43,953 --> 00:27:47,207 Det er jenta jeg snakket om. Hun liker å gjøre nye ting. 409 00:27:47,290 --> 00:27:48,291 Ti stille. 410 00:27:50,210 --> 00:27:53,004 Jeg har funnet den tøffeste jenta i Valley. 411 00:28:00,053 --> 00:28:03,556 Mine herrer, velkommen til All Valley-turneringen. 412 00:28:04,599 --> 00:28:08,645 Jeg vet dere har konkurrert før, men en turnering er annerledes. 413 00:28:08,728 --> 00:28:10,021 Dere står alene. 414 00:28:10,105 --> 00:28:14,401 Det er bare du, alene, i rampelyset, 415 00:28:14,484 --> 00:28:16,528 mens publikum heier på deg. 416 00:28:16,611 --> 00:28:18,446 Demetri, vær en helt. Kom. 417 00:28:19,114 --> 00:28:22,534 Rampelyset er ditt. Alle du kjenner setter sin lit til deg. 418 00:28:22,617 --> 00:28:25,745 -Jeg er helten. -Meat! 419 00:28:25,829 --> 00:28:28,873 -Meat! -Klar? 420 00:28:28,957 --> 00:28:31,543 -Meat! -Slåss! 421 00:28:40,135 --> 00:28:42,637 -Pokker! -Nei. Det var flott! 422 00:28:42,721 --> 00:28:47,016 Det sparket var fantastisk, ok? Du må bare passe på så du ikke… 423 00:28:47,851 --> 00:28:48,852 Vel… 424 00:28:50,270 --> 00:28:52,397 Se hvem som kom tilbake. 425 00:28:56,067 --> 00:28:57,694 Det er godt å se deg, Eli. 426 00:28:59,028 --> 00:29:00,029 Eller Hawk? 427 00:29:01,030 --> 00:29:04,576 Det spiller ingen rolle. Jeg er her for å hjelpe klubben. 428 00:29:05,076 --> 00:29:06,119 Det er bra. 429 00:29:06,995 --> 00:29:08,705 Jo mer hjelp, desto bedre. 430 00:29:09,372 --> 00:29:10,874 Først trenger du en gi. 431 00:29:13,084 --> 00:29:14,377 Bra å ha deg her. 432 00:29:15,295 --> 00:29:17,088 Godt å se deg, Eli. 433 00:29:20,759 --> 00:29:23,303 Hei. Jeg visste ikke at du var her. 434 00:29:23,386 --> 00:29:25,972 Jeg ville ikke forstyrre gutteklubben din. 435 00:29:26,055 --> 00:29:27,307 Sam… 436 00:29:29,100 --> 00:29:31,478 -Det som skjedde… -Nei, det går bra. 437 00:29:32,061 --> 00:29:33,646 Dere hadde rett. 438 00:29:33,730 --> 00:29:36,107 Vi må legge fortiden bak oss. 439 00:29:37,025 --> 00:29:39,652 Ja. Jeg er stolt av deg, Sam. 440 00:29:40,570 --> 00:29:42,697 Det er aldri lett å være storsinnet. 441 00:29:49,078 --> 00:29:50,413 Vær så god. 442 00:29:58,296 --> 00:29:59,380 Det er henne. 443 00:30:04,469 --> 00:30:08,056 Hørte du slapp meg inn igjen, LaRusso. Så jeg bør… 444 00:30:08,139 --> 00:30:11,810 Jeg vet ikke hva du driver med, men jeg er ikke redd deg. 445 00:30:11,893 --> 00:30:14,395 Du har ikke kontrollen her. Det har jeg. 446 00:30:15,104 --> 00:30:17,524 Du lurer kanskje foreldrene mine, 447 00:30:18,274 --> 00:30:22,904 men om du så mye som ser på meg, vil jeg banke deg opp en tredje gang. 448 00:30:25,198 --> 00:30:26,741 Jeg skal ta deg, di hurpe. 449 00:31:11,786 --> 00:31:16,624 Tekst: Tina Shortland