1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:14,723 --> 00:00:18,018 PALACIO DE DEPORTES 3 00:00:20,395 --> 00:00:23,189 Bienvenidos a la asamblea anual del All Valley. 4 00:00:23,773 --> 00:00:25,859 Obviamente, falta Daniel LaRusso 5 00:00:25,942 --> 00:00:28,194 porque la junta no admite a senséis. 6 00:00:28,278 --> 00:00:30,321 Pero tenemos mucho de que hablar. 7 00:00:30,822 --> 00:00:35,076 El campeonato del año pasado fue épico. Ahora toca llevarlo a otro nivel. 8 00:00:35,160 --> 00:00:37,704 Asegurémonos de que el kárate del Valle 9 00:00:37,787 --> 00:00:41,166 recibe el respeto y el honor que se merece. 10 00:00:41,833 --> 00:00:45,086 ¿Podemos relajarnos y comportarnos? 11 00:00:45,170 --> 00:00:48,006 No podemos gastar un dinero que no tenemos. 12 00:00:48,089 --> 00:00:49,424 ¡Basta de tonterías! 13 00:00:49,507 --> 00:00:50,967 Lo serán para ti, 14 00:00:51,051 --> 00:00:53,094 pero yo valoro la tradición. 15 00:00:53,178 --> 00:00:54,763 No tires por ahí, George. 16 00:00:54,846 --> 00:00:57,849 Está claro que el tatami azul atrajo a más gente. 17 00:00:57,932 --> 00:01:00,018 - ¡Anda ya! - ¡No volvamos al rojo! 18 00:01:00,101 --> 00:01:04,272 Nuestro público objetivo son los hombres de mediana edad y sus hijos. 19 00:01:04,355 --> 00:01:08,193 Pero hemos visto que cada vez hay más chicas interesadas. 20 00:01:08,276 --> 00:01:10,487 Tenemos que dirigirnos a ese público. 21 00:01:10,570 --> 00:01:13,239 ¿Y si, en vez de kárate, ofrecemos repostería? 22 00:01:13,323 --> 00:01:16,076 Normal que te divorciaras tres veces, George. 23 00:01:18,286 --> 00:01:21,456 Lo he dicho otros años y lo repito: 24 00:01:21,539 --> 00:01:24,542 aquí tenemos una comunidad de famosos muy activa. 25 00:01:24,626 --> 00:01:27,712 ¿Qué tal un pregonero? ¿O una actuación musical? 26 00:01:27,796 --> 00:01:30,757 Conozco a un hombre que trabaja con famosos. 27 00:01:30,840 --> 00:01:34,010 Volverá a pifiarla como con Malcolm-Jamal Warner. 28 00:01:34,094 --> 00:01:36,137 No sabíamos dónde meternos. 29 00:01:36,221 --> 00:01:38,348 Para empezar, no tiene nada que ver. 30 00:01:38,431 --> 00:01:40,642 Ahora seguiría los cauces adecuados… 31 00:01:40,725 --> 00:01:43,770 No conseguirías atraer a un gordo a un bufé libre. 32 00:01:43,853 --> 00:01:45,814 - Silencio. - No eres juez. 33 00:01:45,897 --> 00:01:47,524 - ¿Y el mazo? - Para mí. 34 00:01:47,607 --> 00:01:49,484 - Trae. - Dejad el mazo. 35 00:01:49,567 --> 00:01:51,903 ¡Suéltalo ahora mismo! 36 00:01:58,576 --> 00:02:00,495 A ver si me aclaro: 37 00:02:00,578 --> 00:02:02,038 aprobamos un evento 38 00:02:02,122 --> 00:02:05,416 que anima a los chicos a pegar a las chicas. 39 00:02:06,543 --> 00:02:10,004 ¿Alguno se ha parado a pensar que esto podría resultar… 40 00:02:10,505 --> 00:02:11,339 problemático? 41 00:02:20,723 --> 00:02:24,769 Acordaos: esta propuesta va a revolucionar el campeonato. 42 00:02:25,603 --> 00:02:26,729 Es nuestro legado. 43 00:02:28,314 --> 00:02:29,524 Que levante la mano 44 00:02:30,275 --> 00:02:31,776 quien acepte los cambios. 45 00:02:50,837 --> 00:02:53,381 Se aprueba la moción por unanimidad. 46 00:02:54,048 --> 00:02:55,675 Es hora de mirar al futuro. 47 00:02:57,427 --> 00:02:58,469 Envía las cartas. 48 00:02:59,971 --> 00:03:01,181 Que Dios nos ayude. 49 00:03:08,188 --> 00:03:10,148 {\an8}Guárdate algo para Cobra Kai. 50 00:03:10,231 --> 00:03:12,233 {\an8}Si nos dejan enfrentarnos a ellos… 51 00:03:14,777 --> 00:03:16,988 {\an8}Acercaos todos. Tengo noticias. 52 00:03:17,822 --> 00:03:21,075 {\an8}El comité del All Valley ha anunciado grandes cambios. 53 00:03:21,159 --> 00:03:22,493 {\an8}¿Qué clase de cambios? 54 00:03:22,577 --> 00:03:24,162 {\an8}Leedlo vosotros mismos. 55 00:03:24,871 --> 00:03:26,122 {\an8}Es otra historia. 56 00:03:26,706 --> 00:03:29,209 {\an8}- ¿Competiciones de habilidades? - Sí. 57 00:03:29,292 --> 00:03:32,212 {\an8}¿Katas, romper tablones, exhibiciones con armas…? 58 00:03:32,295 --> 00:03:35,757 {\an8}Y habrá una división femenina específica. Es decir… 59 00:03:35,840 --> 00:03:37,342 {\an8}Que habrá dos campeones. 60 00:03:38,259 --> 00:03:40,720 {\an8}¿Y cómo queda la apuesta con Cobra Kai? 61 00:03:40,803 --> 00:03:44,557 {\an8}Habrá un trofeo de gran campeón para el dojo con más puntos. 62 00:03:44,641 --> 00:03:47,310 {\an8}Yo solo sé que la división femenina es mía. 63 00:03:47,393 --> 00:03:51,564 {\an8}Pues quedan las de habilidades y la masculina. Cuento con vosotros. 64 00:03:52,523 --> 00:03:53,775 {\an8}¿Cómo? ¿Nosotros? 