1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 NETFLIX-SARJA 2 00:00:14,723 --> 00:00:18,018 ALL VALLEY URHEILUAREENA 3 00:00:20,395 --> 00:00:23,189 Tervetuloa turnauksen hallituksen kokoukseen. 4 00:00:23,273 --> 00:00:25,859 Joukostamme puuttuu Daniel LaRusso, 5 00:00:25,942 --> 00:00:30,739 sillä sensei ei voi olla hallituksessa, mutta keskusteltavaa riittää. 6 00:00:30,822 --> 00:00:35,076 Viime vuoden turnaus oli eeppinen. On aika siirtyä seuraavalle tasolle. 7 00:00:35,160 --> 00:00:37,704 Haluamme varmistaa, että Valleyn karate - 8 00:00:37,787 --> 00:00:41,166 saa ansaitsemansa kunnioituksen ja arvostuksen. 9 00:00:41,833 --> 00:00:45,086 Rauhoitutaan ja pidetään kokous ammattimaisena. 10 00:00:45,170 --> 00:00:48,923 Rahaa ei ole. -Paskanjauhanta riittää! 11 00:00:49,007 --> 00:00:53,094 Ehkä se on paskaa sinulle, mutta perinteet ovat toisille tärkeitä. 12 00:00:53,178 --> 00:00:54,763 Älä aloita taas, George. 13 00:00:54,846 --> 00:00:57,849 Siniset matot selkeästi houkuttelivat väkeä. 14 00:00:57,932 --> 00:01:00,018 Älä viitsi. -Ei punaisia mattoja. 15 00:01:00,101 --> 00:01:04,272 Kuten näette, ydinyleisöämme ovat keski-ikäiset miehet poikineen, 16 00:01:04,355 --> 00:01:08,193 mutta nuorten naisten kiinnostus on kasvanut. 17 00:01:08,276 --> 00:01:10,487 Heitä on houkuteltava. 18 00:01:10,570 --> 00:01:13,198 Leivontatunnit voisivat korvata karaten. 19 00:01:13,281 --> 00:01:16,076 Ei ihme, että olet eronnut kolme kertaa. 20 00:01:18,286 --> 00:01:21,456 Olen sanonut tätä jo vuosia ja sanon uudelleen. 21 00:01:21,539 --> 00:01:24,542 Meillä on elinvoimainen paikallisjulkkisten yhteisö. 22 00:01:24,626 --> 00:01:27,712 Miten olisi suurmarsalkka tai musiikkiesitys? 23 00:01:27,796 --> 00:01:30,757 Yksi poikani miekkailuryhmän isistä on kykyjenetsijä. 24 00:01:30,840 --> 00:01:34,010 Tämä on kuin se Malcolm-Jamal Warnerin juttu. 25 00:01:34,094 --> 00:01:36,137 Meitä nöyryytettiin silloin. 26 00:01:36,221 --> 00:01:40,642 Tämä on aivan eri asia. Menisin virallisia reittejä pitkin… 27 00:01:40,725 --> 00:01:43,770 Et saisi edes Louie Andersonia ilmaiseen noutopöytään. 28 00:01:43,853 --> 00:01:45,814 Sopimatonta. -Et ole tuomari. 29 00:01:45,897 --> 00:01:47,524 Minulla on nuija. -Ei enää. 30 00:01:47,607 --> 00:01:49,484 Anna se. -Laittakaa nuija pois. 31 00:01:49,567 --> 00:01:51,903 Päästä irti siitä. 32 00:01:58,576 --> 00:02:00,495 Selvitetäänpä tämä nyt. 33 00:02:00,578 --> 00:02:05,416 Tuemme tapahtumaa, jossa pojat hakkaavat tyttöjä. 34 00:02:06,543 --> 00:02:11,297 Onko asian ongelmallisuus käynyt mielessänne? 35 00:02:20,723 --> 00:02:24,769 Muistakaa, että ehdotus mullistaa turnauksen. 36 00:02:25,603 --> 00:02:26,729 Tämä on perintömme. 37 00:02:28,273 --> 00:02:31,651 Muutokset hyväksyvät nostavat kätensä. 38 00:02:50,837 --> 00:02:53,381 Aloite hyväksytään yksimielisesti. 39 00:02:54,048 --> 00:02:55,884 On aika astua tulevaisuuteen. 40 00:02:57,427 --> 00:02:58,678 Lähettäkää kirjeet. 41 00:02:59,971 --> 00:03:01,764 Luoja meitä auttakoon. 42 00:03:08,188 --> 00:03:10,023 {\an8}Säästä Cobra Kaillekin jotain. 43 00:03:10,106 --> 00:03:12,483 {\an8}Jos saamme edes koskaan vastustaa heitä. 44 00:03:14,736 --> 00:03:17,238 {\an8}Tulkaahan tänne. Minulla on uutisia. 45 00:03:17,822 --> 00:03:21,075 {\an8}All Valleyn komitea ilmoitti juuri suurista muutoksista. 46 00:03:21,159 --> 00:03:22,493 {\an8}Millaisista? 47 00:03:22,577 --> 00:03:26,122 {\an8}Katso itse. Tämä on aivan uusi juttu. 48 00:03:26,706 --> 00:03:29,209 {\an8}Taitokilpailutko lisätään mukaan? -Niin. 49 00:03:29,292 --> 00:03:32,212 {\an8}Kata, lautaiskut ja aseiden käyttö? 50 00:03:32,295 --> 00:03:35,757 {\an8}Ja erillinen tyttöjen sarja, mikä tarkoittaa… 51 00:03:35,840 --> 00:03:38,051 {\an8}All Valley -mestareita on kaksi. 52 00:03:38,134 --> 00:03:40,720 {\an8}Mitä vedollemme Cobra Kain kanssa tapahtuu? 53 00:03:40,803 --> 00:03:44,557 {\an8}Eniten pisteitä voittanut dojo voittaa suurmestaruuden. 54 00:03:44,641 --> 00:03:47,310 {\an8}Minä ainakin voitan tyttöjen sarjan. 