1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:14,931 --> 00:00:15,932 ‪如你们所见 3 00:00:16,016 --> 00:00:20,270 ‪西谷高中的校园要比初中部大很多 4 00:00:20,353 --> 00:00:22,772 ‪等你们明年成为高中新生时 5 00:00:22,856 --> 00:00:26,276 ‪你们就能用到一些很棒的设施 6 00:00:26,359 --> 00:00:29,237 ‪我们的科学实验室是最先进的 7 00:00:30,196 --> 00:00:31,740 ‪至少曾经是 8 00:00:31,823 --> 00:00:33,158 ‪是在打架时被毁了吗? 9 00:00:33,241 --> 00:00:34,159 ‪没有 10 00:00:34,242 --> 00:00:36,661 ‪地区政府要求我们移除 11 00:00:36,745 --> 00:00:39,622 ‪任何能够被当作武器使用的东西 12 00:00:39,706 --> 00:00:42,751 ‪以防再次发生空手道打架事故 13 00:00:43,251 --> 00:00:44,419 ‪好了 我们… 14 00:00:45,170 --> 00:00:47,172 ‪好了 这边是食堂 15 00:00:47,255 --> 00:00:49,924 ‪那里确实发生了一次打架事件 ‪所以被毁了 但是… 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,968 ‪嘿 新来的 你觉得怎么样? 17 00:00:53,678 --> 00:00:55,555 ‪我?什么? 18 00:00:55,638 --> 00:00:58,725 ‪这所高中 我听说会闹鬼 ‪你觉得这是真的吗? 19 00:00:58,808 --> 00:01:01,019 ‪哦 绝对是的 20 00:01:01,102 --> 00:01:03,605 ‪其实我五年前就死了 21 00:01:04,230 --> 00:01:06,357 ‪鬼小孩 你的蛇头上衣沾了草莓 22 00:01:09,027 --> 00:01:10,862 ‪你就这样看着我走来走去的? 23 00:01:10,945 --> 00:01:13,865 ‪一开始我以为 ‪这是你邪恶装扮的一部分 24 00:01:13,948 --> 00:01:15,533 ‪但后来我才发现你只是个笨蛋 25 00:01:16,993 --> 00:01:19,704 ‪不过别担心 ‪反正没人能看到你 对吧? 26 00:01:21,456 --> 00:01:22,499 ‪是啊 27 00:01:25,627 --> 00:01:28,046 ‪伯特 我跟你说 我们之间产生了火花 28 00:01:28,129 --> 00:01:29,130 ‪胡扯 29 00:01:29,214 --> 00:01:31,299 ‪莱西·迪玛克不可能跟你约会 30 00:01:31,382 --> 00:01:32,926 ‪她可是高二学生 31 00:01:33,009 --> 00:01:34,803 ‪我知道 但她绝对是个“JILF” 32 00:01:34,886 --> 00:01:37,680 ‪-什么意思? ‪-“JILF” 我想上的… 33 00:01:37,764 --> 00:01:38,598 ‪哇! 34 00:01:39,557 --> 00:01:41,476 ‪看来有人迷路了 35 00:01:41,559 --> 00:01:44,521 ‪是啊 你凭什么觉得 ‪你能在这里穿这种衣服? 36 00:01:44,604 --> 00:01:46,815 ‪这是我道场的衣服 37 00:01:47,649 --> 00:01:50,026 ‪也许他们开了幼儿园班? 38 00:01:50,110 --> 00:01:51,152 ‪或者是托儿所 39 00:01:55,448 --> 00:01:58,576 ‪瞅瞅他 去找妈妈吧 ‪再见 你这个小怂货 40 00:02:10,171 --> 00:02:11,548 ‪想先发制人吗? 41 00:02:11,631 --> 00:02:14,050 ‪-我… ‪-给你个忠告 小孩 42 00:02:14,134 --> 00:02:16,052 ‪趁还来得及 赶快离开眼镜蛇 43 00:02:16,136 --> 00:02:18,930 ‪因为他们就快被打败 ‪而且会输得很惨 44 00:02:25,103 --> 00:02:27,522 ‪怂货 他快要哭了! 