65 00:03:53,858 --> 00:03:56,152 {\an8}¡Eso, somos todos unos tirillas! 66 00:03:56,236 --> 00:03:59,155 {\an8}Sí, tenemos algún que otro momento de inspiración, 67 00:03:59,239 --> 00:04:01,741 {\an8}pero no somos carne de tatami central. 68 00:04:01,824 --> 00:04:05,954 {\an8}- Estábamos mejor con Miguel y Halcón. - O el que no debe ser nombrado. 69 00:04:06,037 --> 00:04:07,372 {\an8}Rima con "Dobby". 70 00:04:08,081 --> 00:04:10,875 {\an8}Mirad, sé que echáis de menos a vuestros amigos, 71 00:04:11,918 --> 00:04:13,628 {\an8}y ojalá Robby estuviera aquí, 72 00:04:14,212 --> 00:04:16,839 {\an8}pero es hora de dejar atrás el pasado, ¿vale? 73 00:04:16,923 --> 00:04:17,924 {\an8}Tranquilos. 74 00:04:18,007 --> 00:04:19,842 {\an8}Cuando llegue el campeonato, 75 00:04:19,926 --> 00:04:22,470 {\an8}veréis que es lo mejor que nos podía pasar. 76 00:04:22,553 --> 00:04:24,055 {\an8}COLMILLO DE ÁGUILA KARATE 77 00:04:24,138 --> 00:04:26,349 {\an8}Es lo peor que nos podía pasar. 78 00:04:26,432 --> 00:04:28,601 {\an8}¿Competición de habilidades? Truño. 79 00:04:28,685 --> 00:04:30,603 {\an8}Los katas son baile, no kárate. 80 00:04:30,687 --> 00:04:33,856 {\an8}¿División femenina? ¿Y la liberación de la mujer? 81 00:04:33,940 --> 00:04:36,234 {\an8}Deberían echarle huevos como todos. 82 00:04:36,317 --> 00:04:38,903 {\an8}Senséi, necesitamos alumnas. 83 00:04:39,737 --> 00:04:40,571 {\an8}Vale. 84 00:04:42,156 --> 00:04:43,491 {\an8}¿Conocéis chicas? 85 00:04:46,536 --> 00:04:47,495 {\an8}Claro que no. 86 00:04:48,204 --> 00:04:51,207 {\an8}- Hay una en el equipo de debate. - ¿Debate? 87 00:04:51,291 --> 00:04:53,459 {\an8}Necesitamos matonas, no más frikis. 88 00:04:54,127 --> 00:04:57,171 {\an8}Corred un poco, a ver si activáis la memoria. 89 00:04:57,255 --> 00:05:00,008 {\an8}No respiréis mucho. Hay moho en el rincón. 90 00:05:02,051 --> 00:05:04,554 {\an8}Sé que la cosa se puso tensa en Miyagi-Do, 91 00:05:04,637 --> 00:05:08,057 {\an8}pero, con estos cambios, nos vendría genial contar con Sam. 92 00:05:08,683 --> 00:05:10,351 {\an8}Si hablara con LaRusso… 93 00:05:10,435 --> 00:05:13,313 {\an8}No tengo nada que decirle. Estamos mejor sin él. 94 00:05:13,396 --> 00:05:15,940 {\an8}Nos encargaremos de nuestros asuntos. 95 00:05:16,524 --> 00:05:18,234 {\an8}Encontraremos a una campeona. 96 00:05:19,277 --> 00:05:21,446 {\an8}- Y, ahora, a correr. - Voy. 97 00:05:24,073 --> 00:05:25,199 {\an8}Esto es… 98 00:05:25,283 --> 00:05:26,117 {\an8}Perfecto. 99 00:05:26,784 --> 00:05:30,371 {\an8}Primero, LaRusso y Johnny Lawrence se pelean y, ahora, esto. 100 00:05:31,080 --> 00:05:32,498 {\an8}Maná del cielo, colega. 101 00:05:32,582 --> 00:05:35,376 {\an8}Ninguno tiene luchadores para ambas divisiones. 102 00:05:35,460 --> 00:05:37,628 {\an8}Ganaremos antes de empezar. 103 00:05:37,712 --> 00:05:40,798 {\an8}- ¿Dónde lo dejo, Sr. Silver? - ¿Qué es todo eso? 104 00:05:41,382 --> 00:05:45,219 {\an8}Ropa de primera a juego con nuestro equipo de vanguardia. 105 00:05:45,303 --> 00:05:48,306 {\an8}Esos chicos tienen que ver que aspiramos a lo mejor. 106 00:05:49,098 --> 00:05:52,852 {\an8}Es el momento de demostrar nuestra fuerza y meternos caña. 107 00:05:53,936 --> 00:05:54,771 {\an8}¿Me lo dejas? 108 00:05:55,897 --> 00:05:56,731 {\an8}Cobra Kai 109 00:05:57,523 --> 00:06:00,902 {\an8}será el centro de kárate por excelencia del Valle. 110 00:06:00,985 --> 00:06:04,447 {\an8}Quiero nuestro logo en vallas publicitarias, camisetas… 111 00:06:04,530 --> 00:06:07,283 {\an8}Y en la espalda de ambos campeones. 112 00:06:07,367 --> 00:06:08,576 {\an8}Así me gusta. 113 00:06:22,757 --> 00:06:24,300 Sí que cuesta encontrarte. 114 00:06:24,926 --> 00:06:28,554 ¿Ahora evitas a tu tía Kandace, guapa? ¿Ignoras mis llamadas? 115 00:06:28,638 --> 00:06:30,014 Sí, ¿qué quieres? 116 00:06:30,098 --> 00:06:31,557 Pues verte, claro. 117 00:06:32,558 --> 00:06:35,645 Y preguntar si ya ha llegado la ayuda de mi hermana. 118 00:06:35,728 --> 00:06:39,148 ¿Necesitas pasta para otra estafa? Ese dinero es nuestro. 119 00:06:39,232 --> 00:06:42,735 Siempre prometió que cuidaría de mí. Te enseñó a ser mejor. 120 00:06:42,819 --> 00:06:44,987 Sí, y a detectar a una chupóptera. 121 00:06:45,655 --> 00:06:47,031 Esos modales. 122 00:06:47,907 --> 00:06:50,076 Cuando tu madre la diñe, ¿quién…? 123 00:06:52,370 --> 00:06:53,371 ¡Vaya genio! 124 00:06:54,163 --> 00:06:55,706 Igualita que tu padre. 125 00:06:58,793 --> 00:07:04,006 Cuando tu madre fallezca pacíficamente, ¿entonces qué? 126 00:07:04,090 --> 00:07:06,843 ¿Crees que tu papi se presentará de pronto? 