55 00:03:47,393 --> 00:03:51,564 {\an8}Jäljelle jäävät taidot ja pojat. Luotan teihin. 56 00:03:52,523 --> 00:03:56,152 {\an8}Meihinkö? -Olemme altavastaajia. 57 00:03:56,236 --> 00:04:01,741 {\an8}Olemme hetkittäin hyviä inspiroituneina, mutta emme ole pääjehuja. 58 00:04:01,824 --> 00:04:05,954 {\an8}Tarvitsemme Miguelin ja Haukan. -Tai Hänet-joka-jääköön-nimeämättä. 59 00:04:06,037 --> 00:04:07,497 {\an8}Rimmaa "Dobbyn" kanssa. 60 00:04:08,081 --> 00:04:11,042 {\an8}Tiedän, että ystävänne puuttuvat joukosta. 61 00:04:11,918 --> 00:04:17,924 {\an8}Ja toivon, että Robby olisi täällä, mutta jätetään menneisyys taaksemme. 62 00:04:18,007 --> 00:04:22,470 {\an8}Turnaukseen alkuun mennessä huomaatte, että tämä on hyvä juttu. 63 00:04:24,138 --> 00:04:26,349 {\an8}Tämä on ihan surkea juttu. 64 00:04:26,432 --> 00:04:30,603 Taitokilpailu, paskaa. Kata ei ole karatea, vaan tanssimista. 65 00:04:30,687 --> 00:04:33,856 Tyttöjen sarja. Eivätkö naiset ole tasa-arvoisia? 66 00:04:33,940 --> 00:04:36,234 Heidän on miehistyttävä. 67 00:04:36,317 --> 00:04:38,903 Taidamme tarvita naisoppilaita, sensei. 68 00:04:39,737 --> 00:04:40,613 Hyvä on. 69 00:04:42,073 --> 00:04:43,491 Tunnetteko tyttöjä? 70 00:04:46,035 --> 00:04:47,495 Ette tietenkään. 71 00:04:48,204 --> 00:04:51,207 Väittelyryhmässä on eräs tyttö. -Väittelyryhmässäkö? 72 00:04:51,291 --> 00:04:53,459 Emme tarvitse enempää nörttejä. 73 00:04:54,127 --> 00:04:57,171 Menkää juoksemaan, ehkä muistinne virkistyvät. 74 00:04:57,255 --> 00:05:00,008 Älkää hengittäkö liikaa, nurkassa on hometta. 75 00:05:02,093 --> 00:05:08,599 {\an8}Tiedän, että tunnelma kuumeni aiemmin, mutta Sam voisi nyt auttaa joukkuetta. 76 00:05:08,683 --> 00:05:13,313 {\an8}Jos puhuisit herra LaRussolle… -Pärjäämme paremmin ilman häntä. 77 00:05:13,396 --> 00:05:15,940 {\an8}Meidän on aika huolehtia omista asioistamme. 78 00:05:16,524 --> 00:05:18,276 {\an8}Löydämme kyllä tyttömestarin. 79 00:05:19,277 --> 00:05:21,446 {\an8}Mene juoksemaan. -Selvä. 80 00:05:24,073 --> 00:05:25,199 {\an8}Tämä on… 81 00:05:25,283 --> 00:05:26,284 {\an8}Täydellistä. 82 00:05:26,784 --> 00:05:30,413 {\an8}Ensin LaRusso ja Lawrence lähtivät eri teille, ja nyt tämä. 83 00:05:31,080 --> 00:05:32,498 {\an8}Mannaa taivaasta. 84 00:05:32,582 --> 00:05:35,376 {\an8}Heillä ei ole ottelijoita molempiin sarjoihin. 85 00:05:35,460 --> 00:05:37,628 {\an8}Voitamme turnauksen ennen sen alkua. 86 00:05:37,712 --> 00:05:40,798 {\an8}Minne haluatte tämän? -Mistä on kyse? 87 00:05:41,382 --> 00:05:45,219 {\an8}Tässä on uusiin laitteisiimme sopivat huippuvarusteet. 88 00:05:45,303 --> 00:05:48,181 {\an8}Lasten on nähtävä, että meille kelpaa vain paras. 89 00:05:49,098 --> 00:05:52,852 {\an8}Nyt on aika osoittaa voimamme ja lisätä sitä. 90 00:05:53,936 --> 00:05:54,771 {\an8}Saanko? 91 00:05:55,813 --> 00:06:00,902 {\an8}Cobra Kai on pian Valleyn ainoa karatekohde. 92 00:06:00,985 --> 00:06:04,447 {\an8}Haluan logon mainoskyltteihimme, t-paitoihin… 93 00:06:04,530 --> 00:06:08,659 {\an8}Ja All Valleyn mestareiden selkään. -Nyt puhut asiaa. 94 00:06:22,757 --> 00:06:24,425 Sinua ei hevillä löydä. 95 00:06:24,926 --> 00:06:28,554 Vältteletkö Kandace-tätiäsi? Et vastaa puhelimeen. 96 00:06:28,638 --> 00:06:31,557 Mitä haluat? -Nähdä tietenkin sinut. 97 00:06:32,558 --> 00:06:35,645 Ja kysyä, tulivatko siskoni vammaistuet. 98 00:06:35,728 --> 00:06:39,148 Tarvitsetko taas rahaa huijauksiisi? Rahat ovat meille. 99 00:06:39,232 --> 00:06:42,735 Siskoni lupasi huolehtia minusta. Hän ei kasvattanut sinua tuollaiseksi. 100 00:06:42,819 --> 00:06:45,571 Hän opetti tunnistamaan surkean siipeilijän. 101 00:06:45,655 --> 00:06:47,115 Tuo ei ole kilttiä. 102 00:06:47,907 --> 00:06:50,076 Kun äitisi potkaisee tyhjää, kuka… 103 00:06:52,370 --> 00:06:53,371 Äkkipikainen. 104 00:06:54,163 --> 00:06:55,706 Aivan kuten isäsi. 105 00:06:58,793 --> 00:07:04,006 Kun äitisi poistuu keskuudestamme, mitä aiot tehdä? 106 00:07:04,090 --> 00:07:06,843 Isukkisi tuskin ilmestyy tyhjästä. 