1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,723 --> 00:00:18,018 CENTRE SPORTIF ALL VALLEY 3 00:00:20,311 --> 00:00:23,189 Le conseil du tournoi All Valley est réuni. 4 00:00:23,273 --> 00:00:25,859 Daniel LaRusso n'est pas parmi nous. 5 00:00:25,942 --> 00:00:28,194 Les senseis ne peuvent pas siéger. 6 00:00:28,278 --> 00:00:30,363 On a plusieurs choses à voir. 7 00:00:30,864 --> 00:00:35,076 Le tournoi de l'an dernier était épique. Il faut aller plus loin. 8 00:00:35,160 --> 00:00:37,704 Faisons en sorte que le karaté de la vallée 9 00:00:37,787 --> 00:00:41,166 reçoive le respect et l'honneur qu'il mérite. 10 00:00:41,833 --> 00:00:45,086 Calmons-nous et restons professionnels. 11 00:00:45,170 --> 00:00:48,923 - On n'a pas d'argent pour ça. - Assez de conneries ! 12 00:00:49,007 --> 00:00:53,094 C'est des conneries pour toi, mais la tradition compte pour certains. 13 00:00:53,178 --> 00:00:54,763 Ne commence pas, George. 14 00:00:54,846 --> 00:00:57,849 Les tatamis bleus ont amélioré la fréquentation. 15 00:00:57,932 --> 00:01:00,018 - Non ! - Pourquoi revenir au rouge ? 16 00:01:00,101 --> 00:01:04,272 Les hommes d'âge mûr et leurs fils sont notre principal public. 17 00:01:04,355 --> 00:01:08,193 Mais l'intérêt des jeunes femmes a aussi augmenté. 18 00:01:08,276 --> 00:01:10,487 Il faut s'adresser à ce public. 19 00:01:10,570 --> 00:01:13,198 En organisant des cours de pâtisserie ? 20 00:01:13,281 --> 00:01:16,076 Ça m'étonne que tu aies divorcé trois fois. 21 00:01:18,286 --> 00:01:21,456 Je l'ai déjà dit et je le répète. 22 00:01:21,539 --> 00:01:24,542 On a une communauté dynamique de célébrités locales. 23 00:01:24,626 --> 00:01:27,712 Pourquoi pas un défilé ou un spectacle musical ? 24 00:01:27,796 --> 00:01:30,757 Un père dans l'équipe d'escrime de mon fils est agent. 25 00:01:30,840 --> 00:01:34,010 Mon Dieu ! Encore un fiasco à la Malcolm-Jamal Warner. 26 00:01:34,094 --> 00:01:36,137 On a tous eu l'air ridicule. 27 00:01:36,221 --> 00:01:38,348 Ce ne sera pas la même chose. 28 00:01:38,431 --> 00:01:40,642 Je suivrai la procédure normale… 29 00:01:40,725 --> 00:01:43,770 Tu n'aurais pas Louie Anderson à un buffet gratuit. 30 00:01:43,853 --> 00:01:45,814 - Tu exagères. - Tu n'es pas juge. 31 00:01:45,897 --> 00:01:47,524 - J'ai le marteau. - Non. 32 00:01:47,607 --> 00:01:49,484 - Rends-le-moi. - Pose ça. 33 00:01:49,567 --> 00:01:51,903 Pose ce marteau tout de suite ! 34 00:01:58,576 --> 00:02:00,495 Que les choses soient claires. 35 00:02:00,578 --> 00:02:03,498 On approuve un événement qui encourage les garçons 36 00:02:03,581 --> 00:02:05,416 à frapper les filles. 37 00:02:06,543 --> 00:02:11,464 Personne ne s'est dit que ça pouvait poser problème ? 38 00:02:20,723 --> 00:02:24,769 N'oubliez pas. Cette proposition va révolutionner le tournoi. 39 00:02:25,520 --> 00:02:26,729 C'est notre héritage. 40 00:02:28,273 --> 00:02:31,651 Votons. On est tous d'accord sur les changements ? 41 00:02:50,837 --> 00:02:53,381 La motion est adoptée à l'unanimité. 42 00:02:54,048 --> 00:02:56,009 Entrons dans l'avenir. 43 00:02:57,427 --> 00:02:58,678 Envoyez les lettres. 44 00:02:59,971 --> 00:03:01,181 Que Dieu nous aide. 45 00:03:08,188 --> 00:03:10,148 {\an8}Économise-toi pour Cobra Kai. 46 00:03:10,231 --> 00:03:12,483 {\an8}Oui. Si on peut leur tenir tête. 47 00:03:14,736 --> 00:03:17,238 {\an8}Salut. Rassemblez-vous. J'ai des nouvelles. 48 00:03:17,822 --> 00:03:21,075 {\an8}Le comité a annoncé des changements pour le tournoi. 49 00:03:21,159 --> 00:03:22,493 {\an8}Quels changements ? 50 00:03:22,577 --> 00:03:26,122 {\an8}Regardez vous-mêmes. Ce n'est plus la même chose. 51 00:03:26,706 --> 00:03:29,209 {\an8}- Il y a une catégorie technique ? - Oui. 52 00:03:29,292 --> 00:03:32,212 {\an8}Kata, cassage de planche, démonstration d'armes ? 53 00:03:32,295 --> 00:03:35,757 {\an8}Et les filles auront leur propre catégorie. Alors… 54 00:03:35,840 --> 00:03:37,342 {\an8}Il y aura deux champions. 55 00:03:38,134 --> 00:03:40,720 {\an8}Attendez. Et le pari avec Cobra Kai ? 56 00:03:40,803 --> 00:03:44,557 {\an8}Il y a un trophée pour le dojo qui remporte le plus de points. 57 00:03:44,641 --> 00:03:46,726 {\an8}Le titre féminin est pour moi. 58 00:03:47,393 --> 00:03:51,564 {\an8}Reste la technique et le titre masculin. Je compte sur vous. 59 00:03:52,523 --> 00:03:53,775 {\an8}Qui, nous ? 60 00:03:53,858 --> 00:03:56,152 {\an8}On est plutôt des outsiders. 