45 00:02:50,670 --> 00:02:51,504 {\an8}‪攻击! 46 00:02:53,673 --> 00:02:55,258 {\an8}‪就是这样 攻击! 47 00:02:57,343 --> 00:02:58,178 {\an8}‪就是这样 48 00:02:58,261 --> 00:02:59,095 {\an8}‪就是这样 49 00:03:04,309 --> 00:03:05,143 {\an8}‪我靠! 50 00:03:06,477 --> 00:03:08,563 {\an8}‪我没惹麻烦吧? 51 00:03:09,981 --> 00:03:14,235 {\an8}‪好了 记住 得分的最佳方式之一 ‪就是瞄准躯体 52 00:03:15,028 --> 00:03:17,155 {\an8}‪好了 前踢 侧踢 准备好了吗? 53 00:03:18,072 --> 00:03:18,907 {\an8}‪来吧! 54 00:03:20,909 --> 00:03:21,951 {\an8}‪非常好 55 00:03:22,035 --> 00:03:23,244 {\an8}‪抱歉 56 00:03:24,704 --> 00:03:26,080 {\an8}‪踢得好 拉鲁索! 57 00:03:26,164 --> 00:03:28,458 {\an8}‪记住 用这条腿横扫目标 58 00:03:29,042 --> 00:03:31,044 {\an8}‪-准备 开始! ‪-就是这样 59 00:03:32,503 --> 00:03:34,672 {\an8}‪让内心所有的侵略感都消失 60 00:03:41,095 --> 00:03:43,932 {\an8}‪我靠 我踢错了 是我不好 肉肉 61 00:03:44,015 --> 00:03:45,808 {\an8}‪很好 振作起来 收紧核心 62 00:03:46,851 --> 00:03:48,895 {\an8}‪今天很不错 你们表现得很强硬 63 00:03:50,230 --> 00:03:51,689 {\an8}‪你确定你没事吗? 64 00:03:51,773 --> 00:03:54,776 {\an8}‪是啊 它们终于开始 ‪变回正常的颜色了 65 00:03:54,859 --> 00:03:58,529 {\an8}‪迪亚兹 你饿了吗? ‪我可以给你做你最喜欢的菜 66 00:03:58,613 --> 00:04:00,490 {\an8}‪辣味男子汉三明治 牛排薯条配菜 67 00:04:00,573 --> 00:04:03,826 {\an8}‪我要和拉鲁索先生一起走 ‪我们要修理我妈妈的车 68 00:04:04,535 --> 00:04:05,662 {\an8}‪好吧 没问题 69 00:04:08,289 --> 00:04:09,249 {\an8}‪老师 70 00:04:09,749 --> 00:04:11,000 {\an8}‪我准备好了 71 00:04:19,592 --> 00:04:20,969 {\an8}‪哟 各位 72 00:04:21,052 --> 00:04:24,430 {\an8}‪我的兄弟罗里 ‪搞到了今晚汽车影院的免费票 73 00:04:24,514 --> 00:04:27,016 {\an8}‪他们会放一些复古的片子 ‪叫什么《拳霸天下》? 74 00:04:27,100 --> 00:04:30,603 {\an8}‪我知道那部电影 ‪我爸在我们家留下过一个旧录像带 75 00:04:30,687 --> 00:04:32,814 {\an8}‪那是我知道他存在的唯一证据 76 00:04:32,897 --> 00:04:35,608 {\an8}‪我听说那电影不错 ‪如果你们愿意 我们可以去看看 77 00:04:35,692 --> 00:04:37,610 {\an8}‪我得看看今晚要加班多久 78 00:04:37,694 --> 00:04:39,529 {\an8}‪我的新老板给我安排了今天的班 79 00:04:40,655 --> 00:04:42,115 {\an8}‪那家伙是个变态 80 00:04:42,198 --> 00:04:43,700 {\an8}‪你找到新工作了?在哪里? 81 00:04:44,784 --> 00:04:46,703 {\an8}‪-不关你的事 ‪-好吧 82 00:04:48,288 --> 00:04:49,455 {\an8}‪看看谁来了 83 00:04:52,542 --> 00:04:53,793 {\an8}‪怎么了? 84 00:04:54,752 --> 00:04:56,587 {\an8}‪我昨天去了高中部 85 00:04:57,088 --> 00:04:59,173 {\an8}‪那些高年级的孩子们开始耍我 86 00:04:59,924 --> 00:05:01,676 {\an8}‪有个人告诉我 我应该退出眼镜蛇 87 00:05:02,343 --> 00:05:05,763 {\an8}‪-是谁? ‪-我不知道 他留着红色的刺头 88 00:05:07,348 --> 00:05:10,018 {\an8}‪-我们还没报复那个叛徒呢 ‪-没错 89 00:05:10,101 --> 00:05:11,144 {\an8}‪大家列队 90 00:05:17,525 --> 00:05:20,570 {\an8}‪如你们所知 我们的敌人正在合作 91 00:05:21,154 --> 00:05:23,698 ‪他们结合各自的招数以打败我们 92 00:05:24,615 --> 00:05:26,409 ‪但他们注定会失败 93 00:05:26,909 --> 00:05:29,078 ‪因为只有一种“道”才能成功 94 00:05:29,662 --> 00:05:31,039 ‪那是什么? 95 00:05:31,122 --> 00:05:32,665 ‪拳之道 老师! 96 00:05:32,749 --> 00:05:33,750 ‪没错 97 00:05:33,833 --> 00:05:36,669 ‪不过 这并不代表我们不能加强训练 98 00:05:36,753 --> 00:05:37,837 ‪同学们 99 00:05:38,379 --> 00:05:40,548 ‪这位是特里·西尔弗老师 100 00:05:45,511 --> 00:05:47,263 ‪眼镜蛇的联合创建人 101 00:05:47,347 --> 00:05:50,933 ‪也是这项运动史上最凶残的选手之一 102 00:05:52,310 --> 00:05:55,980 ‪我们一起徒手从头打造了眼镜蛇 103 00:05:56,064 --> 00:05:59,692 ‪现在他来这里 ‪帮助你们为全谷赛做准备 104 00:06:02,362 --> 00:06:03,946 ‪谢谢你 克里斯老师 105 00:06:04,947 --> 00:06:06,115 ‪能来到这里是我的荣幸 106 00:06:06,199 --> 00:06:09,494 ‪有了两个老师 ‪你们就会得到双倍的教导 107 00:06:10,161 --> 00:06:11,496 ‪这意味着双倍的训练量 108 00:06:11,579 --> 00:06:15,333 ‪如果没做好准备投入双倍的努力 109 00:06:15,416 --> 00:06:17,335 ‪那你们现在就可以离开 110 00:06:17,418 --> 00:06:20,046 ‪但如果能付出努力 遵从我们的教导 111 00:06:21,714 --> 00:06:23,549 ‪我们会带领你们达到全新的水准 112 00:06:33,684 --> 00:06:35,603 ‪也许你只是累了 113 00:06:36,896 --> 00:06:39,607 ‪我发誓 这种事以前从没发生过 114 00:06:40,149 --> 00:06:41,275 ‪当然没有 115 00:06:42,276 --> 00:06:48,032 ‪我在医院工作 我可以拿到一些药的 116 00:06:48,658 --> 00:06:50,284 ‪什么?我不需要吃药 117 00:06:51,035 --> 00:06:53,246 ‪我是百分百的男子汉 118 00:06:54,580 --> 00:06:55,540 ‪那好吧 119 00:06:56,874 --> 00:06:57,959 ‪怎么回事? 120 00:06:58,042 --> 00:07:00,044 ‪我的脑子里总想着拉鲁索和米格尔 121 00:07:01,170 --> 00:07:04,924 ‪他们整天在一起训练、修你的车 122 00:07:05,425 --> 00:07:07,635 ‪是啊 但米格尔一整天都和他在一起 123 00:07:07,718 --> 00:07:09,971 ‪正给了我们一起相处的机会 124 00:07:10,054 --> 00:07:12,181 ‪你知道么 ‪拉鲁索给米格尔看了《壮志凌云》 125 00:07:12,265 --> 00:07:14,142 ‪我很爱那部电影 126 00:07:14,225 --> 00:07:15,768 ‪汤姆·克鲁斯太帅了 127 00:07:15,852 --> 00:07:17,395 ‪克鲁斯是那里面最糟的 128 00:07:17,478 --> 00:07:21,023 ‪真正的男子汉是冰人 ‪精英中的精英 帅爆的腹肌 129 00:07:21,107 --> 00:07:24,652 ‪然后来了这个新人 又呆又蠢 ‪管自己叫独行侠 130 00:07:24,735 --> 00:07:26,446 ‪谁会叫自己独行侠啊 131 00:07:28,197 --> 00:07:32,326 ‪他连米拉玛训练基地都进不去 ‪还害死了自己的副驾 太差劲了 132 00:07:33,828 --> 00:07:36,622 ‪好吧 这和汤姆·克鲁斯无关 133 00:07:37,748 --> 00:07:39,125 ‪你在说米格尔的事 134 00:07:40,877 --> 00:07:42,545 ‪也许该告诉他我们的事了 135 00:07:42,628 --> 00:07:43,504 ‪我不知道 136 00:07:44,172 --> 00:07:46,340 ‪我对偷偷摸摸感到内疚 137 00:07:46,424 --> 00:07:48,468 ‪总是这样秘密行事 感觉很不好 138 00:07:49,302 --> 00:07:50,428 ‪这让人感觉很累 139 00:07:50,970 --> 00:07:53,014 ‪万一事情变得更糟怎么办? 