107 00:07:07,885 --> 00:07:11,722 Sinulla on vain minut. -Et välitä paskaakaan. Haluat vain rahaa. 108 00:07:11,806 --> 00:07:15,101 Olin pikku Bobbyn 4-vuotissynttäreillä viime vuonna. 109 00:07:15,184 --> 00:07:17,311 Brandon on kahdeksan. 110 00:07:18,062 --> 00:07:19,605 Täytän ensi vuonna 18. 111 00:07:23,151 --> 00:07:28,531 Kumman luulet saavan huoltajuuden? Olet lukion keskeyttänyt rikollinen. 112 00:07:28,614 --> 00:07:31,909 Niin sinäkin. -Mutta osaan vedättää järjestelmää. 113 00:07:32,577 --> 00:07:37,457 Tuomari vilkaisee sinua kerran ja nauraa päin naamaasi. 114 00:07:38,291 --> 00:07:40,293 Nähdään hautajaisissa, kultaseni. 115 00:07:41,252 --> 00:07:42,170 Kello käy. 116 00:07:48,759 --> 00:07:52,305 No niin. Useimmat tyttöjoukkueet harjoittelevat täällä. 117 00:07:53,890 --> 00:07:56,267 Vakuutatko heidät varmasti? -Älä viitsi. 118 00:07:56,350 --> 00:08:02,190 Kouluaikoina olin hyvä karatessa, mutta parempi pimujen jututtamisessa. 119 00:08:02,273 --> 00:08:04,484 Katso ja opi, Diaz. 120 00:08:06,944 --> 00:08:11,240 Etsin teinityttöjä. Teidän on oltava alle 18-vuotiaita. 121 00:08:13,534 --> 00:08:15,036 Ei mitään sellaista! 122 00:08:16,496 --> 00:08:20,708 Laitatteko kuvia Facebookiin? Tiedättekö, mitkä olisivat siistejä kuvia? 123 00:08:20,791 --> 00:08:23,586 Kuva teistä potkaisemassa toista naamaan. 124 00:08:24,128 --> 00:08:26,547 Tapaamme Webberin teollisuusvarastossa. 125 00:08:26,631 --> 00:08:28,716 Etsimme kaltaisianne koviksia. 126 00:08:28,799 --> 00:08:33,304 Se on se hylätty varasto putkivaraston ja palaneen ravintolan välissä. 127 00:08:37,099 --> 00:08:40,061 Pimut pitävät tästä. -Liikaa. 128 00:08:40,144 --> 00:08:45,191 Sitä on saatava joka paikkaan. Sen tarkoitus on korostaa kurveja. 129 00:08:45,274 --> 00:08:47,777 Hei, haluatteko hien pintaan? 130 00:08:47,860 --> 00:08:49,278 Missä rantapallosi on? 131 00:08:49,904 --> 00:08:51,239 Tässä on rantapallo. 132 00:08:51,739 --> 00:08:55,243 {\an8}Kokeilkaa Eagle Fang Karatea, se on kovin dojo - 133 00:08:56,494 --> 00:08:57,328 Valleyssa. 134 00:08:57,411 --> 00:09:01,082 Parasta on se, että meillä piisaa kuumia kolleja, 135 00:09:01,165 --> 00:09:02,875 kuten Miguel tässä. 136 00:09:04,502 --> 00:09:07,880 Pidätkö näkemästäsi? Hän ei ole edes parasta antia. 137 00:09:07,964 --> 00:09:10,633 Misujakin löytyy, jos se on enemmän mieleesi. 138 00:09:10,716 --> 00:09:15,471 Olen aseksuaali. -Hänkin on seksuaalinen. Katso, mikä ori. 139 00:09:16,514 --> 00:09:19,308 Mitä sanot? Ryhdytkö kotkaksi? 140 00:09:21,602 --> 00:09:25,106 En ymmärrä. Tyttöjen piti olla nykyään kovia. 141 00:09:26,399 --> 00:09:28,568 Miksemme löydä ketään joukkueeseemme? 142 00:09:28,651 --> 00:09:32,613 Ehkä kaikki eivät tarvitse karatea. Etenkään jo urheilevat tytöt. 143 00:09:33,614 --> 00:09:35,992 Hei, Miguel. -Hei, Moon, mitä kuuluu? 144 00:09:36,075 --> 00:09:40,162 Joku pervo hiippaili täällä, joten harjoittelemme sisällä. 145 00:09:40,246 --> 00:09:43,374 Mitä teette täällä? -Värväämme ihmisiä dojoomme. 146 00:09:43,457 --> 00:09:44,667 Eagle Fang Karateen. 147 00:09:44,750 --> 00:09:50,006 Niin, sinun pitäisi liittyä. -Niinkö? Okei. Kuulostaa hauskalta. 148 00:09:51,632 --> 00:09:54,844 Onko minun lyötävä muita? -Totta pirussa. 149 00:09:55,428 --> 00:09:59,473 En sitten liity. Fyysinen aggressio ei ole juttuni. 150 00:10:00,141 --> 00:10:01,434 Pyytäkää eksääni. 151 00:10:01,517 --> 00:10:04,353 Haukkaako? -Ei, toista eksääni. 152 00:10:04,437 --> 00:10:07,607 Hän on koulun paras urheilija eikä pelkää tapella. 153 00:10:08,691 --> 00:10:10,443 Etsimämme misu. 154 00:10:10,526 --> 00:10:15,448 Kannattaa lähestyä häntä eri tavalla. Haluatteko vinkkejä? 155 00:10:16,157 --> 00:10:17,074 Ehdottomasti. 156 00:10:20,911 --> 00:10:22,455 Olen tulossa. 157 00:10:25,416 --> 00:10:28,711 Ai, koputat tällä kertaa. 158 00:10:29,837 --> 00:10:33,007 Rouva LaRusso, tarvitsen apuanne. 159 00:10:36,552 --> 00:10:37,553 Käy peremmälle. 160 00:10:38,512 --> 00:10:39,972 Muistatko reitin? 