127 00:07:07,885 --> 00:07:08,970 Solo estoy yo. 128 00:07:09,053 --> 00:07:11,722 Te importa un carajo. Solo quieres tu pensión. 129 00:07:11,806 --> 00:07:15,101 Fui al cuarto cumpleaños de Bobby el año pasado. 130 00:07:15,184 --> 00:07:17,311 Brandon tiene ocho años. 131 00:07:18,062 --> 00:07:19,522 Y pronto yo cumpliré 18. 132 00:07:23,776 --> 00:07:25,903 ¿Quién crees que ganará la custodia? 133 00:07:25,987 --> 00:07:28,531 Eres una delincuente que dejó el instituto. 134 00:07:28,614 --> 00:07:31,325 - Igual que tú. - Ya, pero yo sé montármelo. 135 00:07:32,577 --> 00:07:35,037 En cuanto te vea el juez, 136 00:07:35,121 --> 00:07:37,457 te echará de la sala entre risas. 137 00:07:38,374 --> 00:07:40,293 Nos vemos en el entierro, guapa. 138 00:07:41,335 --> 00:07:42,170 Tic, tac. 139 00:07:48,759 --> 00:07:52,180 Aquí es donde entrenan la mayoría de los equipos femeninos. 140 00:07:53,890 --> 00:07:56,267 - ¿Podrá convencerlas? - Por favor… 141 00:07:56,350 --> 00:08:00,688 De joven, lo único que se me daba mejor que el kárate, y ya es decir, 142 00:08:00,771 --> 00:08:02,190 era hablar con las tías. 143 00:08:02,273 --> 00:08:04,484 Mira y aprende, Díaz. Mira y aprende. 144 00:08:06,944 --> 00:08:08,196 Busco chicas jóvenes. 145 00:08:08,988 --> 00:08:11,240 Tenéis que tener menos de 18 o nada. 146 00:08:13,659 --> 00:08:15,036 ¡No, no en ese plan! 147 00:08:16,496 --> 00:08:18,539 ¿Colgando fotos en Facebook? 148 00:08:18,623 --> 00:08:20,708 ¿Sabéis qué fotos estarían chachis? 149 00:08:20,791 --> 00:08:23,002 Unas vuestras zurrando a alguien. 150 00:08:24,128 --> 00:08:26,547 Entrenamos en el viejo almacén de Webber. 151 00:08:26,631 --> 00:08:28,716 Buscamos malotas como vosotras. 152 00:08:28,799 --> 00:08:29,759 Es una fábrica 153 00:08:29,842 --> 00:08:33,179 entre el almacén de tuberías y la pizzería incendiada. 154 00:08:37,099 --> 00:08:40,061 - Hazme caso, a las tías les pirra. - ¡Tanto no! 155 00:08:40,144 --> 00:08:41,854 Debes darte por todas partes. 156 00:08:42,522 --> 00:08:45,191 Se trata de destacar la curvatura. 157 00:08:45,274 --> 00:08:47,777 Chicas, ¿queréis sudar de lo lindo? 158 00:08:47,860 --> 00:08:49,278 ¿Y la pelota de playa? 159 00:08:49,904 --> 00:08:51,239 Aquí está. 160 00:08:51,739 --> 00:08:55,243 {\an8}Probad Colmillo de Águila Karate, el dojo más molón del… 161 00:08:56,494 --> 00:08:57,328 Valle. 162 00:08:57,411 --> 00:09:01,082 Y lo mejor es que tenemos un porrón de tíos jóvenes buenorros, 163 00:09:01,165 --> 00:09:02,291 como aquí Miguel. 164 00:09:04,502 --> 00:09:07,880 ¿Te gusta lo que ves? Pues no es ni de los cinco mejores. 165 00:09:07,964 --> 00:09:10,633 Tenemos hasta tías. Ya lo que tú veas. 166 00:09:10,716 --> 00:09:11,884 Soy asexual. 167 00:09:11,968 --> 00:09:15,471 Él también es sexual. Míralo, pedazo de maromo. 168 00:09:16,514 --> 00:09:19,308 ¿Y bien? ¿Lista para convertirte en águila? 169 00:09:21,602 --> 00:09:24,981 No lo entiendo. Se supone que las tías de ahora son duras. 170 00:09:26,399 --> 00:09:28,568 ¿Por qué no encontramos a ninguna? 171 00:09:28,651 --> 00:09:30,653 No todas necesitarán el kárate. 172 00:09:30,736 --> 00:09:32,697 Estas chicas ya tienen su equipo. 173 00:09:33,614 --> 00:09:34,699 Hola, Miguel. 174 00:09:34,782 --> 00:09:35,992 ¿Qué pasa, Moon? 175 00:09:36,075 --> 00:09:40,162 Un tío ha acosado a las de atletismo, así que vamos a entrenar dentro. 176 00:09:40,246 --> 00:09:43,374 - ¿Qué hacéis? - Reclutar gente para el nuevo dojo. 177 00:09:43,457 --> 00:09:44,667 Colmillo de Águila. 178 00:09:44,750 --> 00:09:47,253 Sí. Oye, deberías unirte. 179 00:09:47,336 --> 00:09:50,006 ¿En serio? Vale, suena divertido. 180 00:09:51,632 --> 00:09:53,593 Pero ¿tengo que pegar a alguien? 181 00:09:53,676 --> 00:09:54,844 ¡Cuenta con ello! 182 00:09:55,678 --> 00:09:59,390 Entonces paso. No puedo con las agresiones físicas. 183 00:10:00,141 --> 00:10:01,434 Decídselo a mi ex. 184 00:10:01,517 --> 00:10:02,393 ¿A Halcón? Ya… 185 00:10:02,476 --> 00:10:03,728 No, mi otra ex. 186 00:10:04,437 --> 00:10:07,607 Es la mejor deportista de aquí y no teme a las peleas. 187 00:10:08,691 --> 00:10:10,443 La chunga que buscamos. 188 00:10:10,526 --> 00:10:13,946 Aunque más vale que adoptéis otro enfoque con ella. 189 00:10:14,030 --> 00:10:14,864 ¿Os aconsejo? 190 00:10:16,157 --> 00:10:16,991 Claro. 191 00:10:20,911 --> 00:10:22,455 ¡Ya voy! 192 00:10:26,834 --> 00:10:28,711 Esta vez al menos llamas. 193 00:10:29,837 --> 00:10:33,007 Sra. LaRusso, necesito su ayuda. 