1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:14,723 --> 00:00:18,018
CENTRE SPORTIF ALL VALLEY
3
00:00:20,311 --> 00:00:23,189
Le conseil
du tournoi All Valley est réuni.
4
00:00:23,273 --> 00:00:25,859
Daniel LaRusso n'est pas parmi nous.
5
00:00:25,942 --> 00:00:28,194
Les senseis ne peuvent pas siéger.
6
00:00:28,278 --> 00:00:30,363
On a plusieurs choses à voir.
7
00:00:30,864 --> 00:00:35,076
Le tournoi de l'an dernier était épique.
Il faut aller plus loin.
8
00:00:35,160 --> 00:00:37,704
Faisons en sorte
que le karaté de la vallée
9
00:00:37,787 --> 00:00:41,166
reçoive le respect
et l'honneur qu'il mérite.
10
00:00:41,833 --> 00:00:45,086
Calmons-nous et restons professionnels.
11
00:00:45,170 --> 00:00:48,923
- On n'a pas d'argent pour ça.
- Assez de conneries !
12
00:00:49,007 --> 00:00:53,094
C'est des conneries pour toi,
mais la tradition compte pour certains.
13
00:00:53,178 --> 00:00:54,763
Ne commence pas, George.
14
00:00:54,846 --> 00:00:57,849
Les tatamis bleus
ont amélioré la fréquentation.
15
00:00:57,932 --> 00:01:00,018
- Non !
- Pourquoi revenir au rouge ?
16
00:01:00,101 --> 00:01:04,272
Les hommes d'âge mûr et leurs fils
sont notre principal public.
17
00:01:04,355 --> 00:01:08,193
Mais l'intérêt des jeunes femmes
a aussi augmenté.
18
00:01:08,276 --> 00:01:10,487
Il faut s'adresser à ce public.
19
00:01:10,570 --> 00:01:13,198
En organisant des cours de pâtisserie ?
20
00:01:13,281 --> 00:01:16,076
Ça m'étonne
que tu aies divorcé trois fois.
21
00:01:18,286 --> 00:01:21,456
Je l'ai déjà dit et je le répète.
22
00:01:21,539 --> 00:01:24,542
On a une communauté dynamique
de célébrités locales.
23
00:01:24,626 --> 00:01:27,712
Pourquoi pas un défilé
ou un spectacle musical ?
24
00:01:27,796 --> 00:01:30,757
Un père dans l'équipe d'escrime
de mon fils est agent.
25
00:01:30,840 --> 00:01:34,010
Mon Dieu ! Encore un fiasco
à la Malcolm-Jamal Warner.
26
00:01:34,094 --> 00:01:36,137
On a tous eu l'air ridicule.
27
00:01:36,221 --> 00:01:38,348
Ce ne sera pas la même chose.
28
00:01:38,431 --> 00:01:40,642
Je suivrai la procédure normale…
29
00:01:40,725 --> 00:01:43,770
Tu n'aurais pas
Louie Anderson à un buffet gratuit.
30
00:01:43,853 --> 00:01:45,814
- Tu exagères.
- Tu n'es pas juge.
31
00:01:45,897 --> 00:01:47,524
- J'ai le marteau.
- Non.
32
00:01:47,607 --> 00:01:49,484
- Rends-le-moi.
- Pose ça.
33
00:01:49,567 --> 00:01:51,903
Pose ce marteau tout de suite !
34
00:01:58,576 --> 00:02:00,495
Que les choses soient claires.
35
00:02:00,578 --> 00:02:03,498
On approuve un événement
qui encourage les garçons
36
00:02:03,581 --> 00:02:05,416
à frapper les filles.
37
00:02:06,543 --> 00:02:11,464
Personne ne s'est dit
que ça pouvait poser problème ?
38
00:02:20,723 --> 00:02:24,769
N'oubliez pas. Cette proposition
va révolutionner le tournoi.
39
00:02:25,520 --> 00:02:26,729
C'est notre héritage.
40
00:02:28,273 --> 00:02:31,651
Votons. On est tous d'accord
sur les changements ?
41
00:02:50,837 --> 00:02:53,381
La motion est adoptée à l'unanimité.
42
00:02:54,048 --> 00:02:56,009
Entrons dans l'avenir.
43
00:02:57,427 --> 00:02:58,678
Envoyez les lettres.
44
00:02:59,971 --> 00:03:01,181
Que Dieu nous aide.
45
00:03:08,188 --> 00:03:10,148
{\an8}Économise-toi pour Cobra Kai.
46
00:03:10,231 --> 00:03:12,483
{\an8}Oui. Si on peut leur tenir tête.
47
00:03:14,736 --> 00:03:17,238
{\an8}Salut. Rassemblez-vous.
J'ai des nouvelles.
48
00:03:17,822 --> 00:03:21,075
{\an8}Le comité a annoncé
des changements pour le tournoi.
49
00:03:21,159 --> 00:03:22,493
{\an8}Quels changements ?
50
00:03:22,577 --> 00:03:26,122
{\an8}Regardez vous-mêmes.
Ce n'est plus la même chose.
51
00:03:26,706 --> 00:03:29,209
{\an8}- Il y a une catégorie technique ?
- Oui.
52
00:03:29,292 --> 00:03:32,212
{\an8}Kata, cassage de planche,
démonstration d'armes ?
53
00:03:32,295 --> 00:03:35,757
{\an8}Et les filles auront
leur propre catégorie. Alors…
54
00:03:35,840 --> 00:03:37,342
{\an8}Il y aura deux champions.
55
00:03:38,134 --> 00:03:40,720
{\an8}Attendez. Et le pari avec Cobra Kai ?
56
00:03:40,803 --> 00:03:44,557
{\an8}Il y a un trophée pour le dojo
qui remporte le plus de points.
57
00:03:44,641 --> 00:03:46,726
{\an8}Le titre féminin est pour moi.
58
00:03:47,393 --> 00:03:51,564
{\an8}Reste la technique et le titre masculin.
Je compte sur vous.
59
00:03:52,523 --> 00:03:53,775
{\an8}Qui, nous ?
60
00:03:53,858 --> 00:03:56,152
{\an8}On est plutôt des outsiders.