161 00:10:43,434 --> 00:10:46,479 Rehtori sanoi harkitsevansa paluutani kouluun - 162 00:10:46,562 --> 00:10:50,900 kotitilanteeni vuoksi, mutta perheenne tulee antaa lupa. 163 00:10:52,234 --> 00:10:56,155 Hyvä, että haluat elämäsi taas raiteilleen. 164 00:10:57,198 --> 00:10:58,908 Paluu kouluun on iso askel. 165 00:11:00,618 --> 00:11:04,330 Lupaa yksi asia. -Vannon pysyväni erossa Samista. 166 00:11:05,039 --> 00:11:06,540 Hyvä, mutta… 167 00:11:09,168 --> 00:11:10,711 Haluan, että saat tukea. 168 00:11:12,254 --> 00:11:13,422 Puhu jollekulle. 169 00:11:14,173 --> 00:11:17,843 Sinulla on ollut taakka harteillasi jo jonkin aikaa. 170 00:11:17,927 --> 00:11:23,933 Puhuisit terapeutille, opolle tai dalai-lamalle. Kenelle tahansa. 171 00:11:24,016 --> 00:11:26,936 Jollekulle, joka ei liity karateen. 172 00:11:28,270 --> 00:11:30,022 Teen ihan mitä vain. 173 00:11:31,732 --> 00:11:32,733 Tarvitsen tätä. 174 00:11:33,526 --> 00:11:36,612 Koimme tänään takaiskun, mutta pojat kehittyvät. 175 00:11:36,696 --> 00:11:38,823 Saat uusia vastustajia. 176 00:11:38,906 --> 00:11:40,533 Ja… -Mitä? 177 00:11:40,616 --> 00:11:42,868 Mitä hittoa hän täällä tekee? 178 00:11:52,920 --> 00:11:55,881 Missä hitossa olet ollut? -Miten pääsit sisään? 179 00:11:55,965 --> 00:11:58,843 Äitisi on pitänyt avainta tontun alla jo vuosia. 180 00:11:58,926 --> 00:12:03,222 Tarvitsette lisää turvatoimia ottaen huomioon karatesodan. 181 00:12:03,305 --> 00:12:05,975 Se ei tosin ole nyt pääasia. -Mikä sitten on? 182 00:12:06,058 --> 00:12:09,270 Etkö kuullut? All Valleyssa on sukupuolten sarjat. 183 00:12:09,353 --> 00:12:12,773 Näytänkö Miyagi-don parhaalta toivolta Robby Keeneä vastaan? 184 00:12:13,357 --> 00:12:17,611 Hra LaRusso sanoo, että kuka tahansa voi olla sankari, mutten ole Batman. 185 00:12:17,695 --> 00:12:20,197 Olen enemmänkin Alfred. Sinä olet Batman. 186 00:12:21,574 --> 00:12:26,871 Unohdin, ettet piittaa DC:stä. Olkoon. Olet Haukka. 187 00:12:28,456 --> 00:12:30,166 En enää, joten… 188 00:12:31,667 --> 00:12:34,795 Ainakin se näyttää paremmalta kuin viimeksi. 189 00:12:35,296 --> 00:12:38,632 Kaikki koulussa tietävät, mitä tapahtui. Se on noloa. 190 00:12:38,716 --> 00:12:42,094 Kuka heistä välittää? Kyllä se kasvaa takaisin. 191 00:12:42,178 --> 00:12:43,304 Ei sillä ole väliä. 192 00:12:45,723 --> 00:12:49,310 Pilasin maineeni. Isottelin ja todistin olevani paskiainen. 193 00:12:50,436 --> 00:12:53,272 Moonille, Miguelille ja etenkin sinulle. 194 00:12:54,940 --> 00:12:59,779 Sain ansioni mukaan. -Annoin sinulle anteeksi, muistatko? 195 00:12:59,862 --> 00:13:06,327 En välitä, onko sinulla irokeesi, takatukka vai saparot. 196 00:13:06,410 --> 00:13:09,705 Miyago-do tarvitsee sinua. -En palaa Miyagi-dohon. 197 00:13:11,165 --> 00:13:14,460 Hienoa. Valitset Eagle Fangin parhaan ystäväsi sijaan. 198 00:13:14,543 --> 00:13:16,212 En palaa Eagle Fangiinkaan. 199 00:13:20,841 --> 00:13:22,426 Karate saa riittää. 200 00:13:24,470 --> 00:13:25,513 Minä lopetan. 201 00:13:35,397 --> 00:13:39,151 Hän on nopea ja vahva. -Luontainen kotka. 202 00:13:39,235 --> 00:13:40,611 Kuka on sinun? 203 00:13:41,237 --> 00:13:44,323 Tuo näyttää hyvältä. En ole jututtanut häntä vielä. 204 00:13:44,406 --> 00:13:47,243 Työstän lähestymistapaani. Osaatko neuvoa? 205 00:13:49,995 --> 00:13:53,374 Muistatko, mitä Moon sanoi? -Muistan, olen kiinnostava. 206 00:13:53,457 --> 00:13:54,917 Ei, vaan tiedostava. 207 00:13:56,877 --> 00:13:59,797 Hei, Piper. Halusin esitellä sinut. Tässä… 208 00:13:59,880 --> 00:14:02,383 Sensei John Lawrence Eagle Fang Karatesta. 209 00:14:02,967 --> 00:14:06,262 Kerron, miksi dojoni sopii kaltaisellesi nuorelle naiselle. 210 00:14:07,096 --> 00:14:12,184 Maailmassamme vain alfat selviävät. Joko on tappaja tai vainaa. 211 00:14:12,268 --> 00:14:13,727 On oltava mies. 212 00:14:14,687 --> 00:14:18,357 Me haastamme sen ajatuksen ja voimaannutamme kaikkia. 213 00:14:18,440 --> 00:14:22,069 Meillä naiseksi identifioituvat oppivat syleilemään voimiaan, 214 00:14:22,152 --> 00:14:26,240 tuhoamaan uusmaskuliinisen hierarkian ja haastamaan sisäistetyn seksismin. 