61 00:03:56,236 --> 00:03:59,155 {\an8}On a parfois des moments d'inspiration, 62 00:03:59,239 --> 00:04:01,741 {\an8}mais on n'est pas au top du top. 63 00:04:01,824 --> 00:04:05,954 {\an8}- Je regrette Miguel et l'Aigle. - Ou celui qu'on ne doit pas nommer. 64 00:04:06,037 --> 00:04:07,497 {\an8}Ça rime avec "Dobby". 65 00:04:08,081 --> 00:04:11,042 {\an8}Je sais que certains de vos amis vous manquent. 66 00:04:11,876 --> 00:04:13,628 {\an8}J'aimerais que Robby soit là. 67 00:04:14,212 --> 00:04:17,924 {\an8}Mais il est temps de tourner la page. Ne vous inquiétez pas. 68 00:04:18,007 --> 00:04:22,470 {\an8}Au moment du tournoi, vous verrez que c'était une chance. 69 00:04:22,553 --> 00:04:24,055 {\an8}L'AIGLE VENIMEUX 70 00:04:24,138 --> 00:04:25,765 {\an8}C'est le pire scénario. 71 00:04:26,432 --> 00:04:28,601 {\an8}Catégorie technique de merde. 72 00:04:28,685 --> 00:04:30,603 {\an8}Les katas, c'est de la danse. 73 00:04:30,687 --> 00:04:33,856 {\an8}Une catégorie pour filles ? Et l'égalité des droits ? 74 00:04:33,940 --> 00:04:36,234 {\an8}Elles devraient encaisser comme nous. 75 00:04:36,317 --> 00:04:38,903 {\an8}Sensei, on aurait besoin de filles. 76 00:04:39,737 --> 00:04:40,613 {\an8}D'accord. 77 00:04:42,073 --> 00:04:43,491 {\an8}Vous en connaissez ? 78 00:04:46,035 --> 00:04:47,495 {\an8}Non, bien sûr. 79 00:04:48,204 --> 00:04:51,165 {\an8}- Il y a la fille du groupe de débat. - Du débat ? 80 00:04:51,249 --> 00:04:53,459 {\an8}On veut des tueuses, pas des geeks. 81 00:04:54,127 --> 00:04:57,171 {\an8}Bon, courez. Ça vous rafraîchira la mémoire. 82 00:04:57,255 --> 00:05:00,008 {\an8}Ne respirez pas trop. Il y a de la moisissure. 83 00:05:02,093 --> 00:05:04,554 {\an8}Je sais que c'était tendu à Miyagi-Dô, 84 00:05:04,637 --> 00:05:08,599 {\an8}mais avec ces changements, ce serait bien d'avoir Sam dans l'équipe. 85 00:05:08,683 --> 00:05:10,351 {\an8}En parlant à M. LaRusso… 86 00:05:10,435 --> 00:05:13,313 {\an8}Je n'ai rien à lui dire. On est mieux sans lui. 87 00:05:13,396 --> 00:05:15,940 {\an8}On doit s'occuper de nos affaires. 88 00:05:16,524 --> 00:05:18,276 {\an8}On trouvera une championne. 89 00:05:19,277 --> 00:05:21,446 {\an8}- Allez, va courir. - Oui. 90 00:05:24,073 --> 00:05:25,199 {\an8}C'est… 91 00:05:25,283 --> 00:05:26,284 {\an8}C'est parfait. 92 00:05:26,784 --> 00:05:30,413 {\an8}LaRusso et Johnny Lawrence se séparent. Ensuite, ça. 93 00:05:31,080 --> 00:05:32,498 {\an8}Un don du ciel. 94 00:05:32,582 --> 00:05:35,376 {\an8}Ils n'ont pas les deux catégories. 95 00:05:35,460 --> 00:05:37,628 {\an8}On gagnera ce tournoi sans problème. 96 00:05:37,712 --> 00:05:40,798 {\an8}- On dépose ça où, M. Silver ? - C'est quoi ? 97 00:05:41,382 --> 00:05:45,219 {\an8}Le top du matériel pour accompagner notre équipement dernier cri. 98 00:05:45,303 --> 00:05:48,598 {\an8}Ces gamins doivent voir qu'on choisit le meilleur. 99 00:05:49,098 --> 00:05:52,852 {\an8}Il est temps de montrer notre force et de nous renforcer. 100 00:05:53,936 --> 00:05:54,771 {\an8}Je peux ? 101 00:05:55,813 --> 00:06:00,902 {\an8}Cobra Kai sera la seule adresse pour le karaté dans la vallée. 102 00:06:00,985 --> 00:06:04,447 {\an8}Je veux notre logo sur des affiches, des T-shirts… 103 00:06:04,530 --> 00:06:07,283 {\an8}Et dans le dos des deux champions du tournoi. 104 00:06:07,367 --> 00:06:08,659 {\an8}Exactement. 105 00:06:22,715 --> 00:06:24,425 Tu es difficile à trouver. 106 00:06:24,926 --> 00:06:28,554 Tu évites ta tante Candice ? Tu ignores mes appels ? 107 00:06:28,638 --> 00:06:30,014 Tu veux quoi ? 108 00:06:30,098 --> 00:06:31,557 Te voir, bien sûr. 109 00:06:32,517 --> 00:06:35,645 Et savoir si ma sœur a reçu son allocation. 110 00:06:35,728 --> 00:06:39,148 Besoin d'argent pour une arnaque ? C'est pour nous. 111 00:06:39,232 --> 00:06:42,735 Ma sœur a promis de prendre soin de moi. Tu le sais. 112 00:06:42,819 --> 00:06:44,987 Je sais reconnaître une sangsue. 113 00:06:45,655 --> 00:06:47,240 Surveille ton langage. 114 00:06:47,907 --> 00:06:50,076 Quand ta mère cassera sa pipe, qui… 115 00:06:52,370 --> 00:06:53,371 Colérique. 116 00:06:54,163 --> 00:06:55,706 Comme ton père. 117 00:06:58,793 --> 00:07:04,006 Quand ta mère nous quittera avec grâce, que se passera-t-il ? 118 00:07:04,090 --> 00:07:06,843 Tu crois que ton père va débarquer ? 119 00:07:07,885 --> 00:07:08,970 Tu n'as que moi. 120 00:07:09,053 --> 00:07:11,722 Tu te fiches de nous. Tu ne veux que l'argent. 