61
00:03:56,236 --> 00:03:59,155
{\an8}On a parfois des moments d'inspiration,
62
00:03:59,239 --> 00:04:01,741
{\an8}mais on n'est pas au top du top.
63
00:04:01,824 --> 00:04:05,954
{\an8}- Je regrette Miguel et l'Aigle.
- Ou celui qu'on ne doit pas nommer.
64
00:04:06,037 --> 00:04:07,497
{\an8}Ça rime avec "Dobby".
65
00:04:08,081 --> 00:04:11,042
{\an8}Je sais que certains
de vos amis vous manquent.
66
00:04:11,876 --> 00:04:13,628
{\an8}J'aimerais que Robby soit là.
67
00:04:14,212 --> 00:04:17,924
{\an8}Mais il est temps de tourner la page.
Ne vous inquiétez pas.
68
00:04:18,007 --> 00:04:22,470
{\an8}Au moment du tournoi,
vous verrez que c'était une chance.
69
00:04:22,553 --> 00:04:24,055
{\an8}L'AIGLE VENIMEUX
70
00:04:24,138 --> 00:04:25,765
{\an8}C'est le pire scénario.
71
00:04:26,432 --> 00:04:28,601
{\an8}Catégorie technique de merde.
72
00:04:28,685 --> 00:04:30,603
{\an8}Les katas, c'est de la danse.
73
00:04:30,687 --> 00:04:33,856
{\an8}Une catégorie pour filles ?
Et l'égalité des droits ?
74
00:04:33,940 --> 00:04:36,234
{\an8}Elles devraient encaisser comme nous.
75
00:04:36,317 --> 00:04:38,903
{\an8}Sensei, on aurait besoin de filles.
76
00:04:39,737 --> 00:04:40,613
{\an8}D'accord.
77
00:04:42,073 --> 00:04:43,491
{\an8}Vous en connaissez ?
78
00:04:46,035 --> 00:04:47,495
{\an8}Non, bien sûr.
79
00:04:48,204 --> 00:04:51,165
{\an8}- Il y a la fille du groupe de débat.
- Du débat ?
80
00:04:51,249 --> 00:04:53,459
{\an8}On veut des tueuses, pas des geeks.
81
00:04:54,127 --> 00:04:57,171
{\an8}Bon, courez.
Ça vous rafraîchira la mémoire.
82
00:04:57,255 --> 00:05:00,008
{\an8}Ne respirez pas trop.
Il y a de la moisissure.
83
00:05:02,093 --> 00:05:04,554
{\an8}Je sais que c'était tendu à Miyagi-Dô,
84
00:05:04,637 --> 00:05:08,599
{\an8}mais avec ces changements,
ce serait bien d'avoir Sam dans l'équipe.
85
00:05:08,683 --> 00:05:10,351
{\an8}En parlant à M. LaRusso…
86
00:05:10,435 --> 00:05:13,313
{\an8}Je n'ai rien à lui dire.
On est mieux sans lui.
87
00:05:13,396 --> 00:05:15,940
{\an8}On doit s'occuper de nos affaires.
88
00:05:16,524 --> 00:05:18,276
{\an8}On trouvera une championne.
89
00:05:19,277 --> 00:05:21,446
{\an8}- Allez, va courir.
- Oui.
90
00:05:24,073 --> 00:05:25,199
{\an8}C'est…
91
00:05:25,283 --> 00:05:26,284
{\an8}C'est parfait.
92
00:05:26,784 --> 00:05:30,413
{\an8}LaRusso et Johnny Lawrence se séparent.
Ensuite, ça.
93
00:05:31,080 --> 00:05:32,498
{\an8}Un don du ciel.
94
00:05:32,582 --> 00:05:35,376
{\an8}Ils n'ont pas les deux catégories.
95
00:05:35,460 --> 00:05:37,628
{\an8}On gagnera ce tournoi sans problème.
96
00:05:37,712 --> 00:05:40,798
{\an8}- On dépose ça où, M. Silver ?
- C'est quoi ?
97
00:05:41,382 --> 00:05:45,219
{\an8}Le top du matériel pour accompagner
notre équipement dernier cri.
98
00:05:45,303 --> 00:05:48,598
{\an8}Ces gamins doivent voir
qu'on choisit le meilleur.
99
00:05:49,098 --> 00:05:52,852
{\an8}Il est temps de montrer notre force
et de nous renforcer.
100
00:05:53,936 --> 00:05:54,771
{\an8}Je peux ?
101
00:05:55,813 --> 00:06:00,902
{\an8}Cobra Kai sera la seule adresse
pour le karaté dans la vallée.
102
00:06:00,985 --> 00:06:04,447
{\an8}Je veux notre logo
sur des affiches, des T-shirts…
103
00:06:04,530 --> 00:06:07,283
{\an8}Et dans le dos
des deux champions du tournoi.
104
00:06:07,367 --> 00:06:08,659
{\an8}Exactement.
105
00:06:22,715 --> 00:06:24,425
Tu es difficile à trouver.
106
00:06:24,926 --> 00:06:28,554
Tu évites ta tante Candice ?
Tu ignores mes appels ?
107
00:06:28,638 --> 00:06:30,014
Tu veux quoi ?
108
00:06:30,098 --> 00:06:31,557
Te voir, bien sûr.
109
00:06:32,517 --> 00:06:35,645
Et savoir si ma sœur
a reçu son allocation.
110
00:06:35,728 --> 00:06:39,148
Besoin d'argent pour une arnaque ?
C'est pour nous.
111
00:06:39,232 --> 00:06:42,735
Ma sœur a promis
de prendre soin de moi. Tu le sais.
112
00:06:42,819 --> 00:06:44,987
Je sais reconnaître une sangsue.
113
00:06:45,655 --> 00:06:47,240
Surveille ton langage.
114
00:06:47,907 --> 00:06:50,076
Quand ta mère cassera sa pipe, qui…
115
00:06:52,370 --> 00:06:53,371
Colérique.
116
00:06:54,163 --> 00:06:55,706
Comme ton père.
117
00:06:58,793 --> 00:07:04,006
Quand ta mère nous quittera avec grâce,
que se passera-t-il ?
118
00:07:04,090 --> 00:07:06,843
Tu crois que ton père va débarquer ?
119
00:07:07,885 --> 00:07:08,970
Tu n'as que moi.