140 00:07:54,474 --> 00:07:55,933 ‪米吉很爱你 141 00:07:56,726 --> 00:07:58,352 ‪事情怎么会变得更糟? 142 00:08:00,688 --> 00:08:02,690 ‪小孩子对这类事情的反应很奇怪 143 00:08:02,773 --> 00:08:03,816 ‪这样吧 144 00:08:04,442 --> 00:08:07,236 ‪约翰尼 等你准备好了 你再告诉他 145 00:08:08,654 --> 00:08:10,448 ‪但我知道这会让你感觉好些的 146 00:08:22,168 --> 00:08:25,004 ‪从没想过我会这么了解 ‪交流发电机和动力转向泵 147 00:08:25,087 --> 00:08:28,216 ‪抱歉 让你放弃了周六的时光来修车 148 00:08:28,299 --> 00:08:31,969 ‪没关系 反正我妈会很开心 149 00:08:32,053 --> 00:08:33,346 ‪她又可以出去约会了 150 00:08:35,056 --> 00:08:36,557 ‪也许我们不该修这辆车的 151 00:08:36,641 --> 00:08:39,352 ‪是啊 我能感同身受 152 00:08:40,019 --> 00:08:43,564 ‪我妈以前总说 ‪“和朋友一起吃午餐” 我很讨厌这话 153 00:08:43,648 --> 00:08:47,818 ‪有一次 我抓到她 ‪和我的历史老师哈里斯先生约会 154 00:08:47,902 --> 00:08:50,780 ‪那真的太尴尬了 155 00:08:51,322 --> 00:08:53,491 ‪但他后来给我打了“A” ‪所以还是有好处的 156 00:08:54,534 --> 00:08:56,369 ‪好了 看起来不错 157 00:08:57,161 --> 00:08:58,120 ‪现在 158 00:08:59,539 --> 00:09:00,915 ‪关键时刻到了 159 00:09:01,707 --> 00:09:03,417 ‪-上车 试试看 ‪-好吧 160 00:09:05,169 --> 00:09:06,254 ‪我们来看看 161 00:09:07,463 --> 00:09:08,965 ‪-启动? ‪-启动 162 00:09:11,050 --> 00:09:13,094 ‪-成功了! ‪-你看 你很有天赋 163 00:09:16,389 --> 00:09:19,642 ‪现在我们要去参加派对 ‪找阿曼达和萨姆 164 00:09:19,725 --> 00:09:20,810 ‪我要迟到了 走吧 165 00:09:20,893 --> 00:09:23,521 ‪什么?我不会开车 166 00:09:24,188 --> 00:09:27,858 ‪那我建议你慢慢向后倒车 167 00:09:29,402 --> 00:09:30,278 ‪好吧 168 00:09:37,660 --> 00:09:38,578 ‪好 169 00:09:41,747 --> 00:09:43,624 ‪-不 你做得很好 ‪-好 170 00:09:43,708 --> 00:09:44,584 ‪做得很好 171 00:09:46,252 --> 00:09:47,128 ‪不行 172 00:09:52,758 --> 00:09:54,260 ‪我有必要来参加吗? 173 00:09:54,343 --> 00:09:57,305 ‪希拉为我们工作了十年 ‪她就像是我们的家人 174 00:09:57,388 --> 00:10:00,725 ‪而且你以前很喜欢照顾辛蒂的 嗨! 175 00:10:00,808 --> 00:10:05,146 ‪即使是这样 也不代表 ‪我愿意把周六的时间花在这里 176 00:10:05,229 --> 00:10:07,189 ‪很多人都比你过得更糟 177 00:10:11,402 --> 00:10:12,403 ‪放松! 178 00:10:13,738 --> 00:10:15,990 ‪走吧 女士们 时间就是金钱 179 00:10:16,073 --> 00:10:17,908 ‪他们不会一直等下去的 180 00:10:17,992 --> 00:10:21,537 ‪如果有小费 一定要拿走 ‪但不要拿得太明显 181 00:10:22,330 --> 00:10:24,373 ‪托咪 快点 再抹一些口红 182 00:10:25,207 --> 00:10:26,042 ‪是托莉 183 00:10:26,125 --> 00:10:29,629 ‪随便吧 快点走 ‪女士们 表演时间到了! 