215 00:14:26,323 --> 00:14:29,660 Kattavaa. Entä ei-binäärisyys ja sukupuolijoustavuus? 216 00:14:29,743 --> 00:14:33,289 Joustavuus on tärkeää. Notkeus vaikuttaa suoritukseen. 217 00:14:33,372 --> 00:14:34,915 Hän on hauska. 218 00:14:34,999 --> 00:14:37,710 Olenkin aikonut liittyä dojoon. 219 00:14:37,793 --> 00:14:42,423 En halua olla ainoa, joka ei osaa karatea. -Sitten tänään on onnenpäiväsi. 220 00:14:45,926 --> 00:14:47,928 Piper, tule katsomaan. 221 00:14:48,637 --> 00:14:51,223 Selvä, tulen paikalle. -Hyvä. 222 00:14:53,225 --> 00:14:56,937 Uskomatonta, että onnistuit. Tiesitkö nuo kaikki termit? 223 00:14:57,021 --> 00:14:58,981 Enhän minä pissaa istualtani. 224 00:15:02,985 --> 00:15:06,363 Mitä ajattelit? Eikö hän jo tuhonnut paikkoja tarpeeksi? 225 00:15:06,447 --> 00:15:08,198 Tämä on vaikeaa, mutta… 226 00:15:08,282 --> 00:15:11,535 Ensin halusit hänet vankilaan ja nyt kouluun. 227 00:15:11,619 --> 00:15:14,288 En halua, että kilpailu hallitsee elämääsi. 228 00:15:14,371 --> 00:15:19,335 Isä ei tule toimeen kilpailijansa kanssa. Minunko pitäisi kaveerata psykon kanssa? 229 00:15:19,418 --> 00:15:25,090 Johnny ja minä emme liity tähän. -Liitytte, koska teette mitä lystäätte. 230 00:15:25,174 --> 00:15:30,471 Ehkä pidin Johnnyn treeneistä, enkä halua jonkun repivän naamaani irti. 231 00:15:30,554 --> 00:15:34,600 Koulussa hänellä on jotain menetettävää. Hän ei satuta sinua. 232 00:15:34,683 --> 00:15:35,851 Uskotko häntä? 233 00:15:35,935 --> 00:15:39,021 Kuuntelet häntä, mutta kukaan ei kuuntele minua. 234 00:15:39,980 --> 00:15:40,856 Jessus! 235 00:15:44,860 --> 00:15:47,196 Kiitos avusta. -Hei, Amanda. 236 00:15:48,280 --> 00:15:51,200 Hän puhuu asiaa. Miksi autat Torya? 237 00:15:54,411 --> 00:15:56,747 Kerroinko koskaan pidätyksestäni? 238 00:15:57,289 --> 00:16:00,209 Toki. Se oli vain lukiopila. -Niin. 239 00:16:00,292 --> 00:16:05,130 Siinä "pilassa" hakkasin opettajani autoa baseballmailalla. 240 00:16:06,507 --> 00:16:07,758 Opettaja oli autossa. 241 00:16:09,134 --> 00:16:12,262 Sinä… Mitä? Miksi? 242 00:16:12,346 --> 00:16:14,264 Hänellä oli suhde isäni kanssa. 243 00:16:16,350 --> 00:16:20,312 Vanhempieni liitto oli hajoamassa. Pidin sitä maailmanloppuna - 244 00:16:20,396 --> 00:16:23,065 ja syytin opettajaani kaiken tuhoamisesta. 245 00:16:25,150 --> 00:16:29,154 Tiedän, ettet tullut toimeen isäsi kanssa, mutta tästä en tiennyt. 246 00:16:30,114 --> 00:16:32,866 Sain syytteen turvallisuuden vaarantamisesta. 247 00:16:34,118 --> 00:16:35,786 En päässyt valmistujaisiin, 248 00:16:36,495 --> 00:16:38,872 ja vanhempani erosivat joka tapauksessa. 249 00:16:39,707 --> 00:16:40,958 Mikset kertonut? 250 00:16:42,042 --> 00:16:44,336 Ahkeroin jättääkseni sen taakseni. 251 00:16:45,796 --> 00:16:49,008 Eikä tarina sovi ensimmäisille treffeille. 252 00:16:50,843 --> 00:16:52,803 Tai treffeille ylipäätään. 253 00:16:55,222 --> 00:16:57,850 Olin nuori ja tolaltani. 254 00:16:58,767 --> 00:17:01,020 Onneksi se ei pilannut elämääni. 255 00:17:01,603 --> 00:17:04,106 Tory on nuori ja tolaltaan. 256 00:17:05,524 --> 00:17:09,611 Hän voi olla menetetty tapaus… -Muttemme tiedä sitä, ellemme auta. 257 00:17:09,695 --> 00:17:12,406 Haluan vain tapahtumille pisteen. 258 00:17:12,906 --> 00:17:16,493 Toryn kaltaisille lapsille kerrotaan samoja asioita - 259 00:17:16,577 --> 00:17:17,953 aina samalla tavalla. 260 00:17:18,787 --> 00:17:21,540 Joskus heidät on herätettävä todellisuuteen, 261 00:17:22,249 --> 00:17:23,959 jotta käytös muuttuu. 262 00:17:24,835 --> 00:17:27,087 Joku muukin tarvitsee herätyksen. 263 00:17:30,841 --> 00:17:32,134 Et voi lopettaa. 264 00:17:33,052 --> 00:17:34,344 Tein jo päätökseni. 265 00:17:36,764 --> 00:17:39,016 Sinähän sait minut mukaan karateen. 266 00:17:40,350 --> 00:17:43,479 Pelasin mielelläni Tyrmälordia koulun jälkeen, 267 00:17:43,562 --> 00:17:46,356 mutta sinun takiasi jouduin liittymään dojoon. 268 00:17:46,982 --> 00:17:50,944 Tiedätkö mitä? Se oli parasta, mitä minulle on tapahtunut. 