120
00:07:09,053 --> 00:07:11,722
Tu te fiches de nous.
Tu ne veux que l'argent.
121
00:07:11,806 --> 00:07:15,101
J'étais aux quatre ans
de Bobby l'an dernier.
122
00:07:15,184 --> 00:07:17,311
Brandon a huit ans.
123
00:07:18,062 --> 00:07:19,605
Et je vais avoir 18 ans.
124
00:07:23,151 --> 00:07:25,903
Qui obtiendra la garde, à ton avis ?
125
00:07:25,987 --> 00:07:28,531
Tu es une délinquante
qui a lâché le lycée.
126
00:07:28,614 --> 00:07:31,325
- Toi aussi.
- Oui, mais je connais le système.
127
00:07:32,577 --> 00:07:35,037
Un juge te regardera
128
00:07:35,121 --> 00:07:37,457
et te rira au nez.
129
00:07:38,291 --> 00:07:40,293
On se verra à l'enterrement.
130
00:07:41,252 --> 00:07:42,253
Tic tac.
131
00:07:48,759 --> 00:07:49,677
Bien.
132
00:07:49,760 --> 00:07:52,305
Les équipes féminines s'entraînent ici.
133
00:07:53,890 --> 00:07:56,267
- Vous pourrez les convaincre ?
- Arrête.
134
00:07:56,350 --> 00:08:00,646
Au lycée, le seul truc
que je faisais mieux que le karaté,
135
00:08:00,730 --> 00:08:02,190
c'était parler aux filles.
136
00:08:02,273 --> 00:08:04,484
Regarde. Prends-en de la graine.
137
00:08:06,944 --> 00:08:08,279
On cherche des filles.
138
00:08:08,988 --> 00:08:11,324
Moins de 18 ans. Sinon, c'est non.
139
00:08:13,659 --> 00:08:15,036
Pas comme ça !
140
00:08:16,496 --> 00:08:18,539
Vous postez sur Facebook ?
141
00:08:18,623 --> 00:08:20,708
Vous savez ce qui serait super ?
142
00:08:20,791 --> 00:08:23,002
Une photo de vous frappant quelqu'un.
143
00:08:24,128 --> 00:08:26,547
On se réunit dans un ancien entrepôt.
144
00:08:26,631 --> 00:08:28,716
On cherche des nanas teigneuses.
145
00:08:28,799 --> 00:08:33,513
Une usine abandonnée,
entre les tuyauteries et le resto brûlé.
146
00:08:37,099 --> 00:08:40,061
- Crois-moi. Les nanas vont adorer.
- C'est trop.
147
00:08:40,144 --> 00:08:42,021
Il faut en mettre partout.
148
00:08:42,522 --> 00:08:45,191
Il s'agit
de mettre en valeur les courbures.
149
00:08:45,274 --> 00:08:47,777
Les filles, vous voulez transpirer ?
150
00:08:47,860 --> 00:08:49,278
Où sont tes muscles ?
151
00:08:49,904 --> 00:08:51,239
Ils sont là.
152
00:08:51,739 --> 00:08:55,243
{\an8}Essayez l'aigle venimeux,
le meilleur dojo de…
153
00:08:56,494 --> 00:08:57,328
la vallée.
154
00:08:57,411 --> 00:09:01,082
Le mieux, c'est qu'on a
plein de jeunes mecs sexy,
155
00:09:01,165 --> 00:09:02,875
comme Miguel là-bas.
156
00:09:04,502 --> 00:09:07,880
Tu aimes ?
Il n'est même pas dans le top cinq.
157
00:09:07,964 --> 00:09:10,633
Il y aussi des filles, comme tu préfères.
158
00:09:10,716 --> 00:09:11,884
Je suis asexuelle.
159
00:09:11,968 --> 00:09:15,471
Il est sensuel aussi.
Regarde-le. Un vrai tombeur.
160
00:09:16,514 --> 00:09:19,308
Alors ? Prête à devenir une aigle ?
161
00:09:21,602 --> 00:09:25,106
Je comprends pas.
Je croyais que les filles étaient dures.
162
00:09:26,399 --> 00:09:28,568
Pourquoi on ne trouve personne ?
163
00:09:28,651 --> 00:09:33,030
Le karaté ne sert pas à tous.
Surtout aux filles qui font déjà un sport.
164
00:09:33,614 --> 00:09:34,699
Salut, Miguel.
165
00:09:34,782 --> 00:09:35,866
Moon. Ça va ?
166
00:09:35,950 --> 00:09:39,579
Un pervers traîne dans le coin.
On va s'entraîner à l'intérieur.
167
00:09:40,246 --> 00:09:43,374
- Que faites-vous ici ?
- On recrute pour notre dojo.
168
00:09:43,457 --> 00:09:44,667
L'aigle venimeux.
169
00:09:44,750 --> 00:09:47,253
Oui. Tu devrais t'inscrire.
170
00:09:47,336 --> 00:09:50,006
Vraiment ? D'accord. Ça a l'air sympa.
171
00:09:51,632 --> 00:09:53,593
Il faut frapper les autres ?
172
00:09:53,676 --> 00:09:54,844
Évidemment.
173
00:09:55,428 --> 00:09:59,473
Alors, c'est non.
J'ai du mal avec l'agressivité physique.
174
00:10:00,141 --> 00:10:01,434
Demandez à mon ex.
175
00:10:01,517 --> 00:10:02,393
L'Aigle ?
176
00:10:02,476 --> 00:10:03,936
Non. Mon autre ex.
177
00:10:04,437 --> 00:10:07,607
Une super athlète.
Et elle est prête à se battre.
178
00:10:08,691 --> 00:10:10,443
La nana qu'on cherchait.
179
00:10:10,526 --> 00:10:13,946
Oui. Mais vous devriez peut-être
changer d'approche.
180
00:10:14,030 --> 00:10:15,448
Des conseils ?
181
00:10:16,073 --> 00:10:17,074
Bien sûr.
182
00:10:20,911 --> 00:10:22,455
Un instant, j'arrive.
183
00:10:26,792 --> 00:10:28,711
Tu sonnes, cette fois.
184
00:10:29,837 --> 00:10:33,007
Madame LaRusso, j'ai besoin de votre aide.
185
00:10:36,761 --> 00:10:37,762
Entre.