184 00:10:57,782 --> 00:11:00,326 ‪我刚说我不愿意在周末来这里吗? 185 00:11:01,077 --> 00:11:02,453 ‪我是说我太愿意了 186 00:11:06,707 --> 00:11:08,376 ‪你们会去揍那个叫老鹰的家伙吗? 187 00:11:08,459 --> 00:11:10,503 ‪别担心那件事 专注练习你的连击 188 00:11:10,586 --> 00:11:11,837 ‪好好利用你的速度 快点 189 00:11:13,005 --> 00:11:13,923 ‪对 再来 190 00:11:14,006 --> 00:11:16,467 ‪我跟你说过我一直在练习 ‪所有招数都学会了 191 00:11:19,136 --> 00:11:19,970 ‪是吗? 192 00:11:21,222 --> 00:11:22,056 ‪什么? 193 00:11:28,312 --> 00:11:29,355 ‪来吧 194 00:11:31,691 --> 00:11:34,819 ‪在宫城道 我学到了一点 ‪哪怕你学会了所有招数 195 00:11:34,902 --> 00:11:36,821 ‪但如果你没掌握平衡 ‪这些招数都没用 196 00:11:37,488 --> 00:11:39,198 ‪-明白了吗? ‪-嗯 197 00:11:43,869 --> 00:11:46,914 ‪这是眼镜蛇的训练课 ‪我只是在用宫城道的… 198 00:11:46,997 --> 00:11:47,873 ‪没关系 199 00:11:48,833 --> 00:11:50,042 ‪平衡很关键 200 00:11:51,085 --> 00:11:52,378 ‪一个站不稳的人 201 00:11:54,213 --> 00:11:55,172 ‪也无法战斗 202 00:11:57,800 --> 00:11:59,510 ‪我想和基恩先生单独聊聊 203 00:11:59,593 --> 00:12:01,345 ‪是 老师 204 00:12:04,682 --> 00:12:06,684 ‪克里斯老师跟我说了你的事 205 00:12:06,767 --> 00:12:09,645 ‪你在宫城道接受过训练 ‪现在又来到眼镜蛇 206 00:12:09,729 --> 00:12:12,398 ‪你的技能足以打败我们所有人 207 00:12:13,566 --> 00:12:14,817 ‪我会不惜一切代价去赢 208 00:12:14,900 --> 00:12:15,985 ‪很好 209 00:12:16,902 --> 00:12:17,862 ‪让我看看 210 00:12:19,947 --> 00:12:22,742 ‪怎么?不敢打老头子吗? 211 00:12:22,825 --> 00:12:24,702 ‪来吧 让我看看 212 00:12:30,040 --> 00:12:31,625 ‪我有说过手下留情吗? 213 00:12:32,626 --> 00:12:34,378 ‪来吧 毫不留情 214 00:12:42,511 --> 00:12:44,472 ‪很好 215 00:12:47,308 --> 00:12:49,518 ‪现在轮到我了 216 00:12:54,231 --> 00:12:55,316 ‪举起手来 217 00:13:08,829 --> 00:13:09,997 ‪来吧 218 00:13:12,082 --> 00:13:14,460 ‪你学会了如何发泄愤怒 219 00:13:15,461 --> 00:13:16,629 ‪但你还在害怕 220 00:13:17,505 --> 00:13:18,964 ‪我什么都不怕 221 00:13:19,048 --> 00:13:20,966 ‪你是在骗我还是在骗你自己? 