269 00:17:52,905 --> 00:17:57,493 Vahvistuin, sain itseluottamusta ja sain unelmieni tytön, 270 00:17:57,576 --> 00:18:01,080 vaikka hän jättäisikin minut jonkun kuuman aussin takia. 271 00:18:01,163 --> 00:18:04,500 Hittolainen, olen innoissani All Valley -turnauksesta. 272 00:18:05,084 --> 00:18:09,588 En uskonut sanovani noin. Ilman sinua se ei ole yhtä jännittävää. 273 00:18:18,347 --> 00:18:20,140 Pakotat minut tähän. 274 00:18:22,893 --> 00:18:24,103 Anteeksi. 275 00:18:24,978 --> 00:18:27,564 Sanoit poistaneesi nuo. -Sanon kaikenlaista. 276 00:18:27,648 --> 00:18:30,234 Se on mielipiteitä jakava ominaisuuteni. 277 00:18:35,072 --> 00:18:38,742 Demetri ja Eli, binääribroidit 278 00:18:38,826 --> 00:18:42,079 Ykkönen tai nolla, meillä kestää polla 279 00:18:44,498 --> 00:18:48,752 Binääribroidit 280 00:18:50,170 --> 00:18:53,507 Miksi näytät noita minulle? -Koska olet tällainen. 281 00:18:54,341 --> 00:18:56,510 Luuseriko? -Paras ystäväni. 282 00:18:58,387 --> 00:19:03,267 Kuvittelet irokeesin määrittäneen sinut, mutta ei se määrittänyt. 283 00:19:04,101 --> 00:19:05,102 Ei mielestäni. 284 00:19:06,645 --> 00:19:10,858 Eli, Haukka… Kutsu itseäsi vaikka Corneliukseksi. 285 00:19:11,525 --> 00:19:14,695 Mikään ei muuta sitä, että olet binääribroidini. 286 00:19:15,737 --> 00:19:18,866 Olitpa sitten ykkönen vai nolla. 287 00:19:30,294 --> 00:19:31,295 Miten menee? 288 00:19:44,057 --> 00:19:44,892 Robby. 289 00:19:47,853 --> 00:19:50,063 Totta kai. -Tässä menee vain hetki. 290 00:19:50,147 --> 00:19:55,485 Tiedän kyllä. Ymmärsit kouluttavasi nynnyjä, ja tarvitset poikien mestarin. 291 00:19:56,653 --> 00:20:00,616 Myyntipuheesi lienee: "Tulin pelastamaan sinut. 292 00:20:00,699 --> 00:20:04,786 Et ole tällainen, voin auttaa." Pälä, pälä. 293 00:20:04,870 --> 00:20:08,040 Olen sanonut tuon jo. On aika panna tälle piste. 294 00:20:10,542 --> 00:20:12,085 Kuulin, mitä teit Elille. 295 00:20:13,295 --> 00:20:16,131 Hän sai ansionsa mukaan. -En tullut tuomitsemaan. 296 00:20:16,882 --> 00:20:19,843 Tulin kertomaan, mitä sinulle tapahtuu seuraavaksi. 297 00:20:20,594 --> 00:20:22,638 Terry Silver ilmestyi tyhjästä. 298 00:20:23,555 --> 00:20:25,224 Hän teki saman minulle. 299 00:20:25,807 --> 00:20:30,229 Hän vaikuttaa kunnolliselta. Hän opettaa sinua ja ryhtyy toimeen. 300 00:20:30,312 --> 00:20:33,232 Hän nakertaa sinua eikä piittaa rajoistasi. 301 00:20:34,024 --> 00:20:38,987 Sinusta tulee vahvempi kuin kuvittelit, mutta Silver ei lopeta. 302 00:20:39,071 --> 00:20:44,868 Hän on sairas ja kieroutunut, etkä ole enää oma itsesi sen jälkeen. 303 00:20:44,952 --> 00:20:48,121 Jonain päivänä huomaat jonkun verta paidallasi - 304 00:20:48,205 --> 00:20:50,582 ja toivot, ettei ole liian myöhäistä. 305 00:20:50,666 --> 00:20:52,709 Häntä ei kiinnosta, herra LaRusso. 306 00:20:55,045 --> 00:20:57,798 Uudet varusteet tulivat. Mene katsomaan. 307 00:21:10,769 --> 00:21:13,730 On epäeettistä houkutella toisten oppilaita. 308 00:21:14,481 --> 00:21:18,735 Sinulla oli tilaisuus Robbyn kanssa. Kunnioita hänen valintaansa. 309 00:21:18,819 --> 00:21:20,570 Kunnioita… 310 00:21:23,156 --> 00:21:24,574 Et ole sensei. 311 00:21:25,993 --> 00:21:27,119 Olet huijari. 312 00:21:27,828 --> 00:21:33,125 Muutat ihmisiä manipuloimalla heitä. -En muuttanut sinua miksikään. 313 00:21:34,209 --> 00:21:38,005 Toin esiin sen, mikä oli jo sisälläsi. -Puppua. Kidutit minua. 314 00:21:38,839 --> 00:21:41,883 Älä viitsi, olit kuumakalle. 315 00:21:41,967 --> 00:21:46,930 Minun piti vain ärsyttää sinua ja siirtyä pois tieltä. 316 00:21:47,014 --> 00:21:48,015 Ja… 317 00:21:50,350 --> 00:21:52,561 Jos olet rehellinen itsellesi, 318 00:21:54,187 --> 00:21:55,564 tiedät pitäneesi siitä. 319 00:21:56,648 --> 00:22:00,193 Olit voimakas ja vapaa. 320 00:22:02,237 --> 00:22:05,824 Et vain halua myöntää, että sinussa on hieman Cobra Kaita. 321 00:22:08,160 --> 00:22:09,870 Selvitämme tämän matolla. 322 00:22:11,621 --> 00:22:16,501 Kun voitamme, Cobra Kai ja sinä lopetatte toimintanne. 323 00:22:18,211 --> 00:22:19,588 Toinen meistä lopettaa. 