186
00:10:38,512 --> 00:10:40,139
Tu connais le chemin.
187
00:10:43,434 --> 00:10:46,479
Le proviseur est d'accord
pour me reprendre
188
00:10:46,562 --> 00:10:48,481
à cause de ma situation,
189
00:10:48,564 --> 00:10:50,941
mais votre famille doit approuver.
190
00:10:52,234 --> 00:10:56,155
C'est bien que tu veuilles
reprendre ta vie en main.
191
00:10:57,198 --> 00:10:58,908
Le lycée, c'est important.
192
00:11:00,451 --> 00:11:03,079
- Mais promets-moi une chose.
- J'éviterai Sam.
193
00:11:03,663 --> 00:11:04,580
Je le jure.
194
00:11:05,081 --> 00:11:06,749
C'est bien. Mais…
195
00:11:09,168 --> 00:11:10,711
Fais-toi aider.
196
00:11:12,254 --> 00:11:13,506
Parle à quelqu'un.
197
00:11:14,173 --> 00:11:15,841
C'est difficile pour toi.
198
00:11:15,925 --> 00:11:17,843
Depuis un moment.
199
00:11:17,927 --> 00:11:22,056
Tu peux parler à un psychologue,
un conseiller d'orientation,
200
00:11:22,139 --> 00:11:23,933
au dalaï-lama, peu importe.
201
00:11:24,016 --> 00:11:26,936
Quelqu'un sans rapport avec le karaté.
202
00:11:28,270 --> 00:11:30,439
Je ferai ce qu'il faudra.
203
00:11:31,732 --> 00:11:32,858
J'ai besoin de ça.
204
00:11:33,526 --> 00:11:36,612
Ça a été un échec,
mais les garçons vont s'améliorer.
205
00:11:36,696 --> 00:11:38,823
Tu auras de nouvelles adversaires.
206
00:11:38,906 --> 00:11:40,533
- Et…
- Quoi ?
207
00:11:40,616 --> 00:11:42,451
Que fait-elle ici ?
208
00:11:52,920 --> 00:11:55,881
- T'étais où ?
- Comment tu es entré ?
209
00:11:55,965 --> 00:11:58,843
Ta mère laisse la clé
sous le nain de jardin.
210
00:11:58,926 --> 00:12:01,220
Tu devrais renforcer la sécurité,
211
00:12:01,303 --> 00:12:03,222
à cause des rivalités.
212
00:12:03,305 --> 00:12:05,975
- Mais peu importe.
- Tu voulais quoi ?
213
00:12:06,058 --> 00:12:09,353
Ils ont séparé
les filles et les garçons au tournoi.
214
00:12:09,437 --> 00:12:12,773
J'ai l'air de pouvoir battre Robby Keene
pour Miyagi-Dô ?
215
00:12:13,357 --> 00:12:16,318
LaRusso dit
que n'importe qui peut être un héros.
216
00:12:16,402 --> 00:12:18,904
Je ne suis pas Batman. Je suis Alfred.
217
00:12:18,988 --> 00:12:20,197
Tu es Batman.
218
00:12:21,574 --> 00:12:26,871
J'oubliais, c'est pas ton truc.
Oublie Batman. Tu es l'Aigle.
219
00:12:28,456 --> 00:12:30,166
Plus maintenant. Alors…
220
00:12:32,376 --> 00:12:34,795
C'est mieux que la dernière fois.
221
00:12:35,296 --> 00:12:38,632
Tout le monde sait ce qui s'est passé.
C'est gênant.
222
00:12:38,716 --> 00:12:42,094
On se fiche de ce qu'ils pensent.
Ça repoussera.
223
00:12:42,178 --> 00:12:43,304
Peu importe.
224
00:12:45,639 --> 00:12:48,726
J'ai ruiné ma réputation
et j'ai agi comme un abruti.
225
00:12:50,436 --> 00:12:51,896
Envers Moon, Miguel,
226
00:12:51,979 --> 00:12:53,272
et surtout toi.
227
00:12:54,940 --> 00:12:56,066
Je le mérite.
228
00:12:57,777 --> 00:12:59,779
Je t'ai pardonné. Tu te souviens ?
229
00:12:59,862 --> 00:13:04,074
Je me fiche que tu aies une crête,
une nuque longue
230
00:13:04,158 --> 00:13:05,910
ou des couettes,
231
00:13:06,410 --> 00:13:07,787
on a besoin de toi.
232
00:13:07,870 --> 00:13:09,705
Je ne reviendrai pas.
233
00:13:11,165 --> 00:13:14,460
Super. Tu préfères les aigles
à ton meilleur ami.
234
00:13:14,543 --> 00:13:16,212
Je n'irai pas non plus.
235
00:13:20,841 --> 00:13:22,426
Le karaté, c'est fini.
236
00:13:24,470 --> 00:13:25,513
J'arrête.
237
00:13:35,397 --> 00:13:39,151
- Elle est rapide, forte.
- Cette fille est une aigle.
238
00:13:39,235 --> 00:13:40,611
Qui est la vôtre ?
239
00:13:41,237 --> 00:13:44,323
Celle-là me plaît bien.
Mais je ne lui ai pas parlé.
240
00:13:44,406 --> 00:13:47,243
Je réfléchis à mon approche. Un conseil ?
241
00:13:49,995 --> 00:13:53,374
- N'oubliez pas ce que Moon a dit ?
- Oui, je serai sensé.
242
00:13:53,457 --> 00:13:54,917
Non. Soyez sensible.
243
00:13:56,877 --> 00:13:59,797
Salut, Piper. Je voulais te présenter…
244
00:13:59,880 --> 00:14:02,383
Sensei Lawrence de l'aigle venimeux.
245
00:14:02,967 --> 00:14:06,262
Mon dojo est parfait
pour une jeune femme comme toi.
246
00:14:07,096 --> 00:14:09,849
Dans ce monde,
il faut dominer pour survivre.
247
00:14:09,932 --> 00:14:12,184
Soit on tue, soit on est foutu.
248
00:14:12,268 --> 00:14:13,727
Il faut être un homme.
249
00:14:14,687 --> 00:14:18,357
Chez nous, on adapte cette phrase
pour que chacun s'émancipe.
