1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:14,723 --> 00:00:18,018
PALACIO DE DEPORTES
3
00:00:20,395 --> 00:00:23,189
Bienvenidos
a la asamblea anual del All Valley.
4
00:00:23,773 --> 00:00:25,859
Obviamente, falta Daniel LaRusso
5
00:00:25,942 --> 00:00:28,194
porque la junta no admite a senséis.
6
00:00:28,278 --> 00:00:30,321
Pero tenemos mucho de que hablar.
7
00:00:30,822 --> 00:00:35,076
El campeonato del año pasado fue épico.
Ahora toca llevarlo a otro nivel.
8
00:00:35,160 --> 00:00:37,704
Asegurémonos de que el kárate del Valle
9
00:00:37,787 --> 00:00:41,166
recibe el respeto
y el honor que se merece.
10
00:00:41,833 --> 00:00:45,086
¿Podemos relajarnos y comportarnos?
11
00:00:45,170 --> 00:00:48,006
No podemos gastar
un dinero que no tenemos.
12
00:00:48,089 --> 00:00:49,424
¡Basta de tonterías!
13
00:00:49,507 --> 00:00:50,967
Lo serán para ti,
14
00:00:51,051 --> 00:00:53,094
pero yo valoro la tradición.
15
00:00:53,178 --> 00:00:54,763
No tires por ahí, George.
16
00:00:54,846 --> 00:00:57,849
Está claro
que el tatami azul atrajo a más gente.
17
00:00:57,932 --> 00:01:00,018
- ¡Anda ya!
- ¡No volvamos al rojo!
18
00:01:00,101 --> 00:01:04,272
Nuestro público objetivo son
los hombres de mediana edad y sus hijos.
19
00:01:04,355 --> 00:01:08,193
Pero hemos visto
que cada vez hay más chicas interesadas.
20
00:01:08,276 --> 00:01:10,487
Tenemos que dirigirnos a ese público.
21
00:01:10,570 --> 00:01:13,239
¿Y si, en vez de kárate,
ofrecemos repostería?
22
00:01:13,323 --> 00:01:16,076
Normal
que te divorciaras tres veces, George.
23
00:01:18,286 --> 00:01:21,456
Lo he dicho otros años y lo repito:
24
00:01:21,539 --> 00:01:24,542
aquí tenemos
una comunidad de famosos muy activa.
25
00:01:24,626 --> 00:01:27,712
¿Qué tal un pregonero?
¿O una actuación musical?
26
00:01:27,796 --> 00:01:30,757
Conozco a un hombre
que trabaja con famosos.
27
00:01:30,840 --> 00:01:34,010
Volverá a pifiarla
como con Malcolm-Jamal Warner.
28
00:01:34,094 --> 00:01:36,137
No sabíamos dónde meternos.
29
00:01:36,221 --> 00:01:38,348
Para empezar, no tiene nada que ver.
30
00:01:38,431 --> 00:01:40,642
Ahora seguiría los cauces adecuados…
31
00:01:40,725 --> 00:01:43,770
No conseguirías
atraer a un gordo a un bufé libre.
32
00:01:43,853 --> 00:01:45,814
- Silencio.
- No eres juez.
33
00:01:45,897 --> 00:01:47,524
- ¿Y el mazo?
- Para mí.
34
00:01:47,607 --> 00:01:49,484
- Trae.
- Dejad el mazo.
35
00:01:49,567 --> 00:01:51,903
¡Suéltalo ahora mismo!
36
00:01:58,576 --> 00:02:00,495
A ver si me aclaro:
37
00:02:00,578 --> 00:02:02,038
aprobamos un evento
38
00:02:02,122 --> 00:02:05,416
que anima a los chicos
a pegar a las chicas.
39
00:02:06,543 --> 00:02:10,004
¿Alguno se ha parado a pensar
que esto podría resultar…
40
00:02:10,505 --> 00:02:11,339
problemático?
41
00:02:20,723 --> 00:02:24,769
Acordaos: esta propuesta
va a revolucionar el campeonato.
42
00:02:25,603 --> 00:02:26,729
Es nuestro legado.
43
00:02:28,314 --> 00:02:29,524
Que levante la mano
44
00:02:30,275 --> 00:02:31,776
quien acepte los cambios.
45
00:02:50,837 --> 00:02:53,381
Se aprueba la moción por unanimidad.
46
00:02:54,048 --> 00:02:55,675
Es hora de mirar al futuro.
47
00:02:57,427 --> 00:02:58,469
Envía las cartas.
48
00:02:59,971 --> 00:03:01,181
Que Dios nos ayude.
49
00:03:08,188 --> 00:03:10,148
{\an8}Guárdate algo para Cobra Kai.
50
00:03:10,231 --> 00:03:12,233
{\an8}Si nos dejan enfrentarnos a ellos…
51
00:03:14,777 --> 00:03:16,988
{\an8}Acercaos todos. Tengo noticias.
52
00:03:17,822 --> 00:03:21,075
{\an8}El comité del All Valley ha anunciado
grandes cambios.
53
00:03:21,159 --> 00:03:22,493
{\an8}¿Qué clase de cambios?
54
00:03:22,577 --> 00:03:24,162
{\an8}Leedlo vosotros mismos.
55
00:03:24,871 --> 00:03:26,122
{\an8}Es otra historia.
56
00:03:26,706 --> 00:03:29,209
{\an8}- ¿Competiciones de habilidades?
- Sí.
57
00:03:29,292 --> 00:03:32,212
{\an8}¿Katas, romper tablones,
exhibiciones con armas…?
58
00:03:32,295 --> 00:03:35,757
{\an8}Y habrá una división femenina específica.
Es decir…
59
00:03:35,840 --> 00:03:37,342
{\an8}Que habrá dos campeones.
60
00:03:38,259 --> 00:03:40,720
{\an8}¿Y cómo queda la apuesta con Cobra Kai?
61
00:03:40,803 --> 00:03:44,557
{\an8}Habrá un trofeo de gran campeón
para el dojo con más puntos.
62
00:03:44,641 --> 00:03:47,310
{\an8}Yo solo sé que la división femenina
es mía.
63
00:03:47,393 --> 00:03:51,564
{\an8}Pues quedan las de habilidades
y la masculina. Cuento con vosotros.
64
00:03:52,523 --> 00:03:53,775
{\an8}¿Cómo? ¿Nosotros?
65
00:03:53,858 --> 00:03:56,152
{\an8}¡Eso, somos todos unos tirillas!