194 00:10:36,802 --> 00:10:37,637 Pasa. 195 00:10:38,512 --> 00:10:39,972 ¿Recuerdas por dónde es? 196 00:10:43,434 --> 00:10:46,479 El director dice que consideraría readmitirme 197 00:10:46,562 --> 00:10:48,481 por mi situación familiar, 198 00:10:48,564 --> 00:10:50,691 pero ustedes tendrían que aprobarlo. 199 00:10:52,234 --> 00:10:56,155 Mira, me alegro de que quieras reencauzar tu vida. 200 00:10:57,198 --> 00:10:58,908 Volver al instituto es un gran paso. 201 00:11:00,618 --> 00:11:03,079 - Prométeme una cosa. - Me alejaré de Sam. 202 00:11:03,704 --> 00:11:04,538 Lo juro. 203 00:11:05,039 --> 00:11:06,540 Eso está muy bien, pero… 204 00:11:09,168 --> 00:11:10,711 quiero que busques ayuda. 205 00:11:12,296 --> 00:11:13,381 Habla con alguien. 206 00:11:14,173 --> 00:11:15,841 Has pasado mucho. 207 00:11:15,925 --> 00:11:17,843 Muchísimo. Desde hace tiempo. 208 00:11:17,927 --> 00:11:22,056 Deberías hablar con un psicólogo, con un orientador, 209 00:11:22,139 --> 00:11:23,933 con el dalái lama, da igual. 210 00:11:24,016 --> 00:11:26,936 Pero alguien que no tenga que ver con el kárate. 211 00:11:28,688 --> 00:11:30,064 Haré lo que haga falta. 212 00:11:31,732 --> 00:11:32,733 Lo necesito. 213 00:11:33,526 --> 00:11:36,612 Lo de hoy ha sido un palo, pero los chicos mejorarán. 214 00:11:36,696 --> 00:11:38,823 Os enfrentaréis a rivales nuevos. 215 00:11:38,906 --> 00:11:40,533 - Y… - ¿Qué? 216 00:11:40,616 --> 00:11:42,868 ¿Qué coño hace ella aquí? 217 00:11:52,920 --> 00:11:56,048 - ¿Dónde te habías metido? - ¿Cómo has entrado? 218 00:11:56,632 --> 00:11:58,843 Tu madre deja la llave bajo el gnomo. 219 00:11:59,427 --> 00:12:01,220 Deberíais mejorar la seguridad 220 00:12:01,303 --> 00:12:03,222 por la guerra del kárate. 221 00:12:03,305 --> 00:12:05,975 - Pero eso ahora no importa. - ¿Y qué importa? 222 00:12:06,058 --> 00:12:09,270 El All Valley tiene dos divisiones por sexos. 223 00:12:09,353 --> 00:12:12,773 ¿Soy la esperanza de Miyagi-Do para derrotar a Robby Keene? 224 00:12:13,357 --> 00:12:17,611 LaRusso dice que cualquiera puede ser un héroe, pero yo no soy Batman. 225 00:12:17,695 --> 00:12:20,197 Yo soy más como Alfred. Batman eres tú. 226 00:12:21,574 --> 00:12:24,493 Ay, olvidaba que tú no eres de DC. Da igual. 227 00:12:24,577 --> 00:12:26,871 Olvídate de Batman. Eres Halcón. 228 00:12:28,456 --> 00:12:30,166 Bueno, ya no, así que… 229 00:12:31,667 --> 00:12:34,754 Oye, al menos está mejor que la última vez que te vi. 230 00:12:35,296 --> 00:12:36,881 Todo el instituto lo sabe. 231 00:12:37,673 --> 00:12:38,632 Me da vergüenza. 232 00:12:38,716 --> 00:12:42,094 ¿Qué más da lo que piensen? Además, te volverá a crecer. 233 00:12:42,178 --> 00:12:43,095 Da igual. 234 00:12:45,723 --> 00:12:48,726 Adiós reputación. Fui de guay y he sido un mierda. 235 00:12:50,436 --> 00:12:51,896 Con Moon, con Miguel 236 00:12:51,979 --> 00:12:53,147 y aún más contigo. 237 00:12:55,024 --> 00:12:56,066 Me lo he ganado. 238 00:12:56,650 --> 00:12:59,779 Oye, te perdoné, ¿recuerdas? 239 00:12:59,862 --> 00:13:04,074 Y me da igual si llevas cresta, melena setentera 240 00:13:04,158 --> 00:13:05,868 o coletas. 241 00:13:06,410 --> 00:13:07,787 Miyagi-Do te necesita. 242 00:13:07,870 --> 00:13:09,705 No pienso volver a Miyagi-Do. 243 00:13:11,165 --> 00:13:14,460 Genial. Prefieres Colmillo de Águila a tu mejor amigo. 244 00:13:14,543 --> 00:13:16,212 Tampoco volveré allí, ¿vale? 245 00:13:21,133 --> 00:13:22,218 Paso ya de kárate. 246 00:13:24,512 --> 00:13:25,513 Lo dejo. 247 00:13:35,397 --> 00:13:37,983 Es rápida, fuerte… 248 00:13:38,067 --> 00:13:39,151 Es toda un águila. 249 00:13:39,235 --> 00:13:40,277 ¿Cuál es la tuya? 250 00:13:41,237 --> 00:13:44,323 Pues esa me pinta bien. Aunque aún no le he hablado. 251 00:13:44,406 --> 00:13:47,117 Estoy viendo cómo enfocarlo. ¿Algún consejo? 252 00:13:50,079 --> 00:13:53,374 - ¿Recuerda lo que dijo Moon? - Sí, me mostraré confiado. 253 00:13:53,457 --> 00:13:54,917 No. "Concienciado". 254 00:13:56,877 --> 00:13:59,797 Hola, Piper. Quería presentaros. Él es… 255 00:13:59,880 --> 00:14:02,383 El senséi Lawrence, de Colmillo de Águila. 256 00:14:02,967 --> 00:14:06,262 ¿Por qué mi dojo es perfecto para una joven como tú? 257 00:14:07,096 --> 00:14:09,849 En este mundo, solo sobreviven los alfas. 258 00:14:09,932 --> 00:14:12,184 O eres un asesino o eres un fiambre. 259 00:14:12,268 --> 00:14:13,727 Hay que ser un hombre. 260 00:14:14,687 --> 00:14:18,357 Pero en Colmillo de Águila empoderamos a todo el mundo. 