121 00:07:11,806 --> 00:07:15,101 J'étais aux quatre ans de Bobby l'an dernier. 122 00:07:15,184 --> 00:07:17,311 Brandon a huit ans. 123 00:07:18,062 --> 00:07:19,605 Et je vais avoir 18 ans. 124 00:07:23,151 --> 00:07:25,903 Qui obtiendra la garde, à ton avis ? 125 00:07:25,987 --> 00:07:28,531 Tu es une délinquante qui a lâché le lycée. 126 00:07:28,614 --> 00:07:31,325 - Toi aussi. - Oui, mais je connais le système. 127 00:07:32,577 --> 00:07:35,037 Un juge te regardera 128 00:07:35,121 --> 00:07:37,457 et te rira au nez. 129 00:07:38,291 --> 00:07:40,293 On se verra à l'enterrement. 130 00:07:41,252 --> 00:07:42,253 Tic tac. 131 00:07:48,759 --> 00:07:49,677 Bien. 132 00:07:49,760 --> 00:07:52,305 Les équipes féminines s'entraînent ici. 133 00:07:53,890 --> 00:07:56,267 - Vous pourrez les convaincre ? - Arrête. 134 00:07:56,350 --> 00:08:00,646 Au lycée, le seul truc que je faisais mieux que le karaté, 135 00:08:00,730 --> 00:08:02,190 c'était parler aux filles. 136 00:08:02,273 --> 00:08:04,484 Regarde. Prends-en de la graine. 137 00:08:06,944 --> 00:08:08,279 On cherche des filles. 138 00:08:08,988 --> 00:08:11,324 Moins de 18 ans. Sinon, c'est non. 139 00:08:13,659 --> 00:08:15,036 Pas comme ça ! 140 00:08:16,496 --> 00:08:18,539 Vous postez sur Facebook ? 141 00:08:18,623 --> 00:08:20,708 Vous savez ce qui serait super ? 142 00:08:20,791 --> 00:08:23,002 Une photo de vous frappant quelqu'un. 143 00:08:24,128 --> 00:08:26,547 On se réunit dans un ancien entrepôt. 144 00:08:26,631 --> 00:08:28,716 On cherche des nanas teigneuses. 145 00:08:28,799 --> 00:08:33,513 Une usine abandonnée, entre les tuyauteries et le resto brûlé. 146 00:08:37,099 --> 00:08:40,061 - Crois-moi. Les nanas vont adorer. - C'est trop. 147 00:08:40,144 --> 00:08:42,021 Il faut en mettre partout. 148 00:08:42,522 --> 00:08:45,191 Il s'agit de mettre en valeur les courbures. 149 00:08:45,274 --> 00:08:47,777 Les filles, vous voulez transpirer ? 150 00:08:47,860 --> 00:08:49,278 Où sont tes muscles ? 151 00:08:49,904 --> 00:08:51,239 Ils sont là. 152 00:08:51,739 --> 00:08:55,243 {\an8}Essayez l'aigle venimeux, le meilleur dojo de… 153 00:08:56,494 --> 00:08:57,328 la vallée. 154 00:08:57,411 --> 00:09:01,082 Le mieux, c'est qu'on a plein de jeunes mecs sexy, 155 00:09:01,165 --> 00:09:02,875 comme Miguel là-bas. 156 00:09:04,502 --> 00:09:07,880 Tu aimes ? Il n'est même pas dans le top cinq. 157 00:09:07,964 --> 00:09:10,633 Il y aussi des filles, comme tu préfères. 158 00:09:10,716 --> 00:09:11,884 Je suis asexuelle. 159 00:09:11,968 --> 00:09:15,471 Il est sensuel aussi. Regarde-le. Un vrai tombeur. 160 00:09:16,514 --> 00:09:19,308 Alors ? Prête à devenir une aigle ? 161 00:09:21,602 --> 00:09:25,106 Je comprends pas. Je croyais que les filles étaient dures. 162 00:09:26,399 --> 00:09:28,568 Pourquoi on ne trouve personne ? 163 00:09:28,651 --> 00:09:33,030 Le karaté ne sert pas à tous. Surtout aux filles qui font déjà un sport. 164 00:09:33,614 --> 00:09:34,699 Salut, Miguel. 165 00:09:34,782 --> 00:09:35,866 Moon. Ça va ? 166 00:09:35,950 --> 00:09:39,579 Un pervers traîne dans le coin. On va s'entraîner à l'intérieur. 167 00:09:40,246 --> 00:09:43,374 - Que faites-vous ici ? - On recrute pour notre dojo. 168 00:09:43,457 --> 00:09:44,667 L'aigle venimeux. 169 00:09:44,750 --> 00:09:47,253 Oui. Tu devrais t'inscrire. 170 00:09:47,336 --> 00:09:50,006 Vraiment ? D'accord. Ça a l'air sympa. 171 00:09:51,632 --> 00:09:53,593 Il faut frapper les autres ? 172 00:09:53,676 --> 00:09:54,844 Évidemment. 173 00:09:55,428 --> 00:09:59,473 Alors, c'est non. J'ai du mal avec l'agressivité physique. 174 00:10:00,141 --> 00:10:01,434 Demandez à mon ex. 175 00:10:01,517 --> 00:10:02,393 L'Aigle ? 176 00:10:02,476 --> 00:10:03,936 Non. Mon autre ex. 177 00:10:04,437 --> 00:10:07,607 Une super athlète. Et elle est prête à se battre. 178 00:10:08,691 --> 00:10:10,443 La nana qu'on cherchait. 179 00:10:10,526 --> 00:10:13,946 Oui. Mais vous devriez peut-être changer d'approche. 180 00:10:14,030 --> 00:10:15,448 Des conseils ? 181 00:10:16,073 --> 00:10:17,074 Bien sûr. 182 00:10:20,911 --> 00:10:22,455 Un instant, j'arrive. 183 00:10:26,792 --> 00:10:28,711 Tu sonnes, cette fois. 184 00:10:29,837 --> 00:10:33,007 Madame LaRusso, j'ai besoin de votre aide. 185 00:10:36,761 --> 00:10:37,762 Entre. 186 00:10:38,512 --> 00:10:40,139 Tu connais le chemin. 