66
00:03:56,236 --> 00:03:59,155
{\an8}Sí, tenemos
algún que otro momento de inspiración,
67
00:03:59,239 --> 00:04:01,741
{\an8}pero no somos carne de tatami central.
68
00:04:01,824 --> 00:04:05,954
{\an8}- Estábamos mejor con Miguel y Halcón.
- O el que no debe ser nombrado.
69
00:04:06,037 --> 00:04:07,372
{\an8}Rima con "Dobby".
70
00:04:08,081 --> 00:04:10,875
{\an8}Mirad, sé que echáis de menos
a vuestros amigos,
71
00:04:11,918 --> 00:04:13,628
{\an8}y ojalá Robby estuviera aquí,
72
00:04:14,212 --> 00:04:16,839
{\an8}pero es hora de dejar atrás
el pasado, ¿vale?
73
00:04:16,923 --> 00:04:17,924
{\an8}Tranquilos.
74
00:04:18,007 --> 00:04:19,842
{\an8}Cuando llegue el campeonato,
75
00:04:19,926 --> 00:04:22,470
{\an8}veréis que es lo mejor
que nos podía pasar.
76
00:04:22,553 --> 00:04:24,055
{\an8}COLMILLO DE ÁGUILA KARATE
77
00:04:24,138 --> 00:04:26,349
{\an8}Es lo peor que nos podía pasar.
78
00:04:26,432 --> 00:04:28,601
{\an8}¿Competición de habilidades? Truño.
79
00:04:28,685 --> 00:04:30,603
{\an8}Los katas son baile, no kárate.
80
00:04:30,687 --> 00:04:33,856
{\an8}¿División femenina?
¿Y la liberación de la mujer?
81
00:04:33,940 --> 00:04:36,234
{\an8}Deberían echarle huevos como todos.
82
00:04:36,317 --> 00:04:38,903
{\an8}Senséi, necesitamos alumnas.
83
00:04:39,737 --> 00:04:40,571
{\an8}Vale.
84
00:04:42,156 --> 00:04:43,491
{\an8}¿Conocéis chicas?
85
00:04:46,536 --> 00:04:47,495
{\an8}Claro que no.
86
00:04:48,204 --> 00:04:51,207
{\an8}- Hay una en el equipo de debate.
- ¿Debate?
87
00:04:51,291 --> 00:04:53,459
{\an8}Necesitamos matonas, no más frikis.
88
00:04:54,127 --> 00:04:57,171
{\an8}Corred un poco,
a ver si activáis la memoria.
89
00:04:57,255 --> 00:05:00,008
{\an8}No respiréis mucho. Hay moho en el rincón.
90
00:05:02,051 --> 00:05:04,554
{\an8}Sé que la cosa se puso tensa en Miyagi-Do,
91
00:05:04,637 --> 00:05:08,057
{\an8}pero, con estos cambios,
nos vendría genial contar con Sam.
92
00:05:08,683 --> 00:05:10,351
{\an8}Si hablara con LaRusso…
93
00:05:10,435 --> 00:05:13,313
{\an8}No tengo nada que decirle.
Estamos mejor sin él.
94
00:05:13,396 --> 00:05:15,940
{\an8}Nos encargaremos de nuestros asuntos.
95
00:05:16,524 --> 00:05:18,234
{\an8}Encontraremos a una campeona.
96
00:05:19,277 --> 00:05:21,446
{\an8}- Y, ahora, a correr.
- Voy.
97
00:05:24,073 --> 00:05:25,199
{\an8}Esto es…
98
00:05:25,283 --> 00:05:26,117
{\an8}Perfecto.
99
00:05:26,784 --> 00:05:30,371
{\an8}Primero, LaRusso y Johnny Lawrence
se pelean y, ahora, esto.
100
00:05:31,080 --> 00:05:32,498
{\an8}Maná del cielo, colega.
101
00:05:32,582 --> 00:05:35,376
{\an8}Ninguno tiene luchadores
para ambas divisiones.
102
00:05:35,460 --> 00:05:37,628
{\an8}Ganaremos antes de empezar.
103
00:05:37,712 --> 00:05:40,798
{\an8}- ¿Dónde lo dejo, Sr. Silver?
- ¿Qué es todo eso?
104
00:05:41,382 --> 00:05:45,219
{\an8}Ropa de primera a juego
con nuestro equipo de vanguardia.
105
00:05:45,303 --> 00:05:48,306
{\an8}Esos chicos tienen que ver
que aspiramos a lo mejor.
106
00:05:49,098 --> 00:05:52,852
{\an8}Es el momento de demostrar nuestra fuerza
y meternos caña.
107
00:05:53,936 --> 00:05:54,771
{\an8}¿Me lo dejas?
108
00:05:55,897 --> 00:05:56,731
{\an8}Cobra Kai
109
00:05:57,523 --> 00:06:00,902
{\an8}será el centro de kárate
por excelencia del Valle.
110
00:06:00,985 --> 00:06:04,447
{\an8}Quiero nuestro logo
en vallas publicitarias, camisetas…
111
00:06:04,530 --> 00:06:07,283
{\an8}Y en la espalda de ambos campeones.
112
00:06:07,367 --> 00:06:08,576
{\an8}Así me gusta.
113
00:06:22,757 --> 00:06:24,300
Sí que cuesta encontrarte.
114
00:06:24,926 --> 00:06:28,554
¿Ahora evitas a tu tía Kandace, guapa?
¿Ignoras mis llamadas?
115
00:06:28,638 --> 00:06:30,014
Sí, ¿qué quieres?
116
00:06:30,098 --> 00:06:31,557
Pues verte, claro.
117
00:06:32,558 --> 00:06:35,645
Y preguntar si ya ha llegado
la ayuda de mi hermana.
118
00:06:35,728 --> 00:06:39,148
¿Necesitas pasta para otra estafa?
Ese dinero es nuestro.
119
00:06:39,232 --> 00:06:42,735
Siempre prometió que cuidaría de mí.
Te enseñó a ser mejor.
120
00:06:42,819 --> 00:06:44,987
Sí, y a detectar a una chupóptera.
121
00:06:45,655 --> 00:06:47,031
Esos modales.
122
00:06:47,907 --> 00:06:50,076
Cuando tu madre la diñe, ¿quién…?
123
00:06:52,370 --> 00:06:53,371
¡Vaya genio!
124
00:06:54,163 --> 00:06:55,706
Igualita que tu padre.