261 00:14:18,440 --> 00:14:22,069 Enseñamos a quienes se sientan mujeres a sacar su fuerza 262 00:14:22,152 --> 00:14:26,240 para acabar con la jerarquía neomasculina y el sexismo arraigado. 263 00:14:26,323 --> 00:14:29,660 ¡Qué inclusivo! Pero ¿hay no binaries y de género fluido? 264 00:14:29,743 --> 00:14:33,163 Los fluidos son cruciales. Si no te hidratas, rindes menos. 265 00:14:33,747 --> 00:14:34,915 Y es gracioso. 266 00:14:34,999 --> 00:14:40,337 La verdad es que estaba buscando dojo. No quiero ser la única que no sepa kárate. 267 00:14:40,421 --> 00:14:42,423 Pues hoy es tu día de suerte. 268 00:14:45,926 --> 00:14:47,761 ¡Piper! ¡Ven a ver esto! 269 00:14:48,637 --> 00:14:51,223 - Vale, guay. Allí estaré. - Muy bien. 270 00:14:53,225 --> 00:14:56,937 No me lo creo. ¿Sabe qué significan esos términos? 271 00:14:57,021 --> 00:14:58,564 ¿Crees que meo sentado? 272 00:15:02,985 --> 00:15:06,363 ¿En qué pensabas? ¿No destrozó la casa lo suficiente? 273 00:15:06,447 --> 00:15:08,198 Sé que es difícil, pero… 274 00:15:08,282 --> 00:15:11,535 Querías mandarla a la cárcel. ¿Y ahora al instituto? 275 00:15:11,619 --> 00:15:14,288 No quiero que esa rivalidad defina tu vida. 276 00:15:14,371 --> 00:15:16,373 Papá no puede ni ver a su rival, 277 00:15:16,457 --> 00:15:19,335 ¿pero yo tengo que ser amiguísima de una chalada? 278 00:15:19,418 --> 00:15:21,962 Nuestras diferencias no tienen nada que ver. 279 00:15:22,046 --> 00:15:25,090 Claro que sí. Porque hacéis lo que os da la gana. 280 00:15:25,174 --> 00:15:28,344 Ni os planteáis si me gustaba entrenar con Johnny 281 00:15:28,427 --> 00:15:30,471 o si no quiero que me revienten. 282 00:15:30,554 --> 00:15:32,932 Si está en clase, tiene algo que perder. 283 00:15:33,015 --> 00:15:34,600 Sam, no te hará daño. 284 00:15:34,683 --> 00:15:35,851 ¿En serio la crees? 285 00:15:35,935 --> 00:15:38,938 A ella la escuchas, pero a mí no me escucha nadie. 286 00:15:39,980 --> 00:15:40,814 Surrealista. 287 00:15:44,860 --> 00:15:47,154 - Gracias por el apoyo. - Oye, Amanda. 288 00:15:48,280 --> 00:15:51,200 Tiene razón. ¿Por qué ayudas a esa chica? 289 00:15:54,411 --> 00:15:56,163 ¿Sabes que me detuvieron? 290 00:15:57,289 --> 00:16:00,209 - Sí. Por una broma de instituto. - Sí. 291 00:16:00,292 --> 00:16:05,130 La "broma" es que le di con un bate al coche de mi profesora de Matemáticas. 292 00:16:06,507 --> 00:16:07,758 Con ella dentro. 293 00:16:09,134 --> 00:16:11,845 ¿Qué…? ¿Por qué? 294 00:16:12,346 --> 00:16:14,264 Por liarse con mi padre. 295 00:16:16,350 --> 00:16:20,312 Mis padres estaban para separarse, creía que el mundo se acababa, 296 00:16:20,396 --> 00:16:23,065 y la culpé a ella de arrebatármelo todo. 297 00:16:25,150 --> 00:16:29,154 Sabía que no te llevabas bien con tu padre, pero no tenía ni idea. 298 00:16:30,114 --> 00:16:32,866 Me acusaron de imprudencia temeraria. 299 00:16:34,118 --> 00:16:35,536 Me perdí la graduación. 300 00:16:36,495 --> 00:16:38,872 Y mis padres se divorciaron igualmente. 301 00:16:39,707 --> 00:16:41,542 ¿Por qué no me lo contaste? 302 00:16:42,042 --> 00:16:44,044 Me he esforzado en dejarlo atrás. 303 00:16:45,796 --> 00:16:49,008 Y no es algo que se cuente en la primera cita. 304 00:16:50,843 --> 00:16:52,803 Ni en ninguna otra. 305 00:16:55,222 --> 00:16:57,850 Era joven y estaba cabreada. 306 00:16:58,767 --> 00:17:01,020 Y, por suerte, no me arruinó la vida. 307 00:17:01,603 --> 00:17:04,106 Tory es joven y está cabreada. 308 00:17:05,524 --> 00:17:07,651 Y quizá sea una causa perdida, pero… 309 00:17:07,735 --> 00:17:09,611 Hay que intentar ayudarla. 310 00:17:09,695 --> 00:17:12,114 Quiero cambiar las cosas, Daniel. 311 00:17:12,906 --> 00:17:16,493 Los chicos como Tory reciben los mismos mensajes sin parar 312 00:17:16,577 --> 00:17:17,953 de la misma forma. 313 00:17:18,787 --> 00:17:20,956 A veces necesitan un toque para… 314 00:17:22,249 --> 00:17:23,375 cambiar de rumbo. 315 00:17:24,835 --> 00:17:26,754 No es la única que lo necesita. 316 00:17:30,841 --> 00:17:32,134 No puedes dejarlo. 317 00:17:33,052 --> 00:17:34,303 Ya está decidido. 318 00:17:35,387 --> 00:17:39,016 Oye, fuiste tú el que me metió en el kárate, ¿recuerdas? 319 00:17:40,350 --> 00:17:43,479 Yo era feliz jugando al Dungeon Lord después de clase, 320 00:17:43,562 --> 00:17:46,315 pero me empujaste a unirme a un dojo. 321 00:17:46,940 --> 00:17:47,983 ¿Y sabes qué? 322 00:17:48,067 --> 00:17:50,944 Que es lo mejor que me ha pasado nunca. 