187 00:10:43,434 --> 00:10:46,479 Le proviseur est d'accord pour me reprendre 188 00:10:46,562 --> 00:10:48,481 à cause de ma situation, 189 00:10:48,564 --> 00:10:50,941 mais votre famille doit approuver. 190 00:10:52,234 --> 00:10:56,155 C'est bien que tu veuilles reprendre ta vie en main. 191 00:10:57,198 --> 00:10:58,908 Le lycée, c'est important. 192 00:11:00,451 --> 00:11:03,079 - Mais promets-moi une chose. - J'éviterai Sam. 193 00:11:03,663 --> 00:11:04,580 Je le jure. 194 00:11:05,081 --> 00:11:06,749 C'est bien. Mais… 195 00:11:09,168 --> 00:11:10,711 Fais-toi aider. 196 00:11:12,254 --> 00:11:13,506 Parle à quelqu'un. 197 00:11:14,173 --> 00:11:15,841 C'est difficile pour toi. 198 00:11:15,925 --> 00:11:17,843 Depuis un moment. 199 00:11:17,927 --> 00:11:22,056 Tu peux parler à un psychologue, un conseiller d'orientation, 200 00:11:22,139 --> 00:11:23,933 au dalaï-lama, peu importe. 201 00:11:24,016 --> 00:11:26,936 Quelqu'un sans rapport avec le karaté. 202 00:11:28,270 --> 00:11:30,439 Je ferai ce qu'il faudra. 203 00:11:31,732 --> 00:11:32,858 J'ai besoin de ça. 204 00:11:33,526 --> 00:11:36,612 Ça a été un échec, mais les garçons vont s'améliorer. 205 00:11:36,696 --> 00:11:38,823 Tu auras de nouvelles adversaires. 206 00:11:38,906 --> 00:11:40,533 - Et… - Quoi ? 207 00:11:40,616 --> 00:11:42,451 Que fait-elle ici ? 208 00:11:52,920 --> 00:11:55,881 - T'étais où ? - Comment tu es entré ? 209 00:11:55,965 --> 00:11:58,843 Ta mère laisse la clé sous le nain de jardin. 210 00:11:58,926 --> 00:12:01,220 Tu devrais renforcer la sécurité, 211 00:12:01,303 --> 00:12:03,222 à cause des rivalités. 212 00:12:03,305 --> 00:12:05,975 - Mais peu importe. - Tu voulais quoi ? 213 00:12:06,058 --> 00:12:09,353 Ils ont séparé les filles et les garçons au tournoi. 214 00:12:09,437 --> 00:12:12,773 J'ai l'air de pouvoir battre Robby Keene pour Miyagi-Dô ? 215 00:12:13,357 --> 00:12:16,318 LaRusso dit que n'importe qui peut être un héros. 216 00:12:16,402 --> 00:12:18,904 Je ne suis pas Batman. Je suis Alfred. 217 00:12:18,988 --> 00:12:20,197 Tu es Batman. 218 00:12:21,574 --> 00:12:26,871 J'oubliais, c'est pas ton truc. Oublie Batman. Tu es l'Aigle. 219 00:12:28,456 --> 00:12:30,166 Plus maintenant. Alors… 220 00:12:32,376 --> 00:12:34,795 C'est mieux que la dernière fois. 221 00:12:35,296 --> 00:12:38,632 Tout le monde sait ce qui s'est passé. C'est gênant. 222 00:12:38,716 --> 00:12:42,094 On se fiche de ce qu'ils pensent. Ça repoussera. 223 00:12:42,178 --> 00:12:43,304 Peu importe. 224 00:12:45,639 --> 00:12:48,726 J'ai ruiné ma réputation et j'ai agi comme un abruti. 225 00:12:50,436 --> 00:12:51,896 Envers Moon, Miguel, 226 00:12:51,979 --> 00:12:53,272 et surtout toi. 227 00:12:54,940 --> 00:12:56,066 Je le mérite. 228 00:12:57,777 --> 00:12:59,779 Je t'ai pardonné. Tu te souviens ? 229 00:12:59,862 --> 00:13:04,074 Je me fiche que tu aies une crête, une nuque longue 230 00:13:04,158 --> 00:13:05,910 ou des couettes, 231 00:13:06,410 --> 00:13:07,787 on a besoin de toi. 232 00:13:07,870 --> 00:13:09,705 Je ne reviendrai pas. 233 00:13:11,165 --> 00:13:14,460 Super. Tu préfères les aigles à ton meilleur ami. 234 00:13:14,543 --> 00:13:16,212 Je n'irai pas non plus. 235 00:13:20,841 --> 00:13:22,426 Le karaté, c'est fini. 236 00:13:24,470 --> 00:13:25,513 J'arrête. 237 00:13:35,397 --> 00:13:39,151 - Elle est rapide, forte. - Cette fille est une aigle. 238 00:13:39,235 --> 00:13:40,611 Qui est la vôtre ? 239 00:13:41,237 --> 00:13:44,323 Celle-là me plaît bien. Mais je ne lui ai pas parlé. 240 00:13:44,406 --> 00:13:47,243 Je réfléchis à mon approche. Un conseil ? 241 00:13:49,995 --> 00:13:53,374 - N'oubliez pas ce que Moon a dit ? - Oui, je serai sensé. 242 00:13:53,457 --> 00:13:54,917 Non. Soyez sensible. 243 00:13:56,877 --> 00:13:59,797 Salut, Piper. Je voulais te présenter… 244 00:13:59,880 --> 00:14:02,383 Sensei Lawrence de l'aigle venimeux. 245 00:14:02,967 --> 00:14:06,262 Mon dojo est parfait pour une jeune femme comme toi. 246 00:14:07,096 --> 00:14:09,849 Dans ce monde, il faut dominer pour survivre. 247 00:14:09,932 --> 00:14:12,184 Soit on tue, soit on est foutu. 248 00:14:12,268 --> 00:14:13,727 Il faut être un homme. 249 00:14:14,687 --> 00:14:18,357 Chez nous, on adapte cette phrase pour que chacun s'émancipe. 250 00:14:18,440 --> 00:14:22,069 Celles qui se sentent femmes apprennent à découvrir leur force 251 00:14:22,152 --> 00:14:26,282 et à briser la hiérarchie néo-masculine contre le sexisme intériorisé. 