125
00:06:58,793 --> 00:07:04,006
Cuando tu madre
fallezca pacíficamente, ¿entonces qué?
126
00:07:04,090 --> 00:07:06,843
¿Crees que tu papi
se presentará de pronto?
127
00:07:07,885 --> 00:07:08,970
Solo estoy yo.
128
00:07:09,053 --> 00:07:11,722
Te importa un carajo.
Solo quieres tu pensión.
129
00:07:11,806 --> 00:07:15,101
Fui al cuarto cumpleaños de Bobby
el año pasado.
130
00:07:15,184 --> 00:07:17,311
Brandon tiene ocho años.
131
00:07:18,062 --> 00:07:19,522
Y pronto yo cumpliré 18.
132
00:07:23,776 --> 00:07:25,903
¿Quién crees que ganará la custodia?
133
00:07:25,987 --> 00:07:28,531
Eres una delincuente
que dejó el instituto.
134
00:07:28,614 --> 00:07:31,325
- Igual que tú.
- Ya, pero yo sé montármelo.
135
00:07:32,577 --> 00:07:35,037
En cuanto te vea el juez,
136
00:07:35,121 --> 00:07:37,457
te echará de la sala entre risas.
137
00:07:38,374 --> 00:07:40,293
Nos vemos en el entierro, guapa.
138
00:07:41,335 --> 00:07:42,170
Tic, tac.
139
00:07:48,759 --> 00:07:52,180
Aquí es donde entrenan
la mayoría de los equipos femeninos.
140
00:07:53,890 --> 00:07:56,267
- ¿Podrá convencerlas?
- Por favor…
141
00:07:56,350 --> 00:08:00,688
De joven, lo único que se me daba mejor
que el kárate, y ya es decir,
142
00:08:00,771 --> 00:08:02,190
era hablar con las tías.
143
00:08:02,273 --> 00:08:04,484
Mira y aprende, Díaz. Mira y aprende.
144
00:08:06,944 --> 00:08:08,196
Busco chicas jóvenes.
145
00:08:08,988 --> 00:08:11,240
Tenéis que tener menos de 18 o nada.
146
00:08:13,659 --> 00:08:15,036
¡No, no en ese plan!
147
00:08:16,496 --> 00:08:18,539
¿Colgando fotos en Facebook?
148
00:08:18,623 --> 00:08:20,708
¿Sabéis qué fotos estarían chachis?
149
00:08:20,791 --> 00:08:23,002
Unas vuestras zurrando a alguien.
150
00:08:24,128 --> 00:08:26,547
Entrenamos en el viejo almacén de Webber.
151
00:08:26,631 --> 00:08:28,716
Buscamos malotas como vosotras.
152
00:08:28,799 --> 00:08:29,759
Es una fábrica
153
00:08:29,842 --> 00:08:33,179
entre el almacén de tuberías
y la pizzería incendiada.
154
00:08:37,099 --> 00:08:40,061
- Hazme caso, a las tías les pirra.
- ¡Tanto no!
155
00:08:40,144 --> 00:08:41,854
Debes darte por todas partes.
156
00:08:42,522 --> 00:08:45,191
Se trata de destacar la curvatura.
157
00:08:45,274 --> 00:08:47,777
Chicas, ¿queréis sudar de lo lindo?
158
00:08:47,860 --> 00:08:49,278
¿Y la pelota de playa?
159
00:08:49,904 --> 00:08:51,239
Aquí está.
160
00:08:51,739 --> 00:08:55,243
{\an8}Probad Colmillo de Águila Karate,
el dojo más molón del…
161
00:08:56,494 --> 00:08:57,328
Valle.
162
00:08:57,411 --> 00:09:01,082
Y lo mejor es que tenemos
un porrón de tíos jóvenes buenorros,
163
00:09:01,165 --> 00:09:02,291
como aquí Miguel.
164
00:09:04,502 --> 00:09:07,880
¿Te gusta lo que ves?
Pues no es ni de los cinco mejores.
165
00:09:07,964 --> 00:09:10,633
Tenemos hasta tías. Ya lo que tú veas.
166
00:09:10,716 --> 00:09:11,884
Soy asexual.
167
00:09:11,968 --> 00:09:15,471
Él también es sexual.
Míralo, pedazo de maromo.
168
00:09:16,514 --> 00:09:19,308
¿Y bien?
¿Lista para convertirte en águila?
169
00:09:21,602 --> 00:09:24,981
No lo entiendo. Se supone
que las tías de ahora son duras.
170
00:09:26,399 --> 00:09:28,568
¿Por qué no encontramos a ninguna?
171
00:09:28,651 --> 00:09:30,653
No todas necesitarán el kárate.
172
00:09:30,736 --> 00:09:32,697
Estas chicas ya tienen su equipo.
173
00:09:33,614 --> 00:09:34,699
Hola, Miguel.
174
00:09:34,782 --> 00:09:35,992
¿Qué pasa, Moon?
175
00:09:36,075 --> 00:09:40,162
Un tío ha acosado a las de atletismo,
así que vamos a entrenar dentro.
176
00:09:40,246 --> 00:09:43,374
- ¿Qué hacéis?
- Reclutar gente para el nuevo dojo.
177
00:09:43,457 --> 00:09:44,667
Colmillo de Águila.
178
00:09:44,750 --> 00:09:47,253
Sí. Oye, deberías unirte.
179
00:09:47,336 --> 00:09:50,006
¿En serio? Vale, suena divertido.
180
00:09:51,632 --> 00:09:53,593
Pero ¿tengo que pegar a alguien?
181
00:09:53,676 --> 00:09:54,844
¡Cuenta con ello!
182
00:09:55,678 --> 00:09:59,390
Entonces paso.
No puedo con las agresiones físicas.
183
00:10:00,141 --> 00:10:01,434
Decídselo a mi ex.
184
00:10:01,517 --> 00:10:02,393
¿A Halcón? Ya…
185
00:10:02,476 --> 00:10:03,728
No, mi otra ex.
186
00:10:04,437 --> 00:10:07,607
Es la mejor deportista de aquí
y no teme a las peleas.
187
00:10:08,691 --> 00:10:10,443
La chunga que buscamos.
188
00:10:10,526 --> 00:10:13,946
Aunque más vale
que adoptéis otro enfoque con ella.
189
00:10:14,030 --> 00:10:14,864
¿Os aconsejo?
190
00:10:16,157 --> 00:10:16,991
Claro.
191
00:10:20,911 --> 00:10:22,455
¡Ya voy!