323 00:17:52,905 --> 00:17:55,365 Estoy más fuerte, he ganado en seguridad, 324 00:17:55,449 --> 00:17:57,493 tengo a la chica de mis sueños… 325 00:17:57,576 --> 00:18:01,080 aunque me acabe dejando por algún tío bueno australiano. 326 00:18:01,705 --> 00:18:04,500 Estoy emocionado con el campeonato All Valley. 327 00:18:05,084 --> 00:18:07,086 Jamás pensé que diría eso. 328 00:18:07,169 --> 00:18:09,588 Pero sin ti no será tan emocionante. 329 00:18:18,347 --> 00:18:20,140 Vale, tú lo has querido. 330 00:18:22,893 --> 00:18:24,103 A ver… 331 00:18:24,978 --> 00:18:26,271 ¿No los borraste? 332 00:18:26,355 --> 00:18:27,564 Digo muchas cosas. 333 00:18:27,648 --> 00:18:29,650 A unos les gusta y a otros no. 334 00:18:34,238 --> 00:18:35,197 APODO: cer0 335 00:18:35,280 --> 00:18:38,742 Demetri y Eli, hermanos binarios. 336 00:18:38,826 --> 00:18:43,247 Da igual el uno o un cero, seremos tu héroe. 337 00:18:43,330 --> 00:18:44,915 APODO: el1 338 00:18:44,998 --> 00:18:48,752 Hermanos binarios. 339 00:18:50,170 --> 00:18:53,465 - ¿Por qué me lo enseñas? - Porque es lo que eres. 340 00:18:54,383 --> 00:18:55,217 ¿Un pringado? 341 00:18:55,300 --> 00:18:56,468 Mi mejor amigo. 342 00:18:58,387 --> 00:19:01,390 Sé que crees que esa cresta te definía, 343 00:19:02,015 --> 00:19:03,183 pero no. 344 00:19:04,101 --> 00:19:04,935 Para mí, no. 345 00:19:06,645 --> 00:19:08,105 Eli, Halcón… 346 00:19:08,605 --> 00:19:10,524 Como si te llamas Cornelius. 347 00:19:11,525 --> 00:19:14,570 Nada cambia el hecho de que eres mi hermano binario. 348 00:19:15,737 --> 00:19:18,365 Da igual que seas el número uno o un cero. 349 00:19:30,294 --> 00:19:31,128 ¿Qué pasa? 350 00:19:44,057 --> 00:19:44,892 Robby. 351 00:19:47,853 --> 00:19:50,063 - Por supuesto. - Será un momento. 352 00:19:50,147 --> 00:19:51,315 Puedo ahorrárselo. 353 00:19:52,024 --> 00:19:54,109 Ha visto que entrena a unos payasos 354 00:19:54,193 --> 00:19:55,485 y busca a un campeón. 355 00:19:56,653 --> 00:20:00,616 Déjeme adivinar. Su discurso es: "Vengo a rescatarte. 356 00:20:00,699 --> 00:20:03,118 Tú no eres así, Robby. Puedo ayudarte". 357 00:20:03,202 --> 00:20:04,786 Bla, bla, bla. 358 00:20:04,870 --> 00:20:06,371 Ya he dicho todo eso. 359 00:20:06,455 --> 00:20:07,998 Hay que cambiar las cosas. 360 00:20:10,542 --> 00:20:12,085 Me enteré de lo de Eli. 361 00:20:13,295 --> 00:20:15,797 - Le di su merecido. - No vengo a juzgarte. 362 00:20:16,882 --> 00:20:19,301 Vengo a decirte lo que te pasará ahora. 363 00:20:20,636 --> 00:20:22,638 Silver ha aparecido de pronto. 364 00:20:23,555 --> 00:20:24,806 Conmigo hizo igual. 365 00:20:25,807 --> 00:20:28,435 Te parecerá decente, te enseñará cosas 366 00:20:28,518 --> 00:20:30,229 y te ganará poco a poco. 367 00:20:30,312 --> 00:20:33,232 Te apretará. Y pondrá a prueba tus límites. 368 00:20:34,024 --> 00:20:36,568 Te volverás más fuerte de lo que esperabas, 369 00:20:36,652 --> 00:20:38,987 pero Silver no se detendrá ahí. 370 00:20:39,071 --> 00:20:41,782 Ese hombre está enfermo, es muy retorcido, 371 00:20:41,865 --> 00:20:44,868 y, para cuando acabe contigo, ya no serás tú. 372 00:20:44,952 --> 00:20:47,829 Y un día acabarás cubierto de sangre de otro 373 00:20:47,913 --> 00:20:50,582 y desearás estar a tiempo de cambiar de rumbo. 374 00:20:50,666 --> 00:20:52,626 No le interesa, señor LaRusso. 375 00:20:55,045 --> 00:20:57,339 Ha llegado material nuevo. Ve a verlo. 376 00:21:10,769 --> 00:21:13,730 No se considera ético robar alumnos. 377 00:21:14,481 --> 00:21:18,735 Tuviste tu oportunidad con Robby y ahora está con nosotros. Respétalo. 378 00:21:18,819 --> 00:21:20,570 ¿Respetar? Res… 379 00:21:23,156 --> 00:21:24,324 Tú no eres senséi. 380 00:21:25,993 --> 00:21:27,119 Eres un estafador. 381 00:21:27,828 --> 00:21:30,539 Conviertes a los demás en lo que no son. 382 00:21:30,622 --> 00:21:33,125 Yo no te convertí en nada, Danny. 383 00:21:34,209 --> 00:21:35,961 Saqué lo que llevabas dentro. 384 00:21:36,044 --> 00:21:38,005 Y una mierda. Me torturaste. 385 00:21:38,839 --> 00:21:41,466 Por favor… Eras impulsivo. 386 00:21:41,967 --> 00:21:46,513 Solo tenía que darte cuerda y quitarme de en medio. 387 00:21:47,014 --> 00:21:48,015 Y… 388 00:21:50,475 --> 00:21:52,352 siendo sincero contigo mismo, 389 00:21:54,187 --> 00:21:55,564 sabes que te gustó. 390 00:21:56,648 --> 00:21:58,942 Eras poderoso, 391 00:21:59,026 --> 00:22:00,152 libre. 392 00:22:02,237 --> 00:22:03,447 Pero no admites 393 00:22:03,530 --> 00:22:05,824 que siempre tuviste algo de Cobra Kai. 394 00:22:08,160 --> 00:22:09,786 Lo zanjaremos en el tatami. 