250
00:14:18,440 --> 00:14:22,069
Celles qui se sentent femmes
apprennent à découvrir leur force
251
00:14:22,152 --> 00:14:26,282
et à briser la hiérarchie néo-masculine
contre le sexisme intériorisé.
252
00:14:26,365 --> 00:14:29,660
Ça a l'air inclusif.
Et les non-binaires et les fluides ?
253
00:14:29,743 --> 00:14:31,036
Oui, c'est essentiel.
254
00:14:31,120 --> 00:14:33,289
Il faut des fluides pour s'hydrater.
255
00:14:33,372 --> 00:14:34,915
Il est drôle.
256
00:14:34,999 --> 00:14:37,918
Je pensais à m'inscrire dans un dojo.
257
00:14:38,002 --> 00:14:40,337
Je ne veux pas être la dernière.
258
00:14:40,421 --> 00:14:42,423
C'est ton jour de chance.
259
00:14:45,926 --> 00:14:47,928
Piper, viens voir.
260
00:14:48,637 --> 00:14:51,223
- D'accord, super. Je viendrai.
- Bien.
261
00:14:53,225 --> 00:14:56,937
Vous avez réussi.
Vous connaissiez tous ces termes ?
262
00:14:57,021 --> 00:14:58,981
J'ai l'air de pisser assis ?
263
00:15:02,985 --> 00:15:06,363
À quoi tu pensais ?
Elle n'a pas assez démoli la maison ?
264
00:15:06,447 --> 00:15:08,198
Je sais que c'est difficile.
265
00:15:08,282 --> 00:15:11,535
Tu voulais la voir en prison.
Et maintenant, au lycée.
266
00:15:11,619 --> 00:15:14,288
Cette rivalité
ne doit plus dominer ta vie.
267
00:15:14,371 --> 00:15:16,373
Papa ne supporte pas son rival.
268
00:15:16,457 --> 00:15:19,335
Je devrais être
la meilleure amie d'une cinglée ?
269
00:15:19,418 --> 00:15:21,962
Ça n'a rien à voir avec Johnny et moi.
270
00:15:22,046 --> 00:15:25,090
Si. Parce que vous faites
ce que vous voulez.
271
00:15:25,174 --> 00:15:28,344
Tu ne te dis pas
que j'aimais m'entraîner avec Johnny.
272
00:15:28,427 --> 00:15:30,471
Ou que j'ai peur pour mon visage.
273
00:15:30,554 --> 00:15:32,973
Au lycée, elle a une chose à perdre.
274
00:15:33,057 --> 00:15:34,600
Elle ne te fera rien.
275
00:15:34,683 --> 00:15:35,851
Tu la crois ?
276
00:15:35,935 --> 00:15:39,313
Tu veux bien l'écouter,
mais personne ne m'écoute ?
277
00:15:39,980 --> 00:15:40,856
Bon sang !
278
00:15:44,860 --> 00:15:47,196
- Merci pour le soutien.
- Amanda.
279
00:15:48,280 --> 00:15:51,200
Elle n'a pas tort.
Pourquoi tu aides cette fille ?
280
00:15:54,370 --> 00:15:56,163
Tu sais pour mon arrestation ?
281
00:15:57,206 --> 00:16:00,209
- Oui. C'était une blague de lycée.
- Oui.
282
00:16:00,292 --> 00:16:05,130
En fait, j'ai frappé la voiture
de ma prof de maths avec une batte.
283
00:16:06,507 --> 00:16:07,758
Elle était dedans.
284
00:16:09,134 --> 00:16:11,845
Quoi ? Pourquoi ?
285
00:16:12,346 --> 00:16:14,264
Elle couchait avec mon père.
286
00:16:16,350 --> 00:16:20,646
Le mariage de mes parents s'effondrait.
C'était la fin du monde.
287
00:16:20,729 --> 00:16:23,065
Je perdais tout à cause d'elle.
288
00:16:25,150 --> 00:16:29,154
Tu ne t'entendais pas avec ton père,
mais j'ignorais tout ça.
289
00:16:30,114 --> 00:16:32,866
J'ai été accusée
de mise en danger d'autrui.
290
00:16:34,118 --> 00:16:35,911
J'ai raté ma remise de diplôme.
291
00:16:36,495 --> 00:16:38,872
Et mes parents ont divorcé.
292
00:16:39,707 --> 00:16:40,958
Tu me l'avais caché.
293
00:16:42,042 --> 00:16:44,336
Je ne voulais plus y penser.
294
00:16:45,796 --> 00:16:49,174
On ne raconte pas ça
à un premier rendez-vous.
295
00:16:50,843 --> 00:16:52,803
Ni à aucun rendez-vous.
296
00:16:55,222 --> 00:16:57,850
J'étais jeune et en colère.
297
00:16:58,767 --> 00:17:01,020
Heureusement, ça n'a pas gâché ma vie.
298
00:17:01,603 --> 00:17:04,189
Tory est jeune et en colère.
299
00:17:05,482 --> 00:17:07,651
C'est peut-être peine perdue, mais…
300
00:17:07,735 --> 00:17:09,611
Il faut essayer pour le savoir.
301
00:17:09,695 --> 00:17:12,406
J'essaie juste de briser le cycle.
302
00:17:12,906 --> 00:17:16,493
Les jeunes comme Tory entendent
toujours les mêmes messages
303
00:17:16,577 --> 00:17:17,953
de la même façon.
304
00:17:18,787 --> 00:17:20,956
Parfois, un déclic peut les aider
305
00:17:22,207 --> 00:17:23,375
à changer de voie.
306
00:17:24,835 --> 00:17:27,087
D'autres en auraient besoin aussi.
307
00:17:30,841 --> 00:17:32,301
Tu ne peux pas arrêter.
308
00:17:33,010 --> 00:17:34,678
Ma décision est prise.
309
00:17:35,387 --> 00:17:39,016
C'est toi
qui m'as fait découvrir le karaté.
310
00:17:40,350 --> 00:17:43,479
J'étais ravi de jouer
à Dungeon Lord après les cours,
311
00:17:43,562 --> 00:17:46,857
mais tu m'as poussé
à m'inscrire dans un dojo.
312
00:17:46,940 --> 00:17:47,983
Et tu sais quoi ?
313
00:17:48,067 --> 00:17:50,944
C'est la meilleure chose
qui me soit arrivée.