252 00:14:26,365 --> 00:14:29,660 Ça a l'air inclusif. Et les non-binaires et les fluides ? 253 00:14:29,743 --> 00:14:31,036 Oui, c'est essentiel. 254 00:14:31,120 --> 00:14:33,289 Il faut des fluides pour s'hydrater. 255 00:14:33,372 --> 00:14:34,915 Il est drôle. 256 00:14:34,999 --> 00:14:37,918 Je pensais à m'inscrire dans un dojo. 257 00:14:38,002 --> 00:14:40,337 Je ne veux pas être la dernière. 258 00:14:40,421 --> 00:14:42,423 C'est ton jour de chance. 259 00:14:45,926 --> 00:14:47,928 Piper, viens voir. 260 00:14:48,637 --> 00:14:51,223 - D'accord, super. Je viendrai. - Bien. 261 00:14:53,225 --> 00:14:56,937 Vous avez réussi. Vous connaissiez tous ces termes ? 262 00:14:57,021 --> 00:14:58,981 J'ai l'air de pisser assis ? 263 00:15:02,985 --> 00:15:06,363 À quoi tu pensais ? Elle n'a pas assez démoli la maison ? 264 00:15:06,447 --> 00:15:08,198 Je sais que c'est difficile. 265 00:15:08,282 --> 00:15:11,535 Tu voulais la voir en prison. Et maintenant, au lycée. 266 00:15:11,619 --> 00:15:14,288 Cette rivalité ne doit plus dominer ta vie. 267 00:15:14,371 --> 00:15:16,373 Papa ne supporte pas son rival. 268 00:15:16,457 --> 00:15:19,335 Je devrais être la meilleure amie d'une cinglée ? 269 00:15:19,418 --> 00:15:21,962 Ça n'a rien à voir avec Johnny et moi. 270 00:15:22,046 --> 00:15:25,090 Si. Parce que vous faites ce que vous voulez. 271 00:15:25,174 --> 00:15:28,344 Tu ne te dis pas que j'aimais m'entraîner avec Johnny. 272 00:15:28,427 --> 00:15:30,471 Ou que j'ai peur pour mon visage. 273 00:15:30,554 --> 00:15:32,973 Au lycée, elle a une chose à perdre. 274 00:15:33,057 --> 00:15:34,600 Elle ne te fera rien. 275 00:15:34,683 --> 00:15:35,851 Tu la crois ? 276 00:15:35,935 --> 00:15:39,313 Tu veux bien l'écouter, mais personne ne m'écoute ? 277 00:15:39,980 --> 00:15:40,856 Bon sang ! 278 00:15:44,860 --> 00:15:47,196 - Merci pour le soutien. - Amanda. 279 00:15:48,280 --> 00:15:51,200 Elle n'a pas tort. Pourquoi tu aides cette fille ? 280 00:15:54,370 --> 00:15:56,163 Tu sais pour mon arrestation ? 281 00:15:57,206 --> 00:16:00,209 - Oui. C'était une blague de lycée. - Oui. 282 00:16:00,292 --> 00:16:05,130 En fait, j'ai frappé la voiture de ma prof de maths avec une batte. 283 00:16:06,507 --> 00:16:07,758 Elle était dedans. 284 00:16:09,134 --> 00:16:11,845 Quoi ? Pourquoi ? 285 00:16:12,346 --> 00:16:14,264 Elle couchait avec mon père. 286 00:16:16,350 --> 00:16:20,646 Le mariage de mes parents s'effondrait. C'était la fin du monde. 287 00:16:20,729 --> 00:16:23,065 Je perdais tout à cause d'elle. 288 00:16:25,150 --> 00:16:29,154 Tu ne t'entendais pas avec ton père, mais j'ignorais tout ça. 289 00:16:30,114 --> 00:16:32,866 J'ai été accusée de mise en danger d'autrui. 290 00:16:34,118 --> 00:16:35,911 J'ai raté ma remise de diplôme. 291 00:16:36,495 --> 00:16:38,872 Et mes parents ont divorcé. 292 00:16:39,707 --> 00:16:40,958 Tu me l'avais caché. 293 00:16:42,042 --> 00:16:44,336 Je ne voulais plus y penser. 294 00:16:45,796 --> 00:16:49,174 On ne raconte pas ça à un premier rendez-vous. 295 00:16:50,843 --> 00:16:52,803 Ni à aucun rendez-vous. 296 00:16:55,222 --> 00:16:57,850 J'étais jeune et en colère. 297 00:16:58,767 --> 00:17:01,020 Heureusement, ça n'a pas gâché ma vie. 298 00:17:01,603 --> 00:17:04,189 Tory est jeune et en colère. 299 00:17:05,482 --> 00:17:07,651 C'est peut-être peine perdue, mais… 300 00:17:07,735 --> 00:17:09,611 Il faut essayer pour le savoir. 301 00:17:09,695 --> 00:17:12,406 J'essaie juste de briser le cycle. 302 00:17:12,906 --> 00:17:16,493 Les jeunes comme Tory entendent toujours les mêmes messages 303 00:17:16,577 --> 00:17:17,953 de la même façon. 304 00:17:18,787 --> 00:17:20,956 Parfois, un déclic peut les aider 305 00:17:22,207 --> 00:17:23,375 à changer de voie. 306 00:17:24,835 --> 00:17:27,087 D'autres en auraient besoin aussi. 307 00:17:30,841 --> 00:17:32,301 Tu ne peux pas arrêter. 308 00:17:33,010 --> 00:17:34,678 Ma décision est prise. 309 00:17:35,387 --> 00:17:39,016 C'est toi qui m'as fait découvrir le karaté. 310 00:17:40,350 --> 00:17:43,479 J'étais ravi de jouer à Dungeon Lord après les cours, 311 00:17:43,562 --> 00:17:46,857 mais tu m'as poussé à m'inscrire dans un dojo. 312 00:17:46,940 --> 00:17:47,983 Et tu sais quoi ? 313 00:17:48,067 --> 00:17:50,944 C'est la meilleure chose qui me soit arrivée. 