222 00:13:22,384 --> 00:13:24,303 ‪如果你想成为冠军 223 00:13:24,386 --> 00:13:27,932 ‪你就得挖掘出内心的恐惧 ‪不过它是什么 都要去面对 224 00:13:28,682 --> 00:13:31,894 ‪因为如果你不去面对 ‪它会永远拖累你 225 00:13:33,854 --> 00:13:34,772 ‪明白了吗? 226 00:13:37,650 --> 00:13:38,609 ‪是的 老师 227 00:13:40,194 --> 00:13:41,111 ‪很好 228 00:13:43,864 --> 00:13:47,701 {\an8}‪(约翰尼·劳伦斯 全部照片) 229 00:13:51,831 --> 00:13:52,706 ‪耶! 230 00:13:55,668 --> 00:13:56,544 ‪太好了! 231 00:14:03,300 --> 00:14:06,846 ‪(我要怎么告诉我的学生 ‪我搞上了他的妈妈) 232 00:14:08,722 --> 00:14:11,350 ‪点击这里观看最性感的辣妈做… 233 00:14:11,433 --> 00:14:13,644 ‪我靠 这是什么? 234 00:14:23,320 --> 00:14:25,114 ‪“你永远也没法越过我!” 235 00:14:25,197 --> 00:14:27,783 ‪“我会的 我是美国英雄” 236 00:14:27,867 --> 00:14:28,784 ‪砰! 237 00:14:29,702 --> 00:14:31,328 ‪“这就是你的结果” 238 00:14:31,412 --> 00:14:33,497 ‪“好人总会赢” 239 00:14:35,624 --> 00:14:37,835 ‪亲爱的 你怎么还没睡? 240 00:14:38,460 --> 00:14:41,046 ‪我给威尔森太太打过电话 ‪她说你已经上床睡觉了 241 00:14:41,130 --> 00:14:42,006 ‪我睡不着 242 00:14:43,090 --> 00:14:45,634 ‪正好你还醒着 243 00:14:46,302 --> 00:14:49,263 ‪因为我有个大消息要告诉你 244 00:14:49,346 --> 00:14:51,974 ‪还记得 ‪和我们一起吃晚餐的那个悉德吗? 245 00:14:52,057 --> 00:14:53,183 ‪那个秃头胖子? 246 00:14:53,267 --> 00:14:56,312 ‪别这么说 他是个很有成就的人 247 00:14:56,896 --> 00:14:57,771 ‪你猜怎么? 248 00:14:59,398 --> 00:15:00,357 ‪他求婚了! 249 00:15:00,941 --> 00:15:02,151 ‪很漂亮吧? 250 00:15:02,651 --> 00:15:04,820 ‪也就是说 你要有新爸爸了 251 00:15:04,904 --> 00:15:06,238 ‪但我不想要新爸爸! 252 00:15:06,322 --> 00:15:10,075 ‪相信我 宝贝 事情会好起来的 253 00:15:10,159 --> 00:15:10,993 ‪不行! 254 00:15:21,754 --> 00:15:22,963 ‪约翰尼 拜托 255 00:15:24,715 --> 00:15:25,966 ‪这些都是什么? 256 00:15:31,221 --> 00:15:32,890 ‪你还留着他的东西? 257 00:15:32,973 --> 00:15:35,517 ‪约翰尼 你不该瞒着我的 258 00:15:36,018 --> 00:15:37,353 ‪我们必须忘记过去 259 00:15:38,646 --> 00:15:40,147 ‪我会把它们全部丢掉 260 00:15:40,230 --> 00:15:41,273 ‪不行! 261 00:15:41,815 --> 00:15:43,817 ‪约翰尼 够了! 262 00:15:44,735 --> 00:15:45,819 ‪他离开了我们! 263 00:15:45,903 --> 00:15:48,530 ‪你现在有新爸爸了 快点去睡觉! 264 00:15:49,907 --> 00:15:50,783 ‪快点! 265 00:16:18,477 --> 00:16:20,187 ‪听起来不错嘛 是谁的歌? 266 00:16:20,270 --> 00:16:22,231 ‪是克里斯托弗·克罗斯 267 00:16:22,314 --> 00:16:23,816 ‪他在80年代可火了 268 00:16:23,899 --> 00:16:25,776 ‪老师居然没跟我讲过他 269 00:16:25,859 --> 00:16:28,362 ‪是啊 80年代 ‪并不是所有音乐都是硬摇滚 270 00:16:29,071 --> 00:16:32,366 ‪那时候也有一些轻柔完美的摇滚歌曲 271 00:16:33,200 --> 00:16:35,786 ‪迈克尔·麦克唐纳 ‪比利·乔尔 芝加哥… 272 00:16:35,869 --> 00:16:37,079 ‪芝加哥是谁? 