192
00:10:26,834 --> 00:10:28,711
Esta vez al menos llamas.
193
00:10:29,837 --> 00:10:33,007
Sra. LaRusso, necesito su ayuda.
194
00:10:36,802 --> 00:10:37,637
Pasa.
195
00:10:38,512 --> 00:10:39,972
¿Recuerdas por dónde es?
196
00:10:43,434 --> 00:10:46,479
El director dice
que consideraría readmitirme
197
00:10:46,562 --> 00:10:48,481
por mi situación familiar,
198
00:10:48,564 --> 00:10:50,691
pero ustedes tendrían que aprobarlo.
199
00:10:52,234 --> 00:10:56,155
Mira, me alegro
de que quieras reencauzar tu vida.
200
00:10:57,198 --> 00:10:58,908
Volver al instituto es un gran paso.
201
00:11:00,618 --> 00:11:03,079
- Prométeme una cosa.
- Me alejaré de Sam.
202
00:11:03,704 --> 00:11:04,538
Lo juro.
203
00:11:05,039 --> 00:11:06,540
Eso está muy bien, pero…
204
00:11:09,168 --> 00:11:10,711
quiero que busques ayuda.
205
00:11:12,296 --> 00:11:13,381
Habla con alguien.
206
00:11:14,173 --> 00:11:15,841
Has pasado mucho.
207
00:11:15,925 --> 00:11:17,843
Muchísimo. Desde hace tiempo.
208
00:11:17,927 --> 00:11:22,056
Deberías hablar
con un psicólogo, con un orientador,
209
00:11:22,139 --> 00:11:23,933
con el dalái lama, da igual.
210
00:11:24,016 --> 00:11:26,936
Pero alguien
que no tenga que ver con el kárate.
211
00:11:28,688 --> 00:11:30,064
Haré lo que haga falta.
212
00:11:31,732 --> 00:11:32,733
Lo necesito.
213
00:11:33,526 --> 00:11:36,612
Lo de hoy ha sido un palo,
pero los chicos mejorarán.
214
00:11:36,696 --> 00:11:38,823
Os enfrentaréis a rivales nuevos.
215
00:11:38,906 --> 00:11:40,533
- Y…
- ¿Qué?
216
00:11:40,616 --> 00:11:42,868
¿Qué coño hace ella aquí?
217
00:11:52,920 --> 00:11:56,048
- ¿Dónde te habías metido?
- ¿Cómo has entrado?
218
00:11:56,632 --> 00:11:58,843
Tu madre deja la llave bajo el gnomo.
219
00:11:59,427 --> 00:12:01,220
Deberíais mejorar la seguridad
220
00:12:01,303 --> 00:12:03,222
por la guerra del kárate.
221
00:12:03,305 --> 00:12:05,975
- Pero eso ahora no importa.
- ¿Y qué importa?
222
00:12:06,058 --> 00:12:09,270
El All Valley
tiene dos divisiones por sexos.
223
00:12:09,353 --> 00:12:12,773
¿Soy la esperanza de Miyagi-Do
para derrotar a Robby Keene?
224
00:12:13,357 --> 00:12:17,611
LaRusso dice que cualquiera
puede ser un héroe, pero yo no soy Batman.
225
00:12:17,695 --> 00:12:20,197
Yo soy más como Alfred. Batman eres tú.
226
00:12:21,574 --> 00:12:24,493
Ay, olvidaba
que tú no eres de DC. Da igual.
227
00:12:24,577 --> 00:12:26,871
Olvídate de Batman. Eres Halcón.
228
00:12:28,456 --> 00:12:30,166
Bueno, ya no, así que…
229
00:12:31,667 --> 00:12:34,754
Oye, al menos está mejor
que la última vez que te vi.
230
00:12:35,296 --> 00:12:36,881
Todo el instituto lo sabe.
231
00:12:37,673 --> 00:12:38,632
Me da vergüenza.
232
00:12:38,716 --> 00:12:42,094
¿Qué más da lo que piensen?
Además, te volverá a crecer.
233
00:12:42,178 --> 00:12:43,095
Da igual.
234
00:12:45,723 --> 00:12:48,726
Adiós reputación.
Fui de guay y he sido un mierda.
235
00:12:50,436 --> 00:12:51,896
Con Moon, con Miguel
236
00:12:51,979 --> 00:12:53,147
y aún más contigo.
237
00:12:55,024 --> 00:12:56,066
Me lo he ganado.
238
00:12:56,650 --> 00:12:59,779
Oye, te perdoné, ¿recuerdas?
239
00:12:59,862 --> 00:13:04,074
Y me da igual
si llevas cresta, melena setentera
240
00:13:04,158 --> 00:13:05,868
o coletas.
241
00:13:06,410 --> 00:13:07,787
Miyagi-Do te necesita.
242
00:13:07,870 --> 00:13:09,705
No pienso volver a Miyagi-Do.
243
00:13:11,165 --> 00:13:14,460
Genial. Prefieres Colmillo de Águila
a tu mejor amigo.
244
00:13:14,543 --> 00:13:16,212
Tampoco volveré allí, ¿vale?
245
00:13:21,133 --> 00:13:22,218
Paso ya de kárate.
246
00:13:24,512 --> 00:13:25,513
Lo dejo.
247
00:13:35,397 --> 00:13:37,983
Es rápida, fuerte…
248
00:13:38,067 --> 00:13:39,151
Es toda un águila.
249
00:13:39,235 --> 00:13:40,277
¿Cuál es la tuya?
250
00:13:41,237 --> 00:13:44,323
Pues esa me pinta bien.
Aunque aún no le he hablado.
251
00:13:44,406 --> 00:13:47,117
Estoy viendo cómo enfocarlo.
¿Algún consejo?
252
00:13:50,079 --> 00:13:53,374
- ¿Recuerda lo que dijo Moon?
- Sí, me mostraré confiado.
253
00:13:53,457 --> 00:13:54,917
No. "Concienciado".
254
00:13:56,877 --> 00:13:59,797
Hola, Piper. Quería presentaros. Él es…
255
00:13:59,880 --> 00:14:02,383
El senséi Lawrence, de Colmillo de Águila.
256
00:14:02,967 --> 00:14:06,262
¿Por qué mi dojo es perfecto
para una joven como tú?
257
00:14:07,096 --> 00:14:09,849
En este mundo, solo sobreviven los alfas.
258
00:14:09,932 --> 00:14:12,184
O eres un asesino o eres un fiambre.