314 00:17:52,905 --> 00:17:55,365 J'ai été plus fort, plus confiant. 315 00:17:55,449 --> 00:17:57,493 J'ai eu la fille de mes rêves. 316 00:17:57,576 --> 00:18:01,080 Même si elle finit par me quitter pour un Australien. 317 00:18:01,163 --> 00:18:04,500 En fait, j'ai hâte d'être au tournoi. 318 00:18:05,084 --> 00:18:07,086 Je ne pensais jamais dire ça. 319 00:18:07,169 --> 00:18:09,588 Mais ce ne sera pas pareil sans toi. 320 00:18:18,347 --> 00:18:20,140 Bon. Tu vas m'y obliger. 321 00:18:22,893 --> 00:18:24,103 Pardon. 322 00:18:24,978 --> 00:18:26,271 C'était pas effacé ? 323 00:18:26,355 --> 00:18:29,650 Je dis pas toujours la vérité. Ça a tendance à diviser. 324 00:18:35,072 --> 00:18:38,742 Dimitri et Eli, le binôme du binaire 325 00:18:38,826 --> 00:18:43,247 Un ou zéro, on sera ton héros 326 00:18:43,831 --> 00:18:45,874 Le binôme du binaire 327 00:18:45,958 --> 00:18:48,752 Binôme du binaire 328 00:18:50,170 --> 00:18:51,588 Pourquoi me montrer ça ? 329 00:18:52,089 --> 00:18:53,841 Parce que c'est toi. 330 00:18:54,341 --> 00:18:55,217 Un tocard ? 331 00:18:55,300 --> 00:18:56,593 Mon meilleur ami. 332 00:18:58,387 --> 00:19:01,515 Tu penses que cette crête te définissait. 333 00:19:02,015 --> 00:19:03,350 Mais c'est faux. 334 00:19:04,101 --> 00:19:05,102 Pas pour moi. 335 00:19:06,645 --> 00:19:08,105 Eli, l'Aigle… 336 00:19:08,605 --> 00:19:10,858 Ou même Cornelius si tu veux. 337 00:19:11,525 --> 00:19:14,695 Ça ne change rien au fait que tu sois mon binôme. 338 00:19:15,737 --> 00:19:18,448 Que tu sois numéro un ou zéro. 339 00:19:30,294 --> 00:19:31,295 Ça va ? 340 00:19:44,057 --> 00:19:44,892 Robby. 341 00:19:47,853 --> 00:19:50,063 - Bien sûr. - J'en ai pour une minute. 342 00:19:50,147 --> 00:19:51,315 Pas la peine. 343 00:19:52,024 --> 00:19:55,485 Vous êtes là, car vous avez besoin d'un champion masculin. 344 00:19:56,653 --> 00:20:00,616 Vous allez me dire que vous êtes là pour me sauver. 345 00:20:00,699 --> 00:20:04,786 "Tu n'es pas comme ça, Robby. Je peux t'aider. Bla, bla, bla." 346 00:20:04,870 --> 00:20:08,332 J'ai déjà dit ça. Il est temps de briser le cycle. 347 00:20:10,542 --> 00:20:12,085 J'ai appris pour Eli. 348 00:20:13,295 --> 00:20:16,131 - Il a eu ce qu'il méritait. - Je ne te juge pas. 349 00:20:16,882 --> 00:20:19,801 Mais je vais te dire ce qui va se passer. 350 00:20:20,594 --> 00:20:22,638 Terry Silver a débarqué ? 351 00:20:23,555 --> 00:20:25,224 Il a fait pareil avec moi. 352 00:20:25,807 --> 00:20:28,435 Il semblera bien. Il te montrera des choses. 353 00:20:28,518 --> 00:20:30,187 Et il s'insinuera en toi. 354 00:20:30,270 --> 00:20:33,232 Il te minera, te poussera au-delà de tes limites. 355 00:20:34,024 --> 00:20:35,984 Tu deviendras encore plus fort. 356 00:20:36,652 --> 00:20:38,987 Mais il ne s'arrêtera pas là. 357 00:20:39,071 --> 00:20:41,782 Cet homme est malade et tordu. 358 00:20:41,865 --> 00:20:44,868 Quand il en aura fini avec toi, tu auras changé. 359 00:20:44,952 --> 00:20:48,121 Un jour, tu auras le sang d'un autre sur ton T-shirt 360 00:20:48,205 --> 00:20:50,624 et tu espéreras qu'il n'est pas trop tard. 361 00:20:50,707 --> 00:20:52,709 Ça ne l'intéresse pas, LaRusso. 362 00:20:55,045 --> 00:20:57,798 On a reçu du nouveau matériel. Va donc voir. 363 00:21:10,769 --> 00:21:13,730 Voler des élèves est contraire à l'éthique. 364 00:21:14,481 --> 00:21:18,735 Tu as eu ta chance. Robby est avec nous. Respecte-le. 365 00:21:18,819 --> 00:21:20,696 Le respect. 366 00:21:23,156 --> 00:21:24,700 Tu n'es pas un sensei. 367 00:21:25,993 --> 00:21:27,244 Tu es un escroc. 368 00:21:27,828 --> 00:21:30,539 Tu manipules les gens pour les transformer. 369 00:21:30,622 --> 00:21:33,125 Je n'ai rien transformé, Danny Boy. 370 00:21:34,209 --> 00:21:35,961 Tout était déjà en toi. 371 00:21:36,044 --> 00:21:38,171 Foutaises. Tu m'as torturé. 372 00:21:38,839 --> 00:21:41,466 Arrête. Tu étais irascible. 373 00:21:41,967 --> 00:21:46,513 Il suffisait de te chauffer et de te laisser faire. 374 00:21:47,014 --> 00:21:48,015 Et… 375 00:21:50,350 --> 00:21:52,561 Si tu es honnête avec toi-même, 376 00:21:54,187 --> 00:21:55,564 tu aimais ça. 377 00:21:56,648 --> 00:22:00,193 Tu étais fort, libre. 378 00:22:02,237 --> 00:22:05,824 Tu refuses d'admettre qu'il y a un peu de Cobra Kai en toi. 379 00:22:08,160 --> 00:22:09,870 On réglera ça au tournoi. 380 00:22:11,621 --> 00:22:16,501 On gagnera. Et Cobra Kai et toi, vous devrez fermer. 