273 00:16:37,705 --> 00:16:40,791 ‪我就假装没听见好了 是黄灯 274 00:16:43,043 --> 00:16:45,546 ‪你知道看到黄灯时 ‪你应该放慢速度吗? 275 00:16:47,464 --> 00:16:49,717 ‪抱歉 劳伦斯老师开的时候 ‪我们总会加速 276 00:16:49,800 --> 00:16:51,260 ‪他怎么做无所谓 277 00:16:51,343 --> 00:16:53,887 ‪如果你开车送我女儿 ‪你必须要多加注意 278 00:16:53,971 --> 00:16:55,764 ‪是的 你说得对 对不起 279 00:16:55,848 --> 00:16:57,808 ‪我一开始也很没自信 280 00:16:59,977 --> 00:17:02,646 ‪大多数我这个年纪的孩子 ‪都有自己的爸爸教他们 281 00:17:03,355 --> 00:17:04,440 ‪但对我来说 282 00:17:05,607 --> 00:17:07,359 ‪我幸运地遇到了宫城先生 283 00:17:07,443 --> 00:17:10,529 ‪他让我意识到 虽然我没有爸爸 284 00:17:10,612 --> 00:17:13,073 ‪不代表我的生命中 ‪没有另一个人替代这个角色 285 00:17:14,116 --> 00:17:16,410 ‪可悲的是我有个爸爸 286 00:17:16,994 --> 00:17:18,037 ‪你见过他吗? 287 00:17:18,120 --> 00:17:19,663 ‪我不太了解他 288 00:17:22,041 --> 00:17:24,084 ‪他参与到一些非法活动中 289 00:17:26,336 --> 00:17:28,964 ‪我妈妈当时怀孕了 ‪想要阻止他 可是呢 290 00:17:29,965 --> 00:17:31,050 ‪他不愿意 291 00:17:31,633 --> 00:17:33,969 ‪所以妈妈和外婆才搬来这里 292 00:17:34,053 --> 00:17:35,054 ‪我查过他 293 00:17:35,554 --> 00:17:37,222 ‪他现在似乎住在墨西哥了 294 00:17:38,390 --> 00:17:39,892 ‪我没跟我妈妈说过这件事 295 00:17:39,975 --> 00:17:41,643 ‪因为每次提到他 她都会生气 296 00:17:42,895 --> 00:17:46,190 ‪我也曾怨恨过我妈让我们搬到洛杉矶 297 00:17:47,316 --> 00:17:49,610 ‪我那时以为她只是为自己着想 298 00:17:49,693 --> 00:17:52,404 ‪但慢慢长大后 299 00:17:52,488 --> 00:17:53,614 ‪我意识到 300 00:17:54,990 --> 00:17:56,533 ‪她是为了我才这样做的 301 00:17:57,451 --> 00:18:01,914 ‪她不只是想找个新工作 ‪她是在寻找更好的生活 302 00:18:02,873 --> 00:18:04,708 ‪听起来你妈妈也是这么做的 303 00:18:07,211 --> 00:18:08,712 ‪这表面上看起来并不勇敢 304 00:18:08,796 --> 00:18:13,634 ‪但有时 避免冲突 ‪才是一个人能做的最英勇的事情 305 00:18:23,185 --> 00:18:25,104 ‪王子尽一切努力爬上了山 306 00:18:25,187 --> 00:18:27,981 ‪那条龙把我带到了那里 ‪为了把我活吞下去 307 00:18:28,065 --> 00:18:30,359 ‪但后来 英勇的王子救了我 308 00:18:30,442 --> 00:18:33,153 ‪是你从另一位公主那里 ‪偷来的王子吗? 309 00:18:34,029 --> 00:18:36,698 ‪另一位公主 ‪那时已不再和那个王子约会了 310 00:18:38,659 --> 00:18:43,038 ‪总之 龙朝着王子身上喷火 ‪熔化了他的剑 311 00:18:43,705 --> 00:18:45,833 ‪所以现在轮到我去救王子了 312 00:18:45,916 --> 00:18:46,792 ‪用什么救? 313 00:18:46,875 --> 00:18:47,793 ‪是那种 314 00:18:48,377 --> 00:18:51,255 ‪尖手镯或者双节棍之类的吗? 315 00:18:52,339 --> 00:18:55,676 ‪不 用一首魔法歌来救 316 00:18:55,759 --> 00:18:57,469 ‪那首歌怎么唱? 317 00:18:57,553 --> 00:18:58,929 ‪是啊 唱给我们听! 