259
00:14:12,268 --> 00:14:13,727
Hay que ser un hombre.
260
00:14:14,687 --> 00:14:18,357
Pero en Colmillo de Águila
empoderamos a todo el mundo.
261
00:14:18,440 --> 00:14:22,069
Enseñamos a quienes se sientan mujeres
a sacar su fuerza
262
00:14:22,152 --> 00:14:26,240
para acabar con la jerarquía neomasculina
y el sexismo arraigado.
263
00:14:26,323 --> 00:14:29,660
¡Qué inclusivo!
Pero ¿hay no binaries y de género fluido?
264
00:14:29,743 --> 00:14:33,163
Los fluidos son cruciales.
Si no te hidratas, rindes menos.
265
00:14:33,747 --> 00:14:34,915
Y es gracioso.
266
00:14:34,999 --> 00:14:40,337
La verdad es que estaba buscando dojo.
No quiero ser la única que no sepa kárate.
267
00:14:40,421 --> 00:14:42,423
Pues hoy es tu día de suerte.
268
00:14:45,926 --> 00:14:47,761
¡Piper! ¡Ven a ver esto!
269
00:14:48,637 --> 00:14:51,223
- Vale, guay. Allí estaré.
- Muy bien.
270
00:14:53,225 --> 00:14:56,937
No me lo creo.
¿Sabe qué significan esos términos?
271
00:14:57,021 --> 00:14:58,564
¿Crees que meo sentado?
272
00:15:02,985 --> 00:15:06,363
¿En qué pensabas?
¿No destrozó la casa lo suficiente?
273
00:15:06,447 --> 00:15:08,198
Sé que es difícil, pero…
274
00:15:08,282 --> 00:15:11,535
Querías mandarla a la cárcel.
¿Y ahora al instituto?
275
00:15:11,619 --> 00:15:14,288
No quiero
que esa rivalidad defina tu vida.
276
00:15:14,371 --> 00:15:16,373
Papá no puede ni ver a su rival,
277
00:15:16,457 --> 00:15:19,335
¿pero yo tengo que ser
amiguísima de una chalada?
278
00:15:19,418 --> 00:15:21,962
Nuestras diferencias
no tienen nada que ver.
279
00:15:22,046 --> 00:15:25,090
Claro que sí.
Porque hacéis lo que os da la gana.
280
00:15:25,174 --> 00:15:28,344
Ni os planteáis
si me gustaba entrenar con Johnny
281
00:15:28,427 --> 00:15:30,471
o si no quiero que me revienten.
282
00:15:30,554 --> 00:15:32,932
Si está en clase, tiene algo que perder.
283
00:15:33,015 --> 00:15:34,600
Sam, no te hará daño.
284
00:15:34,683 --> 00:15:35,851
¿En serio la crees?
285
00:15:35,935 --> 00:15:38,938
A ella la escuchas,
pero a mí no me escucha nadie.
286
00:15:39,980 --> 00:15:40,814
Surrealista.
287
00:15:44,860 --> 00:15:47,154
- Gracias por el apoyo.
- Oye, Amanda.
288
00:15:48,280 --> 00:15:51,200
Tiene razón. ¿Por qué ayudas a esa chica?
289
00:15:54,411 --> 00:15:56,163
¿Sabes que me detuvieron?
290
00:15:57,289 --> 00:16:00,209
- Sí. Por una broma de instituto.
- Sí.
291
00:16:00,292 --> 00:16:05,130
La "broma" es que le di con un bate
al coche de mi profesora de Matemáticas.
292
00:16:06,507 --> 00:16:07,758
Con ella dentro.
293
00:16:09,134 --> 00:16:11,845
¿Qué…? ¿Por qué?
294
00:16:12,346 --> 00:16:14,264
Por liarse con mi padre.
295
00:16:16,350 --> 00:16:20,312
Mis padres estaban para separarse,
creía que el mundo se acababa,
296
00:16:20,396 --> 00:16:23,065
y la culpé a ella de arrebatármelo todo.
297
00:16:25,150 --> 00:16:29,154
Sabía que no te llevabas bien
con tu padre, pero no tenía ni idea.
298
00:16:30,114 --> 00:16:32,866
Me acusaron de imprudencia temeraria.
299
00:16:34,118 --> 00:16:35,536
Me perdí la graduación.
300
00:16:36,495 --> 00:16:38,872
Y mis padres se divorciaron igualmente.
301
00:16:39,707 --> 00:16:41,542
¿Por qué no me lo contaste?
302
00:16:42,042 --> 00:16:44,044
Me he esforzado en dejarlo atrás.
303
00:16:45,796 --> 00:16:49,008
Y no es algo
que se cuente en la primera cita.
304
00:16:50,843 --> 00:16:52,803
Ni en ninguna otra.
305
00:16:55,222 --> 00:16:57,850
Era joven y estaba cabreada.
306
00:16:58,767 --> 00:17:01,020
Y, por suerte, no me arruinó la vida.
307
00:17:01,603 --> 00:17:04,106
Tory es joven y está cabreada.
308
00:17:05,524 --> 00:17:07,651
Y quizá sea una causa perdida, pero…
309
00:17:07,735 --> 00:17:09,611
Hay que intentar ayudarla.
310
00:17:09,695 --> 00:17:12,114
Quiero cambiar las cosas, Daniel.
311
00:17:12,906 --> 00:17:16,493
Los chicos como Tory
reciben los mismos mensajes sin parar
312
00:17:16,577 --> 00:17:17,953
de la misma forma.
313
00:17:18,787 --> 00:17:20,956
A veces necesitan un toque para…
314
00:17:22,249 --> 00:17:23,375
cambiar de rumbo.
315
00:17:24,835 --> 00:17:26,754
No es la única que lo necesita.
316
00:17:30,841 --> 00:17:32,134
No puedes dejarlo.
317
00:17:33,052 --> 00:17:34,303
Ya está decidido.
318
00:17:35,387 --> 00:17:39,016
Oye, fuiste tú
el que me metió en el kárate, ¿recuerdas?
319
00:17:40,350 --> 00:17:43,479
Yo era feliz jugando al Dungeon Lord
después de clase,
320
00:17:43,562 --> 00:17:46,315
pero me empujaste a unirme a un dojo.
321
00:17:46,940 --> 00:17:47,983
¿Y sabes qué?
322
00:17:48,067 --> 00:17:50,944
Que es lo mejor que me ha pasado nunca.