381 00:22:18,211 --> 00:22:19,504 L'un de nous devra. 382 00:22:22,632 --> 00:22:25,969 Si vous venez ici en réunion, achetez quelque chose. 383 00:22:30,390 --> 00:22:31,600 Prenez votre temps. 384 00:22:35,437 --> 00:22:38,815 Elle est en retard. C'est rien. Quelques minutes. 385 00:22:39,483 --> 00:22:41,360 Vingt minutes, en fait. 386 00:22:43,236 --> 00:22:45,989 Je vais lui demander où elle est. 387 00:22:46,698 --> 00:22:47,532 Bon. 388 00:22:51,411 --> 00:22:53,497 - Non. - Quoi ? 389 00:23:00,420 --> 00:23:01,296 Super ! 390 00:23:01,922 --> 00:23:05,509 Rien que le meilleur. J'ai hâte de combattre avec Cobra Kai. 391 00:23:05,592 --> 00:23:07,469 Elle a rejoint Cobra Kai ? 392 00:23:08,637 --> 00:23:11,556 Ils ont fait des tenues pour les nouveaux élèves. 393 00:23:11,640 --> 00:23:13,809 - Ils ont des recrues. - Super. 394 00:23:14,309 --> 00:23:16,978 J'ai perdu mon temps à apprendre le féminisme. 395 00:23:17,062 --> 00:23:18,105 Ne renonçons pas. 396 00:23:18,188 --> 00:23:21,066 Si on veut être premiers, il nous faut une fille. 397 00:23:21,149 --> 00:23:24,069 Qui ? On n'a pas l'argent de Cobra Kai. 398 00:23:24,152 --> 00:23:26,113 On ne trouvera pas de championne. 399 00:23:28,198 --> 00:23:30,492 Je n'étais pas un champion au début. 400 00:23:30,575 --> 00:23:32,828 Je le suis devenu grâce à vous. 401 00:23:33,829 --> 00:23:36,498 Ça peut valoir pour quelqu'un d'autre. 402 00:23:36,581 --> 00:23:38,708 Il faut sortir des sentiers battus. 403 00:23:42,337 --> 00:23:44,965 Bon. Sortez des sentiers battus ! 404 00:23:46,591 --> 00:23:47,801 Si ça a un sens. 405 00:24:16,329 --> 00:24:17,205 Sam ? 406 00:24:17,706 --> 00:24:19,040 Surprise ! 407 00:24:21,793 --> 00:24:24,254 J'en reviens pas que tu sois venue ici. 408 00:24:24,337 --> 00:24:26,882 J'en reviens pas que tu habites ici. 409 00:24:27,674 --> 00:24:29,468 - Jolie maison. - Merci. 410 00:24:29,551 --> 00:24:32,471 Mon père a reçu une offre qui ne se refusait pas. 411 00:24:33,430 --> 00:24:36,266 Ça n'a rien à voir avec la bagarre au lycée ? 412 00:24:36,933 --> 00:24:40,312 Bien sûr que si. Mes parents étaient furieux. 413 00:24:40,812 --> 00:24:44,774 J'ai cassé un nez. Ces armes peuvent être mortelles. 414 00:24:45,609 --> 00:24:48,153 Tu n'as pas conduit deux heures pour ça. 415 00:24:48,236 --> 00:24:49,488 Que se passe-t-il ? 416 00:24:50,447 --> 00:24:54,034 C'est juste que Tory veut revenir à West Valley. 417 00:24:55,035 --> 00:24:57,162 Mes parents me disent de l'accepter. 418 00:24:57,245 --> 00:25:02,167 Tes parents protecteurs qui me mettaient un casque sur ton trampoline ? 419 00:25:02,250 --> 00:25:04,044 Elle les a attendris. 420 00:25:06,922 --> 00:25:09,341 Je n'ai aucun contrôle sur ma vie. 421 00:25:11,885 --> 00:25:13,678 Dans mon nouveau lycée, 422 00:25:13,762 --> 00:25:17,140 il y avait une fille qui portait tout le temps du rose. 423 00:25:17,224 --> 00:25:19,851 Elle semblait sortir d'une maison Barbie. 424 00:25:21,269 --> 00:25:23,313 Je connaissais son regard. 425 00:25:23,813 --> 00:25:25,732 Elle était prête à me harceler. 426 00:25:26,233 --> 00:25:28,276 Mais je ne voulais pas de ça. 427 00:25:28,777 --> 00:25:30,904 Je suis allée la voir. Et devine ! 428 00:25:31,738 --> 00:25:33,698 Encore une histoire de culotte ? 429 00:25:34,407 --> 00:25:35,659 Je me suis présentée. 430 00:25:36,493 --> 00:25:40,914 J'ai dit que j'aimais ses chaussures. C'était par politesse. 431 00:25:42,666 --> 00:25:44,793 Je lui ai dit que j'étais nouvelle. 432 00:25:45,460 --> 00:25:46,545 Et alors ? 433 00:25:47,087 --> 00:25:48,588 C'est ma meilleure amie. 434 00:25:49,089 --> 00:25:51,383 Ici. Tu seras toujours l'originale. 435 00:25:53,343 --> 00:25:55,262 J'ai affronté le problème. 436 00:25:55,971 --> 00:25:57,222 J'ai frappé d'abord. 437 00:25:59,057 --> 00:26:00,600 Comme Johnny disait. 438 00:26:01,101 --> 00:26:03,853 Mes parents ont voulu m'éloigner du karaté, 439 00:26:03,937 --> 00:26:07,399 mais je peux me servir des leçons de sensei Lawrence. 440 00:26:07,899 --> 00:26:10,527 Je fixe mes règles. Fais-en autant. 441 00:26:14,406 --> 00:26:15,991 LYCÉE DE WEST VALLEY 442 00:26:18,034 --> 00:26:21,538 La peine de mort est légale dans l'État de Californie. 443 00:26:21,621 --> 00:26:22,872 Depuis mars 2019, 444 00:26:22,956 --> 00:26:25,917 les exécutions sont suspendues suite à un moratoire 445 00:26:26,001 --> 00:26:27,752 décidé par les responsables. 