324 00:22:22,632 --> 00:22:26,219 Jos aiot käyttää paikkaa kokoushuoneena, osta jotain. 325 00:22:30,390 --> 00:22:31,600 Ei mitään kiirettä. 326 00:22:35,437 --> 00:22:39,399 Hän on vähän myöhässä. Ei siinä mitään. Muutaman minuutin vain. 327 00:22:39,483 --> 00:22:41,777 Itse asiassa kaksikymmentä. 328 00:22:43,236 --> 00:22:45,989 Lähetän hänelle viestin. Kysyn, missä hän on. 329 00:22:46,698 --> 00:22:47,574 No niin… 330 00:22:51,411 --> 00:22:53,497 Voi ei. -Mitä? 331 00:23:00,420 --> 00:23:01,296 Siisti. 332 00:23:01,922 --> 00:23:05,509 Vain parasta parhaalle. Laitan Cobra Kaissa töpinäksi. 333 00:23:05,592 --> 00:23:07,344 Liittyikö hän Cobra Kaihin? 334 00:23:08,637 --> 00:23:11,556 Uudet oppilaat saivat designer-varusteet. 335 00:23:11,640 --> 00:23:13,850 He saivat useita oppilaita. -Hienoa. 336 00:23:14,351 --> 00:23:16,978 Se oli ajanhukkaa. Opiskelin feminismiäkin. 337 00:23:17,062 --> 00:23:21,066 Emme voi luovuttaa. Tarvitsemme tytön voittaaksemme. 338 00:23:21,149 --> 00:23:26,113 Kenet? Cobra Kailla on enemmän rahaa. Emme löydä turnaukseen mestaria. 339 00:23:28,198 --> 00:23:32,828 En ollut mestari, kun tapasit minut. Näit minussa jotain, jota muut eivät. 340 00:23:33,912 --> 00:23:38,708 Sinun on nähtävä se jossakussa toisessa. Meidän on ajateltava luovasti. 341 00:23:42,337 --> 00:23:44,548 Ajatelkaa luovasti! 342 00:23:46,591 --> 00:23:47,801 Mitä se sitten onkaan. 343 00:24:16,329 --> 00:24:19,040 Sam! -Yllätys. 344 00:24:21,793 --> 00:24:24,254 Uskomatonta, että ajoit Santa Barbaraan asti. 345 00:24:24,337 --> 00:24:26,882 Uskomatonta, että asut Santa Barbarassa. 346 00:24:27,674 --> 00:24:29,468 Teillä on kaunis koti. -Kiitos. 347 00:24:29,551 --> 00:24:32,471 Isäni sai hyvän työn yliopistolta. 348 00:24:33,430 --> 00:24:36,266 Eikö koulutappelu liittynytkään muuttoon? 349 00:24:36,933 --> 00:24:40,729 Liittyi paljonkin. Vanhempani olivat raivona. 350 00:24:40,812 --> 00:24:44,774 Mursin jonkun nenän. En arvannut näitä tappaviksi aseiksi. 351 00:24:45,609 --> 00:24:49,488 Et ajanut tänne keskustellaksesi siitä. Mistä on kyse? 352 00:24:50,447 --> 00:24:57,162 Tory haluaa palata West Valleyyn. Vanhempani haluavat minun tukeni sille. 353 00:24:57,245 --> 00:25:02,167 Ai ylisuojelevat LaRussot, jotka käskivät pitää kypärää trampoliinilla? 354 00:25:02,250 --> 00:25:04,044 Tory kertoi nyyhkytarinan. 355 00:25:06,922 --> 00:25:09,341 Minusta tuntuu, etten hallitse elämääni. 356 00:25:11,885 --> 00:25:13,678 Kun aloitin uudessa koulussa, 357 00:25:13,762 --> 00:25:17,140 luokallani oli tyttö, joka pukeutui pelkkään pinkkiin - 358 00:25:17,224 --> 00:25:19,851 kuin Malibu Barbien kämppäkaveri. 359 00:25:21,269 --> 00:25:26,149 Hän katsoi minua sillä tutulla tavalla. Tiesin, että hän kiusaisi minua. 360 00:25:26,233 --> 00:25:30,904 En halunnut historian toistavan itseään. Menin siis hänen pakeilleen. 361 00:25:31,738 --> 00:25:33,698 Liittyykö tarinaan taas kalsarit? 362 00:25:34,407 --> 00:25:35,659 Esittelin itseni. 363 00:25:36,493 --> 00:25:37,953 Kehuin hänen kenkiään. 364 00:25:38,036 --> 00:25:40,914 En tarkoittanut sitä, mutta se oli kohteliasta. 365 00:25:42,666 --> 00:25:46,545 Pyysin häntä esittelemään minut muille. -Miten se sujui? 366 00:25:47,087 --> 00:25:48,213 Hän on bestikseni. 367 00:25:49,089 --> 00:25:51,383 Sinä olet toki aina alkuperäinen. 368 00:25:53,343 --> 00:25:55,262 Kävin ongelmaani käsiksi. 369 00:25:55,971 --> 00:25:57,222 Iskin ensin. 370 00:25:58,932 --> 00:26:00,600 Aivan kuten Johnny opetti. 371 00:26:01,101 --> 00:26:03,853 Muutimme tänne jättääksemme karaten taaksemme, 372 00:26:03,937 --> 00:26:07,399 mutta voin silti käyttää sensei Lawrencen oppeja. 373 00:26:07,899 --> 00:26:10,527 Asetan omat ehtoni. Aseta sinä omasi. 374 00:26:14,406 --> 00:26:15,991 WEST VALLEYN LUKIO 375 00:26:18,034 --> 00:26:21,538 Kuolemanrangaistus on laillinen rangaistus Kaliforniassa. 376 00:26:21,621 --> 00:26:25,834 Maaliskuusta 2019 lähtien teloitukset on keskeytetty - 377 00:26:25,917 --> 00:26:27,752 valtion määräyksellä. 