395 00:22:11,621 --> 00:22:12,789 Y, cuando ganemos, 396 00:22:12,873 --> 00:22:16,501 Cobra Kai y tú os largaréis con viento fresco. 397 00:22:18,211 --> 00:22:19,504 Eso habrá que verlo. 398 00:22:22,632 --> 00:22:25,886 Si vas a usar esto para reuniones, compra algo. 399 00:22:30,390 --> 00:22:31,433 Tómate tu tiempo. 400 00:22:35,437 --> 00:22:38,815 Bueno, se retrasa un poco, ya ves. Unos minutos. 401 00:22:39,483 --> 00:22:41,193 Veinte, concretamente. 402 00:22:43,236 --> 00:22:44,780 Venga, le voy a escribir. 403 00:22:44,863 --> 00:22:45,906 A ver dónde anda. 404 00:22:46,698 --> 00:22:47,532 Voy. 405 00:22:51,411 --> 00:22:53,497 - Ay, no… - ¿Qué? 406 00:23:00,420 --> 00:23:01,254 ¡Guay! 407 00:23:01,922 --> 00:23:05,509 Lo mejor para los mejores. A repartir leña con Cobra Kai. 408 00:23:05,592 --> 00:23:07,344 ¿Se ha unido a Cobra Kai? 409 00:23:08,637 --> 00:23:11,556 Parece que han diseñado material para los nuevos. 410 00:23:11,640 --> 00:23:13,767 - Han reclutado a muchos. - Muy bien. 411 00:23:14,351 --> 00:23:16,978 Perdí el tiempo. Aprendí sobre feminismo. 412 00:23:17,062 --> 00:23:18,105 No nos rindamos. 413 00:23:18,188 --> 00:23:21,066 Para ganar, hay que competir en la femenina. 414 00:23:21,149 --> 00:23:24,069 ¿Con quién? No tenemos la pasta de Cobra Kai. 415 00:23:24,152 --> 00:23:26,113 No encontraremos a una campeona. 416 00:23:28,198 --> 00:23:30,033 Yo no lo era cuando me conoció. 417 00:23:30,575 --> 00:23:32,828 Fue usted. Vio en mí lo que nadie vio. 418 00:23:33,912 --> 00:23:36,498 Quizá solo tenga que verlo en otra persona. 419 00:23:37,082 --> 00:23:38,708 Hay que darle al coco. 420 00:23:42,337 --> 00:23:44,423 ¡Venga, todos a darle al coco! 421 00:23:46,591 --> 00:23:47,801 Sea lo que sea eso. 422 00:24:16,371 --> 00:24:17,205 ¿Sam? 423 00:24:18,206 --> 00:24:19,040 ¡Sorpresa! 424 00:24:21,793 --> 00:24:24,254 ¿Cómo conduces hasta Santa Bárbara? 425 00:24:24,337 --> 00:24:26,298 ¿Cómo vives en Santa Bárbara? 426 00:24:27,674 --> 00:24:29,468 - Muy chula tu casa. - Gracias. 427 00:24:29,551 --> 00:24:32,471 A mi padre le salió un puesto irresistible aquí. 428 00:24:33,430 --> 00:24:36,266 ¿La pelea del instituto no tuvo nada que ver? 429 00:24:36,933 --> 00:24:40,312 Tuvo muchísimo que ver. Mis padres se cabrearon mucho. 430 00:24:40,812 --> 00:24:44,774 Le rompí la nariz a un chico. No sabía que tuviera un arma letal. 431 00:24:45,609 --> 00:24:48,153 No has viajado dos horas para hablar de eso. 432 00:24:48,236 --> 00:24:49,488 ¿Qué pasa? 433 00:24:50,447 --> 00:24:53,909 Pues que Tory quiere volver al West Valley. 434 00:24:55,076 --> 00:24:57,162 Y mis padres quieren que lo acepte. 435 00:24:57,245 --> 00:24:59,748 ¿Hablamos de los LaRusso sobreprotectores 436 00:24:59,831 --> 00:25:01,750 del casco en la cama elástica? 437 00:25:02,250 --> 00:25:03,793 Les ha ido con lloriqueos. 438 00:25:06,922 --> 00:25:09,341 Siento que no controlo mi vida. 439 00:25:11,885 --> 00:25:13,678 Cuando me cambié de instituto, 440 00:25:13,762 --> 00:25:17,140 había una chica en clase que iba toda de rosa. 441 00:25:17,224 --> 00:25:19,851 Parecía la Barbie Malibú. 442 00:25:21,269 --> 00:25:23,230 Su mirada ya me la conocía yo. 443 00:25:23,813 --> 00:25:25,649 Supe que iba a acosarme. 444 00:25:26,233 --> 00:25:28,693 Pero no iba a dejar que se repitiera. 445 00:25:28,777 --> 00:25:30,904 Así que fui para ella y ¿sabes qué? 446 00:25:31,738 --> 00:25:33,698 ¿Le diste un tirón de bragas? 447 00:25:34,491 --> 00:25:35,659 Me presenté. 448 00:25:36,493 --> 00:25:37,953 Alabé sus zapatos. 449 00:25:38,036 --> 00:25:40,914 No me gustaban, pero me pareció educado. 450 00:25:42,666 --> 00:25:45,377 Le dije que era nueva y que me orientara. 451 00:25:45,460 --> 00:25:46,336 ¿Y cómo fue? 452 00:25:47,087 --> 00:25:48,171 Es mi mejor amiga. 453 00:25:49,089 --> 00:25:51,383 En este instituto. La primera eres tú. 454 00:25:53,343 --> 00:25:55,262 Cogí el toro por los cuernos. 455 00:25:56,054 --> 00:25:57,222 Pegué primero. 456 00:25:59,015 --> 00:26:00,517 Como te enseñó Johnny. 457 00:26:01,101 --> 00:26:03,853 Me trajeron aquí para alejarme del jaleo, 458 00:26:03,937 --> 00:26:07,148 pero no impedirán que aplique las lecciones del senséi. 459 00:26:07,899 --> 00:26:09,442 Fijé mis normas. 460 00:26:09,526 --> 00:26:10,527 Fija las tuyas. 461 00:26:14,406 --> 00:26:15,991 INSTITUTO WEST VALLEY 462 00:26:18,034 --> 00:26:21,538 La pena capital es un castigo legal en California. 