314
00:17:52,905 --> 00:17:55,365
J'ai été plus fort, plus confiant.
315
00:17:55,449 --> 00:17:57,493
J'ai eu la fille de mes rêves.
316
00:17:57,576 --> 00:18:01,080
Même si elle finit
par me quitter pour un Australien.
317
00:18:01,163 --> 00:18:04,500
En fait, j'ai hâte d'être au tournoi.
318
00:18:05,084 --> 00:18:07,086
Je ne pensais jamais dire ça.
319
00:18:07,169 --> 00:18:09,588
Mais ce ne sera pas pareil sans toi.
320
00:18:18,347 --> 00:18:20,140
Bon. Tu vas m'y obliger.
321
00:18:22,893 --> 00:18:24,103
Pardon.
322
00:18:24,978 --> 00:18:26,271
C'était pas effacé ?
323
00:18:26,355 --> 00:18:29,650
Je dis pas toujours la vérité.
Ça a tendance à diviser.
324
00:18:35,072 --> 00:18:38,742
Dimitri et Eli, le binôme du binaire
325
00:18:38,826 --> 00:18:43,247
Un ou zéro, on sera ton héros
326
00:18:43,831 --> 00:18:45,874
Le binôme du binaire
327
00:18:45,958 --> 00:18:48,752
Binôme du binaire
328
00:18:50,170 --> 00:18:51,588
Pourquoi me montrer ça ?
329
00:18:52,089 --> 00:18:53,841
Parce que c'est toi.
330
00:18:54,341 --> 00:18:55,217
Un tocard ?
331
00:18:55,300 --> 00:18:56,593
Mon meilleur ami.
332
00:18:58,387 --> 00:19:01,515
Tu penses que cette crête te définissait.
333
00:19:02,015 --> 00:19:03,350
Mais c'est faux.
334
00:19:04,101 --> 00:19:05,102
Pas pour moi.
335
00:19:06,645 --> 00:19:08,105
Eli, l'Aigle…
336
00:19:08,605 --> 00:19:10,858
Ou même Cornelius si tu veux.
337
00:19:11,525 --> 00:19:14,695
Ça ne change rien au fait
que tu sois mon binôme.
338
00:19:15,737 --> 00:19:18,448
Que tu sois numéro un ou zéro.
339
00:19:30,294 --> 00:19:31,295
Ça va ?
340
00:19:44,057 --> 00:19:44,892
Robby.
341
00:19:47,853 --> 00:19:50,063
- Bien sûr.
- J'en ai pour une minute.
342
00:19:50,147 --> 00:19:51,315
Pas la peine.
343
00:19:52,024 --> 00:19:55,485
Vous êtes là, car vous avez besoin
d'un champion masculin.
344
00:19:56,653 --> 00:20:00,616
Vous allez me dire
que vous êtes là pour me sauver.
345
00:20:00,699 --> 00:20:04,786
"Tu n'es pas comme ça, Robby.
Je peux t'aider. Bla, bla, bla."
346
00:20:04,870 --> 00:20:08,332
J'ai déjà dit ça.
Il est temps de briser le cycle.
347
00:20:10,542 --> 00:20:12,085
J'ai appris pour Eli.
348
00:20:13,295 --> 00:20:16,131
- Il a eu ce qu'il méritait.
- Je ne te juge pas.
349
00:20:16,882 --> 00:20:19,801
Mais je vais te dire ce qui va se passer.
350
00:20:20,594 --> 00:20:22,638
Terry Silver a débarqué ?
351
00:20:23,555 --> 00:20:25,224
Il a fait pareil avec moi.
352
00:20:25,807 --> 00:20:28,435
Il semblera bien.
Il te montrera des choses.
353
00:20:28,518 --> 00:20:30,187
Et il s'insinuera en toi.
354
00:20:30,270 --> 00:20:33,232
Il te minera,
te poussera au-delà de tes limites.
355
00:20:34,024 --> 00:20:35,984
Tu deviendras encore plus fort.
356
00:20:36,652 --> 00:20:38,987
Mais il ne s'arrêtera pas là.
357
00:20:39,071 --> 00:20:41,782
Cet homme est malade et tordu.
358
00:20:41,865 --> 00:20:44,868
Quand il en aura fini avec toi,
tu auras changé.
359
00:20:44,952 --> 00:20:48,121
Un jour, tu auras
le sang d'un autre sur ton T-shirt
360
00:20:48,205 --> 00:20:50,624
et tu espéreras qu'il n'est pas trop tard.
361
00:20:50,707 --> 00:20:52,709
Ça ne l'intéresse pas, LaRusso.
362
00:20:55,045 --> 00:20:57,798
On a reçu du nouveau matériel.
Va donc voir.
363
00:21:10,769 --> 00:21:13,730
Voler des élèves
est contraire à l'éthique.
364
00:21:14,481 --> 00:21:18,735
Tu as eu ta chance.
Robby est avec nous. Respecte-le.
365
00:21:18,819 --> 00:21:20,696
Le respect.
366
00:21:23,156 --> 00:21:24,700
Tu n'es pas un sensei.
367
00:21:25,993 --> 00:21:27,244
Tu es un escroc.
368
00:21:27,828 --> 00:21:30,539
Tu manipules les gens
pour les transformer.
369
00:21:30,622 --> 00:21:33,125
Je n'ai rien transformé, Danny Boy.
370
00:21:34,209 --> 00:21:35,961
Tout était déjà en toi.
371
00:21:36,044 --> 00:21:38,171
Foutaises. Tu m'as torturé.
372
00:21:38,839 --> 00:21:41,466
Arrête. Tu étais irascible.
373
00:21:41,967 --> 00:21:46,513
Il suffisait de te chauffer
et de te laisser faire.
374
00:21:47,014 --> 00:21:48,015
Et…
375
00:21:50,350 --> 00:21:52,561
Si tu es honnête avec toi-même,
376
00:21:54,187 --> 00:21:55,564
tu aimais ça.
377
00:21:56,648 --> 00:22:00,193
Tu étais fort, libre.
378
00:22:02,237 --> 00:22:05,824
Tu refuses d'admettre
qu'il y a un peu de Cobra Kai en toi.
379
00:22:08,160 --> 00:22:09,870
On réglera ça au tournoi.