323
00:17:52,905 --> 00:17:55,365
Estoy más fuerte, he ganado en seguridad,
324
00:17:55,449 --> 00:17:57,493
tengo a la chica de mis sueños…
325
00:17:57,576 --> 00:18:01,080
aunque me acabe dejando
por algún tío bueno australiano.
326
00:18:01,705 --> 00:18:04,500
Estoy emocionado
con el campeonato All Valley.
327
00:18:05,084 --> 00:18:07,086
Jamás pensé que diría eso.
328
00:18:07,169 --> 00:18:09,588
Pero sin ti no será tan emocionante.
329
00:18:18,347 --> 00:18:20,140
Vale, tú lo has querido.
330
00:18:22,893 --> 00:18:24,103
A ver…
331
00:18:24,978 --> 00:18:26,271
¿No los borraste?
332
00:18:26,355 --> 00:18:27,564
Digo muchas cosas.
333
00:18:27,648 --> 00:18:29,650
A unos les gusta y a otros no.
334
00:18:34,238 --> 00:18:35,197
APODO: cer0
335
00:18:35,280 --> 00:18:38,742
Demetri y Eli, hermanos binarios.
336
00:18:38,826 --> 00:18:43,247
Da igual el uno o un cero,
seremos tu héroe.
337
00:18:43,330 --> 00:18:44,915
APODO: el1
338
00:18:44,998 --> 00:18:48,752
Hermanos binarios.
339
00:18:50,170 --> 00:18:53,465
- ¿Por qué me lo enseñas?
- Porque es lo que eres.
340
00:18:54,383 --> 00:18:55,217
¿Un pringado?
341
00:18:55,300 --> 00:18:56,468
Mi mejor amigo.
342
00:18:58,387 --> 00:19:01,390
Sé que crees que esa cresta te definía,
343
00:19:02,015 --> 00:19:03,183
pero no.
344
00:19:04,101 --> 00:19:04,935
Para mí, no.
345
00:19:06,645 --> 00:19:08,105
Eli, Halcón…
346
00:19:08,605 --> 00:19:10,524
Como si te llamas Cornelius.
347
00:19:11,525 --> 00:19:14,570
Nada cambia el hecho
de que eres mi hermano binario.
348
00:19:15,737 --> 00:19:18,365
Da igual que seas el número uno o un cero.
349
00:19:30,294 --> 00:19:31,128
¿Qué pasa?
350
00:19:44,057 --> 00:19:44,892
Robby.
351
00:19:47,853 --> 00:19:50,063
- Por supuesto.
- Será un momento.
352
00:19:50,147 --> 00:19:51,315
Puedo ahorrárselo.
353
00:19:52,024 --> 00:19:54,109
Ha visto que entrena a unos payasos
354
00:19:54,193 --> 00:19:55,485
y busca a un campeón.
355
00:19:56,653 --> 00:20:00,616
Déjeme adivinar.
Su discurso es: "Vengo a rescatarte.
356
00:20:00,699 --> 00:20:03,118
Tú no eres así, Robby. Puedo ayudarte".
357
00:20:03,202 --> 00:20:04,786
Bla, bla, bla.
358
00:20:04,870 --> 00:20:06,371
Ya he dicho todo eso.
359
00:20:06,455 --> 00:20:07,998
Hay que cambiar las cosas.
360
00:20:10,542 --> 00:20:12,085
Me enteré de lo de Eli.
361
00:20:13,295 --> 00:20:15,797
- Le di su merecido.
- No vengo a juzgarte.
362
00:20:16,882 --> 00:20:19,301
Vengo a decirte lo que te pasará ahora.
363
00:20:20,636 --> 00:20:22,638
Silver ha aparecido de pronto.
364
00:20:23,555 --> 00:20:24,806
Conmigo hizo igual.
365
00:20:25,807 --> 00:20:28,435
Te parecerá decente, te enseñará cosas
366
00:20:28,518 --> 00:20:30,229
y te ganará poco a poco.
367
00:20:30,312 --> 00:20:33,232
Te apretará.
Y pondrá a prueba tus límites.
368
00:20:34,024 --> 00:20:36,568
Te volverás más fuerte
de lo que esperabas,
369
00:20:36,652 --> 00:20:38,987
pero Silver no se detendrá ahí.
370
00:20:39,071 --> 00:20:41,782
Ese hombre está enfermo, es muy retorcido,
371
00:20:41,865 --> 00:20:44,868
y, para cuando acabe contigo,
ya no serás tú.
372
00:20:44,952 --> 00:20:47,829
Y un día acabarás cubierto
de sangre de otro
373
00:20:47,913 --> 00:20:50,582
y desearás estar a tiempo
de cambiar de rumbo.
374
00:20:50,666 --> 00:20:52,626
No le interesa, señor LaRusso.
375
00:20:55,045 --> 00:20:57,339
Ha llegado material nuevo. Ve a verlo.
376
00:21:10,769 --> 00:21:13,730
No se considera ético robar alumnos.
377
00:21:14,481 --> 00:21:18,735
Tuviste tu oportunidad con Robby
y ahora está con nosotros. Respétalo.
378
00:21:18,819 --> 00:21:20,570
¿Respetar? Res…
379
00:21:23,156 --> 00:21:24,324
Tú no eres senséi.
380
00:21:25,993 --> 00:21:27,119
Eres un estafador.
381
00:21:27,828 --> 00:21:30,539
Conviertes a los demás en lo que no son.
382
00:21:30,622 --> 00:21:33,125
Yo no te convertí en nada, Danny.
383
00:21:34,209 --> 00:21:35,961
Saqué lo que llevabas dentro.
384
00:21:36,044 --> 00:21:38,005
Y una mierda. Me torturaste.
385
00:21:38,839 --> 00:21:41,466
Por favor… Eras impulsivo.
386
00:21:41,967 --> 00:21:46,513
Solo tenía que darte cuerda
y quitarme de en medio.
387
00:21:47,014 --> 00:21:48,015
Y…
388
00:21:50,475 --> 00:21:52,352
siendo sincero contigo mismo,
389
00:21:54,187 --> 00:21:55,564
sabes que te gustó.
390
00:21:56,648 --> 00:21:58,942
Eras poderoso,
391
00:21:59,026 --> 00:22:00,152
libre.
392
00:22:02,237 --> 00:22:03,447
Pero no admites
393
00:22:03,530 --> 00:22:05,824
que siempre tuviste algo de Cobra Kai.
394
00:22:08,160 --> 00:22:09,786
Lo zanjaremos en el tatami.