446 00:26:28,253 --> 00:26:30,338 Sensei ? Vous venez voir le débat ? 447 00:26:30,422 --> 00:26:32,591 Non. On se fiche de ça. 448 00:26:33,258 --> 00:26:35,844 Je ne renonce pas à la compétition féminine. 449 00:26:35,927 --> 00:26:39,014 - Je sors des sentiers battus. Regarde. - D'accord. 450 00:26:44,561 --> 00:26:47,105 - Sensei… - Tu connais le film Ladybugs ? 451 00:26:47,939 --> 00:26:50,233 J'ai dû le regarder avec une fille. 452 00:26:50,317 --> 00:26:53,069 Bref. L'entraîneur n'est pas respecté. 453 00:26:53,153 --> 00:26:55,864 Son équipe féminine de foot est nulle. 454 00:26:55,947 --> 00:26:59,409 Il habille son beau-fils comme une fille et ils gagnent. 455 00:27:01,286 --> 00:27:03,913 - Je dois m'habiller en fille ? - Quoi ? Non. 456 00:27:03,997 --> 00:27:07,334 Tu restes chez les garçons. Je pensais à Pue-du-bec. 457 00:27:07,417 --> 00:27:11,087 C'est pas le meilleur, mais il a une chance contre les filles. 458 00:27:12,672 --> 00:27:15,091 Je ne sais pas par où commencer. 459 00:27:15,175 --> 00:27:16,760 Il dit n'importe quoi. 460 00:27:16,843 --> 00:27:19,554 Ses arguments sont nuls et n'ont pas de sens. 461 00:27:19,638 --> 00:27:20,972 À mourir d'ennui. 462 00:27:21,056 --> 00:27:25,101 C'est ironique dans un débat sur la peine de mort. 463 00:27:25,852 --> 00:27:28,104 Et les points pour la bienséance ? 464 00:27:28,188 --> 00:27:29,522 On s'en fout. 465 00:27:29,606 --> 00:27:31,650 Tu veux savoir ce que je pense ? 466 00:27:35,278 --> 00:27:36,196 Mon livre ! 467 00:27:37,197 --> 00:27:38,198 Étouffe-toi avec. 468 00:27:40,617 --> 00:27:41,618 J'ai terminé. 469 00:27:43,912 --> 00:27:47,207 Je vous ai parlé d'elle. Elle adore le parascolaire. 470 00:27:47,290 --> 00:27:48,291 Tais-toi. 471 00:27:50,293 --> 00:27:53,004 J'ai trouvé la plus teigneuse des filles. 472 00:28:00,053 --> 00:28:03,556 Messieurs, bienvenue au tournoi All Valley. 473 00:28:04,683 --> 00:28:08,228 Vous vous êtes déjà battus. En tournoi, c'est différent. 474 00:28:08,728 --> 00:28:10,021 Il n'y a pas d'aide. 475 00:28:10,105 --> 00:28:14,401 Il n'y a que vous, seul, au centre de l'attention. 476 00:28:14,484 --> 00:28:16,528 Le public crie votre nom. 477 00:28:16,611 --> 00:28:18,446 Dimitri, sois le héros. Viens. 478 00:28:19,280 --> 00:28:22,534 Tu es au centre. Tous tes proches comptent sur toi. 479 00:28:22,617 --> 00:28:25,745 - Je suis le héros. - Dimitri ! 480 00:28:25,829 --> 00:28:27,956 Dimitri ! 481 00:28:28,039 --> 00:28:28,998 Prêt ? 482 00:28:29,082 --> 00:28:31,543 - Dimitri ! - Combat ! 483 00:28:40,135 --> 00:28:42,637 - Bon sang ! - Non ! C'était très bien. 484 00:28:42,721 --> 00:28:47,016 Super coup de pied. Mais fais attention à ne pas exposer… 485 00:28:47,934 --> 00:28:48,852 Tiens. 486 00:28:50,270 --> 00:28:51,980 Regardez qui est de retour. 487 00:28:56,067 --> 00:28:57,694 Content de te voir, Eli. 488 00:28:59,195 --> 00:29:00,029 Ou l'Aigle ? 489 00:29:01,030 --> 00:29:03,992 Peu importe. Je suis venu pour aider l'équipe. 490 00:29:05,076 --> 00:29:06,119 C'est bien. 491 00:29:06,995 --> 00:29:08,371 On en aura besoin. 492 00:29:09,372 --> 00:29:10,874 Il te faut une tenue. 493 00:29:13,084 --> 00:29:14,377 Content de te voir. 494 00:29:15,462 --> 00:29:17,088 Content que tu sois là. 495 00:29:20,759 --> 00:29:23,303 Salut. J'ignorais que tu étais là. 496 00:29:23,386 --> 00:29:25,555 Je ne voulais pas t'interrompre. 497 00:29:26,055 --> 00:29:27,307 Sam. 498 00:29:29,100 --> 00:29:31,561 - Pour hier… - Non, papa. C'est bon. 499 00:29:32,061 --> 00:29:33,646 Maman et toi aviez raison. 500 00:29:33,730 --> 00:29:36,107 Il est temps de tourner la page, non ? 501 00:29:37,025 --> 00:29:39,778 Oui. Je suis fier de toi, Sam. 502 00:29:40,612 --> 00:29:42,697 C'est dur de se montrer adulte. 503 00:29:49,078 --> 00:29:50,413 C'est bon. 504 00:29:58,296 --> 00:29:59,214 C'est elle. 505 00:30:04,469 --> 00:30:08,056 Tu as accepté que je revienne, LaRusso. Je devrais… 506 00:30:08,139 --> 00:30:11,810 J'ignore à quoi tu joues, mais je n'ai pas peur de toi. 507 00:30:11,893 --> 00:30:14,229 C'est moi qui ai le contrôle ici. 508 00:30:15,104 --> 00:30:16,940 Tu peux tromper mes parents, 509 00:30:18,274 --> 00:30:22,904 mais si tu me regardes de travers, je te mettrai encore une raclée. 510 00:30:25,198 --> 00:30:26,741 Je t'aurai, pétasse. 511 00:31:11,786 --> 00:31:16,624 Sous-titres : Vincent Geoffroy