380
00:22:11,621 --> 00:22:16,501
On gagnera.
Et Cobra Kai et toi, vous devrez fermer.
381
00:22:18,211 --> 00:22:19,504
L'un de nous devra.
382
00:22:22,632 --> 00:22:25,969
Si vous venez ici en réunion,
achetez quelque chose.
383
00:22:30,390 --> 00:22:31,600
Prenez votre temps.
384
00:22:35,437 --> 00:22:38,815
Elle est en retard.
C'est rien. Quelques minutes.
385
00:22:39,483 --> 00:22:41,360
Vingt minutes, en fait.
386
00:22:43,236 --> 00:22:45,989
Je vais lui demander où elle est.
387
00:22:46,698 --> 00:22:47,532
Bon.
388
00:22:51,411 --> 00:22:53,497
- Non.
- Quoi ?
389
00:23:00,420 --> 00:23:01,296
Super !
390
00:23:01,922 --> 00:23:05,509
Rien que le meilleur.
J'ai hâte de combattre avec Cobra Kai.
391
00:23:05,592 --> 00:23:07,469
Elle a rejoint Cobra Kai ?
392
00:23:08,637 --> 00:23:11,556
Ils ont fait des tenues
pour les nouveaux élèves.
393
00:23:11,640 --> 00:23:13,809
- Ils ont des recrues.
- Super.
394
00:23:14,309 --> 00:23:16,978
J'ai perdu mon temps
à apprendre le féminisme.
395
00:23:17,062 --> 00:23:18,105
Ne renonçons pas.
396
00:23:18,188 --> 00:23:21,066
Si on veut être premiers,
il nous faut une fille.
397
00:23:21,149 --> 00:23:24,069
Qui ? On n'a pas l'argent de Cobra Kai.
398
00:23:24,152 --> 00:23:26,113
On ne trouvera pas de championne.
399
00:23:28,198 --> 00:23:30,492
Je n'étais pas un champion au début.
400
00:23:30,575 --> 00:23:32,828
Je le suis devenu grâce à vous.
401
00:23:33,829 --> 00:23:36,498
Ça peut valoir pour quelqu'un d'autre.
402
00:23:36,581 --> 00:23:38,708
Il faut sortir des sentiers battus.
403
00:23:42,337 --> 00:23:44,965
Bon. Sortez des sentiers battus !
404
00:23:46,591 --> 00:23:47,801
Si ça a un sens.
405
00:24:16,329 --> 00:24:17,205
Sam ?
406
00:24:17,706 --> 00:24:19,040
Surprise !
407
00:24:21,793 --> 00:24:24,254
J'en reviens pas que tu sois venue ici.
408
00:24:24,337 --> 00:24:26,882
J'en reviens pas que tu habites ici.
409
00:24:27,674 --> 00:24:29,468
- Jolie maison.
- Merci.
410
00:24:29,551 --> 00:24:32,471
Mon père a reçu une offre
qui ne se refusait pas.
411
00:24:33,430 --> 00:24:36,266
Ça n'a rien à voir
avec la bagarre au lycée ?
412
00:24:36,933 --> 00:24:40,312
Bien sûr que si.
Mes parents étaient furieux.
413
00:24:40,812 --> 00:24:44,774
J'ai cassé un nez.
Ces armes peuvent être mortelles.
414
00:24:45,609 --> 00:24:48,153
Tu n'as pas conduit deux heures pour ça.
415
00:24:48,236 --> 00:24:49,488
Que se passe-t-il ?
416
00:24:50,447 --> 00:24:54,034
C'est juste
que Tory veut revenir à West Valley.
417
00:24:55,035 --> 00:24:57,162
Mes parents me disent de l'accepter.
418
00:24:57,245 --> 00:25:02,167
Tes parents protecteurs qui me mettaient
un casque sur ton trampoline ?
419
00:25:02,250 --> 00:25:04,044
Elle les a attendris.
420
00:25:06,922 --> 00:25:09,341
Je n'ai aucun contrôle sur ma vie.
421
00:25:11,885 --> 00:25:13,678
Dans mon nouveau lycée,
422
00:25:13,762 --> 00:25:17,140
il y avait une fille
qui portait tout le temps du rose.
423
00:25:17,224 --> 00:25:19,851
Elle semblait sortir d'une maison Barbie.
424
00:25:21,269 --> 00:25:23,313
Je connaissais son regard.
425
00:25:23,813 --> 00:25:25,732
Elle était prête à me harceler.
426
00:25:26,233 --> 00:25:28,276
Mais je ne voulais pas de ça.
427
00:25:28,777 --> 00:25:30,904
Je suis allée la voir. Et devine !
428
00:25:31,738 --> 00:25:33,698
Encore une histoire de culotte ?
429
00:25:34,407 --> 00:25:35,659
Je me suis présentée.
430
00:25:36,493 --> 00:25:40,914
J'ai dit que j'aimais ses chaussures.
C'était par politesse.
431
00:25:42,666 --> 00:25:44,793
Je lui ai dit que j'étais nouvelle.
432
00:25:45,460 --> 00:25:46,545
Et alors ?
433
00:25:47,087 --> 00:25:48,588
C'est ma meilleure amie.
434
00:25:49,089 --> 00:25:51,383
Ici. Tu seras toujours l'originale.
435
00:25:53,343 --> 00:25:55,262
J'ai affronté le problème.
436
00:25:55,971 --> 00:25:57,222
J'ai frappé d'abord.
437
00:25:59,057 --> 00:26:00,600
Comme Johnny disait.
438
00:26:01,101 --> 00:26:03,853
Mes parents ont voulu
m'éloigner du karaté,
439
00:26:03,937 --> 00:26:07,399
mais je peux me servir
des leçons de sensei Lawrence.
440
00:26:07,899 --> 00:26:10,527
Je fixe mes règles. Fais-en autant.
441
00:26:14,406 --> 00:26:15,991
LYCÉE DE WEST VALLEY
442
00:26:18,034 --> 00:26:21,538
La peine de mort est légale
dans l'État de Californie.
443
00:26:21,621 --> 00:26:22,872
Depuis mars 2019,
444
00:26:22,956 --> 00:26:25,917
les exécutions sont suspendues
suite à un moratoire
445
00:26:26,001 --> 00:26:27,752
décidé par les responsables.