395
00:22:11,621 --> 00:22:12,789
Y, cuando ganemos,
396
00:22:12,873 --> 00:22:16,501
Cobra Kai y tú
os largaréis con viento fresco.
397
00:22:18,211 --> 00:22:19,504
Eso habrá que verlo.
398
00:22:22,632 --> 00:22:25,886
Si vas a usar esto
para reuniones, compra algo.
399
00:22:30,390 --> 00:22:31,433
Tómate tu tiempo.
400
00:22:35,437 --> 00:22:38,815
Bueno, se retrasa un poco,
ya ves. Unos minutos.
401
00:22:39,483 --> 00:22:41,193
Veinte, concretamente.
402
00:22:43,236 --> 00:22:44,780
Venga, le voy a escribir.
403
00:22:44,863 --> 00:22:45,906
A ver dónde anda.
404
00:22:46,698 --> 00:22:47,532
Voy.
405
00:22:51,411 --> 00:22:53,497
- Ay, no…
- ¿Qué?
406
00:23:00,420 --> 00:23:01,254
¡Guay!
407
00:23:01,922 --> 00:23:05,509
Lo mejor para los mejores.
A repartir leña con Cobra Kai.
408
00:23:05,592 --> 00:23:07,344
¿Se ha unido a Cobra Kai?
409
00:23:08,637 --> 00:23:11,556
Parece que han diseñado material
para los nuevos.
410
00:23:11,640 --> 00:23:13,767
- Han reclutado a muchos.
- Muy bien.
411
00:23:14,351 --> 00:23:16,978
Perdí el tiempo. Aprendí sobre feminismo.
412
00:23:17,062 --> 00:23:18,105
No nos rindamos.
413
00:23:18,188 --> 00:23:21,066
Para ganar,
hay que competir en la femenina.
414
00:23:21,149 --> 00:23:24,069
¿Con quién?
No tenemos la pasta de Cobra Kai.
415
00:23:24,152 --> 00:23:26,113
No encontraremos a una campeona.
416
00:23:28,198 --> 00:23:30,033
Yo no lo era cuando me conoció.
417
00:23:30,575 --> 00:23:32,828
Fue usted. Vio en mí lo que nadie vio.
418
00:23:33,912 --> 00:23:36,498
Quizá solo tenga que verlo
en otra persona.
419
00:23:37,082 --> 00:23:38,708
Hay que darle al coco.
420
00:23:42,337 --> 00:23:44,423
¡Venga, todos a darle al coco!
421
00:23:46,591 --> 00:23:47,801
Sea lo que sea eso.
422
00:24:16,371 --> 00:24:17,205
¿Sam?
423
00:24:18,206 --> 00:24:19,040
¡Sorpresa!
424
00:24:21,793 --> 00:24:24,254
¿Cómo conduces hasta Santa Bárbara?
425
00:24:24,337 --> 00:24:26,298
¿Cómo vives en Santa Bárbara?
426
00:24:27,674 --> 00:24:29,468
- Muy chula tu casa.
- Gracias.
427
00:24:29,551 --> 00:24:32,471
A mi padre le salió
un puesto irresistible aquí.
428
00:24:33,430 --> 00:24:36,266
¿La pelea del instituto
no tuvo nada que ver?
429
00:24:36,933 --> 00:24:40,312
Tuvo muchísimo que ver.
Mis padres se cabrearon mucho.
430
00:24:40,812 --> 00:24:44,774
Le rompí la nariz a un chico.
No sabía que tuviera un arma letal.
431
00:24:45,609 --> 00:24:48,153
No has viajado dos horas
para hablar de eso.
432
00:24:48,236 --> 00:24:49,488
¿Qué pasa?
433
00:24:50,447 --> 00:24:53,909
Pues que Tory
quiere volver al West Valley.
434
00:24:55,076 --> 00:24:57,162
Y mis padres quieren que lo acepte.
435
00:24:57,245 --> 00:24:59,748
¿Hablamos de los LaRusso sobreprotectores
436
00:24:59,831 --> 00:25:01,750
del casco en la cama elástica?
437
00:25:02,250 --> 00:25:03,793
Les ha ido con lloriqueos.
438
00:25:06,922 --> 00:25:09,341
Siento que no controlo mi vida.
439
00:25:11,885 --> 00:25:13,678
Cuando me cambié de instituto,
440
00:25:13,762 --> 00:25:17,140
había una chica en clase
que iba toda de rosa.
441
00:25:17,224 --> 00:25:19,851
Parecía la Barbie Malibú.
442
00:25:21,269 --> 00:25:23,230
Su mirada ya me la conocía yo.
443
00:25:23,813 --> 00:25:25,649
Supe que iba a acosarme.
444
00:25:26,233 --> 00:25:28,693
Pero no iba a dejar que se repitiera.
445
00:25:28,777 --> 00:25:30,904
Así que fui para ella y ¿sabes qué?
446
00:25:31,738 --> 00:25:33,698
¿Le diste un tirón de bragas?
447
00:25:34,491 --> 00:25:35,659
Me presenté.
448
00:25:36,493 --> 00:25:37,953
Alabé sus zapatos.
449
00:25:38,036 --> 00:25:40,914
No me gustaban, pero me pareció educado.
450
00:25:42,666 --> 00:25:45,377
Le dije que era nueva y que me orientara.
451
00:25:45,460 --> 00:25:46,336
¿Y cómo fue?
452
00:25:47,087 --> 00:25:48,171
Es mi mejor amiga.
453
00:25:49,089 --> 00:25:51,383
En este instituto. La primera eres tú.
454
00:25:53,343 --> 00:25:55,262
Cogí el toro por los cuernos.
455
00:25:56,054 --> 00:25:57,222
Pegué primero.
456
00:25:59,015 --> 00:26:00,517
Como te enseñó Johnny.
457
00:26:01,101 --> 00:26:03,853
Me trajeron aquí para alejarme del jaleo,
458
00:26:03,937 --> 00:26:07,148
pero no impedirán que aplique
las lecciones del senséi.
459
00:26:07,899 --> 00:26:09,442
Fijé mis normas.
460
00:26:09,526 --> 00:26:10,527
Fija las tuyas.
461
00:26:14,406 --> 00:26:15,991
INSTITUTO WEST VALLEY
462
00:26:18,034 --> 00:26:21,538
La pena capital
es un castigo legal en California.