463 00:26:21,621 --> 00:26:22,872 En marzo de 2019, 464 00:26:22,956 --> 00:26:25,834 se paralizaron las ejecuciones con una moratoria 465 00:26:25,917 --> 00:26:27,419 ordenada por el Gobierno. 466 00:26:28,253 --> 00:26:30,338 ¡Vaya! ¿El debate no era de frikis? 467 00:26:30,422 --> 00:26:32,591 Lo es. Por eso nos largamos. 468 00:26:33,258 --> 00:26:35,844 Tienes razón. No voy a rendirme. 469 00:26:35,927 --> 00:26:38,722 - Le estoy dando al coco. Mira. - ¡Bien! 470 00:26:44,561 --> 00:26:47,105 - Senséi… - ¿Has visto Todo por mi chica? 471 00:26:47,939 --> 00:26:50,233 Tuve que tragármela con una tía. 472 00:26:50,317 --> 00:26:53,069 El caso, que al entrenador no lo respetan. 473 00:26:53,153 --> 00:26:55,864 Tiene una mierda de equipo de fútbol femenino. 474 00:26:55,947 --> 00:26:59,075 Así que viste a su hijastro de tía y empiezan a ganar. 475 00:27:01,286 --> 00:27:03,913 - ¿Quiere vestirme de chica? - ¿Qué? No. 476 00:27:03,997 --> 00:27:07,334 Tú a ganar la masculina. Pensaba en Alientopolla. 477 00:27:07,417 --> 00:27:11,755 No es el mejor luchador, pero tiene opciones con las tías. ¿Qué piensas? 478 00:27:12,672 --> 00:27:15,091 Muchas cosas. No sé por dónde empezar. 479 00:27:15,175 --> 00:27:16,760 Mi rival dice idioteces. 480 00:27:16,843 --> 00:27:20,972 Sus pruebas y argumentos son una basura y me mata de aburrimiento. 481 00:27:21,056 --> 00:27:25,101 Irónico, teniendo en cuenta que debatimos sobre la pena de muerte. 482 00:27:25,894 --> 00:27:28,104 ¿No la penalizan por falta de decoro? 483 00:27:28,188 --> 00:27:29,522 ¡Que le den al decoro! 484 00:27:29,606 --> 00:27:32,233 ¿Te digo lo que opino de la pena de muerte? 485 00:27:35,278 --> 00:27:36,196 ¡Oye, mi libro! 486 00:27:37,197 --> 00:27:38,031 Cómetelo. 487 00:27:40,617 --> 00:27:41,451 He terminado. 488 00:27:43,953 --> 00:27:47,207 Esa es. Le encantan las actividades extracurriculares. 489 00:27:47,290 --> 00:27:48,124 Calla, Bert. 490 00:27:50,210 --> 00:27:53,004 Acabo de encontrar a la más chunga del Valle. 491 00:28:00,095 --> 00:28:03,556 Caballeros, bienvenidos al campeonato All Valley. 492 00:28:04,683 --> 00:28:07,852 Sé que habéis luchado, pero un campeonato es distinto. 493 00:28:08,728 --> 00:28:10,021 No vienen refuerzos. 494 00:28:10,605 --> 00:28:14,401 Estáis solos, sin nadie más, ahí en medio, 495 00:28:14,484 --> 00:28:16,528 con el público animando. 496 00:28:16,611 --> 00:28:18,446 Demetri, sé un héroe. Venga. 497 00:28:19,280 --> 00:28:22,534 Es tu momento. Todo el mundo confía en ti. 498 00:28:22,617 --> 00:28:25,745 - Soy un héroe. - ¡Met! 499 00:28:25,829 --> 00:28:28,873 - ¡Met! - ¿Listo? 500 00:28:28,957 --> 00:28:31,543 - ¡Met! - ¡A luchar! 501 00:28:40,135 --> 00:28:42,637 - ¡Mierda! - No. Ha estado genial. 502 00:28:42,721 --> 00:28:46,599 Una gran patada. Pero ten cuidado de no dejar expuesto el… 503 00:28:47,934 --> 00:28:48,768 Anda, 504 00:28:50,270 --> 00:28:52,397 mira quién ha decidido volver. 505 00:28:56,234 --> 00:28:57,694 Me alegro de verte, Eli. 506 00:28:59,195 --> 00:29:00,029 ¿O Halcón? 507 00:29:01,030 --> 00:29:03,992 Da igual. Solo vengo a intentar ayudar al equipo. 508 00:29:05,076 --> 00:29:05,910 Eso está bien. 509 00:29:06,995 --> 00:29:08,121 Cuantos más, mejor. 510 00:29:09,414 --> 00:29:10,874 Pero necesitas un gi. 511 00:29:13,084 --> 00:29:14,377 Qué bien que vuelvas. 512 00:29:15,295 --> 00:29:17,088 Me alegro de verte, Eli. 513 00:29:20,759 --> 00:29:23,303 Ah, hola. No sabía que estuvieras aquí. 514 00:29:23,386 --> 00:29:25,555 No quería interrumpir a los hombres. 515 00:29:26,055 --> 00:29:27,307 Oye, Sam. 516 00:29:29,100 --> 00:29:31,478 - En cuanto a lo de ayer… - No pasa nada. 517 00:29:32,061 --> 00:29:33,646 Mamá y tú teníais razón. 518 00:29:33,730 --> 00:29:36,107 Es hora de dejar atrás el pasado, ¿no? 519 00:29:37,025 --> 00:29:39,652 Sí. Estoy orgulloso de ti, Sam. 520 00:29:40,612 --> 00:29:42,697 No es fácil actuar con madurez. 521 00:29:49,078 --> 00:29:50,205 Vale, puedes pasar. 522 00:29:58,296 --> 00:29:59,130 Es ella. 523 00:30:04,469 --> 00:30:08,056 He oído que me has readmitido, LaRusso. Así que debería… 524 00:30:08,139 --> 00:30:09,808 No sé a qué juegas, 525 00:30:10,433 --> 00:30:11,810 pero no te tengo miedo. 526 00:30:11,893 --> 00:30:14,229 Aquí no tienes el control. Lo tengo yo. 527 00:30:15,104 --> 00:30:16,940 A mis padres podrás tangarlos, 528 00:30:18,274 --> 00:30:22,821 pero, como me mires mal siquiera, te parto la cara por tercera vez. 529 00:30:25,281 --> 00:30:26,741 Voy a por ti, guarra. 530 00:31:15,707 --> 00:31:19,627 Subtítulos: Diego Parra