446
00:26:28,253 --> 00:26:30,338
Sensei ? Vous venez voir le débat ?
447
00:26:30,422 --> 00:26:32,591
Non. On se fiche de ça.
448
00:26:33,258 --> 00:26:35,844
Je ne renonce pas
à la compétition féminine.
449
00:26:35,927 --> 00:26:39,014
- Je sors des sentiers battus. Regarde.
- D'accord.
450
00:26:44,561 --> 00:26:47,105
- Sensei…
- Tu connais le film Ladybugs ?
451
00:26:47,939 --> 00:26:50,233
J'ai dû le regarder avec une fille.
452
00:26:50,317 --> 00:26:53,069
Bref. L'entraîneur n'est pas respecté.
453
00:26:53,153 --> 00:26:55,864
Son équipe féminine de foot est nulle.
454
00:26:55,947 --> 00:26:59,409
Il habille son beau-fils
comme une fille et ils gagnent.
455
00:27:01,286 --> 00:27:03,913
- Je dois m'habiller en fille ?
- Quoi ? Non.
456
00:27:03,997 --> 00:27:07,334
Tu restes chez les garçons.
Je pensais à Pue-du-bec.
457
00:27:07,417 --> 00:27:11,087
C'est pas le meilleur,
mais il a une chance contre les filles.
458
00:27:12,672 --> 00:27:15,091
Je ne sais pas par où commencer.
459
00:27:15,175 --> 00:27:16,760
Il dit n'importe quoi.
460
00:27:16,843 --> 00:27:19,554
Ses arguments sont nuls
et n'ont pas de sens.
461
00:27:19,638 --> 00:27:20,972
À mourir d'ennui.
462
00:27:21,056 --> 00:27:25,101
C'est ironique
dans un débat sur la peine de mort.
463
00:27:25,852 --> 00:27:28,104
Et les points pour la bienséance ?
464
00:27:28,188 --> 00:27:29,522
On s'en fout.
465
00:27:29,606 --> 00:27:31,650
Tu veux savoir ce que je pense ?
466
00:27:35,278 --> 00:27:36,196
Mon livre !
467
00:27:37,197 --> 00:27:38,198
Étouffe-toi avec.
468
00:27:40,617 --> 00:27:41,618
J'ai terminé.
469
00:27:43,912 --> 00:27:47,207
Je vous ai parlé d'elle.
Elle adore le parascolaire.
470
00:27:47,290 --> 00:27:48,291
Tais-toi.
471
00:27:50,293 --> 00:27:53,004
J'ai trouvé la plus teigneuse des filles.
472
00:28:00,053 --> 00:28:03,556
Messieurs, bienvenue
au tournoi All Valley.
473
00:28:04,683 --> 00:28:08,228
Vous vous êtes déjà battus.
En tournoi, c'est différent.
474
00:28:08,728 --> 00:28:10,021
Il n'y a pas d'aide.
475
00:28:10,105 --> 00:28:14,401
Il n'y a que vous,
seul, au centre de l'attention.
476
00:28:14,484 --> 00:28:16,528
Le public crie votre nom.
477
00:28:16,611 --> 00:28:18,446
Dimitri, sois le héros. Viens.
478
00:28:19,280 --> 00:28:22,534
Tu es au centre.
Tous tes proches comptent sur toi.
479
00:28:22,617 --> 00:28:25,745
- Je suis le héros.
- Dimitri !
480
00:28:25,829 --> 00:28:27,956
Dimitri !
481
00:28:28,039 --> 00:28:28,998
Prêt ?
482
00:28:29,082 --> 00:28:31,543
- Dimitri !
- Combat !
483
00:28:40,135 --> 00:28:42,637
- Bon sang !
- Non ! C'était très bien.
484
00:28:42,721 --> 00:28:47,016
Super coup de pied.
Mais fais attention à ne pas exposer…
485
00:28:47,934 --> 00:28:48,852
Tiens.
486
00:28:50,270 --> 00:28:51,980
Regardez qui est de retour.
487
00:28:56,067 --> 00:28:57,694
Content de te voir, Eli.
488
00:28:59,195 --> 00:29:00,029
Ou l'Aigle ?
489
00:29:01,030 --> 00:29:03,992
Peu importe.
Je suis venu pour aider l'équipe.
490
00:29:05,076 --> 00:29:06,119
C'est bien.
491
00:29:06,995 --> 00:29:08,371
On en aura besoin.
492
00:29:09,372 --> 00:29:10,874
Il te faut une tenue.
493
00:29:13,084 --> 00:29:14,377
Content de te voir.
494
00:29:15,462 --> 00:29:17,088
Content que tu sois là.
495
00:29:20,759 --> 00:29:23,303
Salut. J'ignorais que tu étais là.
496
00:29:23,386 --> 00:29:25,555
Je ne voulais pas t'interrompre.
497
00:29:26,055 --> 00:29:27,307
Sam.
498
00:29:29,100 --> 00:29:31,561
- Pour hier…
- Non, papa. C'est bon.
499
00:29:32,061 --> 00:29:33,646
Maman et toi aviez raison.
500
00:29:33,730 --> 00:29:36,107
Il est temps de tourner la page, non ?
501
00:29:37,025 --> 00:29:39,778
Oui. Je suis fier de toi, Sam.
502
00:29:40,612 --> 00:29:42,697
C'est dur de se montrer adulte.
503
00:29:49,078 --> 00:29:50,413
C'est bon.
504
00:29:58,296 --> 00:29:59,214
C'est elle.
505
00:30:04,469 --> 00:30:08,056
Tu as accepté que je revienne, LaRusso.
Je devrais…
506
00:30:08,139 --> 00:30:11,810
J'ignore à quoi tu joues,
mais je n'ai pas peur de toi.
507
00:30:11,893 --> 00:30:14,229
C'est moi qui ai le contrôle ici.
508
00:30:15,104 --> 00:30:16,940
Tu peux tromper mes parents,
509
00:30:18,274 --> 00:30:22,904
mais si tu me regardes de travers,
je te mettrai encore une raclée.
510
00:30:25,198 --> 00:30:26,741
Je t'aurai, pétasse.
511
00:31:11,786 --> 00:31:16,624
Sous-titres : Vincent Geoffroy