463
00:26:21,621 --> 00:26:22,872
En marzo de 2019,
464
00:26:22,956 --> 00:26:25,834
se paralizaron las ejecuciones
con una moratoria
465
00:26:25,917 --> 00:26:27,419
ordenada por el Gobierno.
466
00:26:28,253 --> 00:26:30,338
¡Vaya! ¿El debate no era de frikis?
467
00:26:30,422 --> 00:26:32,591
Lo es. Por eso nos largamos.
468
00:26:33,258 --> 00:26:35,844
Tienes razón. No voy a rendirme.
469
00:26:35,927 --> 00:26:38,722
- Le estoy dando al coco. Mira.
- ¡Bien!
470
00:26:44,561 --> 00:26:47,105
- Senséi…
- ¿Has visto Todo por mi chica?
471
00:26:47,939 --> 00:26:50,233
Tuve que tragármela con una tía.
472
00:26:50,317 --> 00:26:53,069
El caso, que al entrenador no lo respetan.
473
00:26:53,153 --> 00:26:55,864
Tiene una mierda
de equipo de fútbol femenino.
474
00:26:55,947 --> 00:26:59,075
Así que viste a su hijastro de tía
y empiezan a ganar.
475
00:27:01,286 --> 00:27:03,913
- ¿Quiere vestirme de chica?
- ¿Qué? No.
476
00:27:03,997 --> 00:27:07,334
Tú a ganar la masculina.
Pensaba en Alientopolla.
477
00:27:07,417 --> 00:27:11,755
No es el mejor luchador, pero tiene
opciones con las tías. ¿Qué piensas?
478
00:27:12,672 --> 00:27:15,091
Muchas cosas. No sé por dónde empezar.
479
00:27:15,175 --> 00:27:16,760
Mi rival dice idioteces.
480
00:27:16,843 --> 00:27:20,972
Sus pruebas y argumentos son una basura
y me mata de aburrimiento.
481
00:27:21,056 --> 00:27:25,101
Irónico, teniendo en cuenta
que debatimos sobre la pena de muerte.
482
00:27:25,894 --> 00:27:28,104
¿No la penalizan por falta de decoro?
483
00:27:28,188 --> 00:27:29,522
¡Que le den al decoro!
484
00:27:29,606 --> 00:27:32,233
¿Te digo lo que opino
de la pena de muerte?
485
00:27:35,278 --> 00:27:36,196
¡Oye, mi libro!
486
00:27:37,197 --> 00:27:38,031
Cómetelo.
487
00:27:40,617 --> 00:27:41,451
He terminado.
488
00:27:43,953 --> 00:27:47,207
Esa es. Le encantan
las actividades extracurriculares.
489
00:27:47,290 --> 00:27:48,124
Calla, Bert.
490
00:27:50,210 --> 00:27:53,004
Acabo de encontrar
a la más chunga del Valle.
491
00:28:00,095 --> 00:28:03,556
Caballeros,
bienvenidos al campeonato All Valley.
492
00:28:04,683 --> 00:28:07,852
Sé que habéis luchado,
pero un campeonato es distinto.
493
00:28:08,728 --> 00:28:10,021
No vienen refuerzos.
494
00:28:10,605 --> 00:28:14,401
Estáis solos, sin nadie más, ahí en medio,
495
00:28:14,484 --> 00:28:16,528
con el público animando.
496
00:28:16,611 --> 00:28:18,446
Demetri, sé un héroe. Venga.
497
00:28:19,280 --> 00:28:22,534
Es tu momento. Todo el mundo confía en ti.
498
00:28:22,617 --> 00:28:25,745
- Soy un héroe.
- ¡Met!
499
00:28:25,829 --> 00:28:28,873
- ¡Met!
- ¿Listo?
500
00:28:28,957 --> 00:28:31,543
- ¡Met!
- ¡A luchar!
501
00:28:40,135 --> 00:28:42,637
- ¡Mierda!
- No. Ha estado genial.
502
00:28:42,721 --> 00:28:46,599
Una gran patada.
Pero ten cuidado de no dejar expuesto el…
503
00:28:47,934 --> 00:28:48,768
Anda,
504
00:28:50,270 --> 00:28:52,397
mira quién ha decidido volver.
505
00:28:56,234 --> 00:28:57,694
Me alegro de verte, Eli.
506
00:28:59,195 --> 00:29:00,029
¿O Halcón?
507
00:29:01,030 --> 00:29:03,992
Da igual. Solo vengo
a intentar ayudar al equipo.
508
00:29:05,076 --> 00:29:05,910
Eso está bien.
509
00:29:06,995 --> 00:29:08,121
Cuantos más, mejor.
510
00:29:09,414 --> 00:29:10,874
Pero necesitas un gi.
511
00:29:13,084 --> 00:29:14,377
Qué bien que vuelvas.
512
00:29:15,295 --> 00:29:17,088
Me alegro de verte, Eli.
513
00:29:20,759 --> 00:29:23,303
Ah, hola. No sabía que estuvieras aquí.
514
00:29:23,386 --> 00:29:25,555
No quería interrumpir a los hombres.
515
00:29:26,055 --> 00:29:27,307
Oye, Sam.
516
00:29:29,100 --> 00:29:31,478
- En cuanto a lo de ayer…
- No pasa nada.
517
00:29:32,061 --> 00:29:33,646
Mamá y tú teníais razón.
518
00:29:33,730 --> 00:29:36,107
Es hora de dejar atrás el pasado, ¿no?
519
00:29:37,025 --> 00:29:39,652
Sí. Estoy orgulloso de ti, Sam.
520
00:29:40,612 --> 00:29:42,697
No es fácil actuar con madurez.
521
00:29:49,078 --> 00:29:50,205
Vale, puedes pasar.
522
00:29:58,296 --> 00:29:59,130
Es ella.
523
00:30:04,469 --> 00:30:08,056
He oído que me has readmitido, LaRusso.
Así que debería…
524
00:30:08,139 --> 00:30:09,808
No sé a qué juegas,
525
00:30:10,433 --> 00:30:11,810
pero no te tengo miedo.
526
00:30:11,893 --> 00:30:14,229
Aquí no tienes el control. Lo tengo yo.
527
00:30:15,104 --> 00:30:16,940
A mis padres podrás tangarlos,
528
00:30:18,274 --> 00:30:22,821
pero, como me mires mal siquiera,
te parto la cara por tercera vez.
529
00:30:25,281 --> 00:30:26,741
Voy a por ti, guarra.
530
00:31:15,707 --> 00:31:19,627
Subtítulos: Diego Parra