378 00:26:28,253 --> 00:26:32,591 Mitä teet? Väittelyhän oli nörteille. -Niinpä, siksi häivymmekin. 379 00:26:33,258 --> 00:26:35,844 Olet oikeassa. En luovu tyttöjen kilpailusta. 380 00:26:35,927 --> 00:26:39,014 Ajattelen luovasti. Katso. -Selvä. 381 00:26:44,561 --> 00:26:47,105 Sensei… -Oletko nähnyt leffan Ladybugs? 382 00:26:47,939 --> 00:26:50,233 Katsoin sen erään misun kanssa. 383 00:26:50,317 --> 00:26:55,864 Siinä valkkua ei kunnioita kukaan. Hänellä on surkea tyttöjen futisjoukkue. 384 00:26:55,947 --> 00:26:59,451 Hänen poikapuolensa pukeutuu tytöksi, ja he alkavat voittaa. 385 00:27:01,286 --> 00:27:03,913 Haluatko, että pukeudun tytöksi? -Mitä? En. 386 00:27:03,997 --> 00:27:07,334 Olet poikien kilpailussa. Penishenki pukeutuu tytöksi. 387 00:27:07,417 --> 00:27:11,755 Hän ei ole paras taistelija, mutta pärjää ehkä tytöille. Mitä sanot? 388 00:27:12,672 --> 00:27:15,091 En tiedä, mistä aloittaisin. 389 00:27:15,175 --> 00:27:19,554 Vastustajani puhuu hölynpölyä. Todisteet ovat täyttä roskaa, 390 00:27:19,638 --> 00:27:25,101 ja tylsistyin kuoliaaksi. Ironista, sillä aiheena on kuolemanrangaistus. 391 00:27:25,852 --> 00:27:29,522 Eikö huonosta etiketistä lähde pisteitä? -Hitot etiketistä. 392 00:27:29,606 --> 00:27:32,233 Haluatko tietää todelliset ajatukseni? 393 00:27:35,278 --> 00:27:36,196 Kirjani! 394 00:27:37,197 --> 00:27:38,198 Tukehdu siihen. 395 00:27:40,617 --> 00:27:41,618 Luovutan aikani. 396 00:27:43,953 --> 00:27:47,207 Tuosta tytöstä kerroin. Hän pitää aktiviteeteista. 397 00:27:47,290 --> 00:27:48,291 Ole hiljaa, Bert. 398 00:27:50,210 --> 00:27:53,004 Löysin juuri Valleyn kovimman tytön. 399 00:28:00,053 --> 00:28:03,556 Hyvät herrat, tervetuloa All Valley -turnaukseen. 400 00:28:04,683 --> 00:28:08,228 Olette taistelleet ennenkin, mutta turnaus on eri asia. 401 00:28:08,728 --> 00:28:10,021 Tukijoukkoja ei ole. 402 00:28:10,105 --> 00:28:16,528 Olette yksin valokeilassa yleisön huutaessa nimeänne. 403 00:28:16,611 --> 00:28:18,446 Demetri, ole sankari. Tule. 404 00:28:19,280 --> 00:28:22,534 Valokeila on sinun. Kaikki tuttusi luottavat sinuun. 405 00:28:22,617 --> 00:28:25,745 Olen sankari. -Hyvä, Liha! 406 00:28:25,829 --> 00:28:28,873 Liha! -Valmiina? 407 00:28:28,957 --> 00:28:31,543 Liha! -Ottele! 408 00:28:40,135 --> 00:28:42,637 Hitto! -Ei, hyvin meni. 409 00:28:42,721 --> 00:28:46,558 Potku oli loistava. Varo vain, ettet paljasta… 410 00:28:47,934 --> 00:28:48,852 Jopas. 411 00:28:50,270 --> 00:28:51,855 Katsokaa, kuka palasi. 412 00:28:56,067 --> 00:28:57,694 Mukava nähdä, Eli. 413 00:28:59,195 --> 00:29:00,947 Vai oletko Haukka? 414 00:29:01,030 --> 00:29:03,992 Ei sillä ole väliä. Tulin auttamaan joukkuetta. 415 00:29:05,076 --> 00:29:06,119 Hyvä. 416 00:29:06,995 --> 00:29:08,371 Lisäavusta on hyötyä. 417 00:29:09,372 --> 00:29:10,874 Mutta ensin tarvitaan gi. 418 00:29:13,084 --> 00:29:14,377 Kiva, että palasit. 419 00:29:15,295 --> 00:29:17,088 Mukava nähdä, Eli. 420 00:29:20,759 --> 00:29:23,303 Hei. En tiennyt, että olet täällä. 421 00:29:23,386 --> 00:29:25,972 En halunnut keskeyttää poikakerhoa. 422 00:29:26,055 --> 00:29:27,307 Kuule. 423 00:29:29,100 --> 00:29:31,478 Siitä eilisestä… -Ei se mitään. 424 00:29:32,061 --> 00:29:36,107 Olitte oikeassa. On aika jättää menneisyys taaksemme. 425 00:29:37,025 --> 00:29:39,652 Niin. Olen ylpeä sinusta. 426 00:29:40,612 --> 00:29:42,697 Aina ei ole helppoa tehdä oikein. 427 00:29:49,078 --> 00:29:50,413 Voit mennä. 428 00:29:58,296 --> 00:29:59,214 Se on hän. 429 00:30:04,469 --> 00:30:08,056 Kuulin, että päästit minut takaisin, LaRusso. Kai minun… 430 00:30:08,139 --> 00:30:11,810 En tiedä, mitä pelaat, mutten pelkää sinua. 431 00:30:11,893 --> 00:30:14,229 Sinä et johda täällä, vaan minä. 432 00:30:15,104 --> 00:30:16,940 Vanhempani uskovat sinua, 433 00:30:18,274 --> 00:30:22,904 mutta jos katsotkin minua väärin, saat selkääsi kolmannen kerran. 434 00:30:25,198 --> 00:30:26,741 Tulen perääsi, ämmä. 435 00:31:11,786 --> 00:31:16,624 Tekstitys: Minea Laakkonen