318 00:18:59,012 --> 00:19:00,931 ‪-对 唱吧! ‪-对 要听歌! 319 00:19:06,228 --> 00:19:08,981 ‪美丽的龙 320 00:19:09,064 --> 00:19:10,774 ‪请睡吧 321 00:19:11,733 --> 00:19:13,777 ‪太阳已下山 322 00:19:13,861 --> 00:19:16,113 ‪现在该数羊入眠了 323 00:19:16,196 --> 00:19:18,240 ‪哇 我还以为你只是不擅长打架呢 324 00:19:28,417 --> 00:19:29,751 ‪但故事并没有就此结束 325 00:19:30,544 --> 00:19:33,547 ‪你看 这首歌并没有让龙睡着 326 00:19:33,630 --> 00:19:35,924 ‪反而却把它变成了邪恶的女巫 327 00:19:36,008 --> 00:19:40,053 ‪那个女巫出现在山谷的儿童派对上 328 00:19:40,137 --> 00:19:43,682 ‪唯一能摧毁她的方法就是闪片炸弹 329 00:19:49,605 --> 00:19:53,400 ‪看!她就在那里 正想融入人群呢! 330 00:19:53,483 --> 00:19:55,027 ‪去死吧 邪恶的女巫! 331 00:20:14,671 --> 00:20:16,048 ‪男子气概还不够 332 00:20:25,933 --> 00:20:26,850 ‪嘿 罗比 333 00:20:27,851 --> 00:20:29,478 ‪怎么了?你想进来吗? 334 00:20:29,561 --> 00:20:32,606 ‪老鹰和你的一些学生 ‪一直在欺负一个孩子 335 00:20:32,689 --> 00:20:35,150 ‪叫他们住手 不然他们会自食其果 336 00:20:35,943 --> 00:20:38,528 ‪自食其果? ‪克里斯到底要让你做什么? 337 00:20:38,612 --> 00:20:41,490 ‪他没让我做任何事 我在帮这个孩子 338 00:20:41,573 --> 00:20:44,368 ‪如果那些混蛋不住手 ‪我会采取必要手段的 339 00:20:44,451 --> 00:20:47,996 ‪别做蠢事 你已经被退学了 340 00:20:48,080 --> 00:20:49,748 ‪是米格尔攻击的我 341 00:20:49,831 --> 00:20:52,292 ‪我本来是想劝架 ‪是他让事情变得更严重 342 00:20:52,376 --> 00:20:54,795 ‪听着 我当时不在场 好吧? 343 00:20:54,878 --> 00:20:56,505 ‪但我很了解眼镜蛇 344 00:20:57,172 --> 00:20:59,508 ‪克里斯在给你洗脑 ‪就像他曾经给我洗脑一样 345 00:21:01,301 --> 00:21:04,263 ‪你看 这就是你和我的区别 346 00:21:05,847 --> 00:21:07,849 ‪你完全信任了克里斯 347 00:21:08,809 --> 00:21:10,560 ‪我不会再相信任何人 348 00:21:11,144 --> 00:21:13,105 ‪我只是在利用眼镜蛇得到我想要的 349 00:21:13,188 --> 00:21:14,690 ‪是啊 你肯定是这么想的 350 00:21:14,773 --> 00:21:16,650 ‪但我告诉你 你在玩火 351 00:21:17,442 --> 00:21:20,028 ‪-你不了解整个故事 ‪-我知道得够多了 352 00:21:20,112 --> 00:21:22,114 ‪我知道什么在拖我后腿 353 00:21:22,197 --> 00:21:24,199 ‪从有记忆起 我就一直很害怕 354 00:21:24,992 --> 00:21:26,702 ‪害怕我会变成你这样 355 00:21:28,787 --> 00:21:30,789 ‪但我不会再害怕了 356 00:21:30,872 --> 00:21:32,416 ‪因为我比你强 357 00:21:38,297 --> 00:21:39,923 ‪看来我们没什么好说的了 358 00:21:40,007 --> 00:21:43,468 ‪除非你还有别的事 ‪不然我要去做饭了 359 00:21:51,852 --> 00:21:53,312 ‪你开得很好 360 00:21:53,395 --> 00:21:56,023 ‪派对结束后 我们吃点小蛋糕 ‪然后去车管局 361 00:21:56,106 --> 00:21:57,524 ‪-给你拿驾照 ‪-好 362 00:21:57,607 --> 00:21:59,693 ‪嘿 亲爱的 抱歉我迟到了 363 00:22:02,112 --> 00:22:05,574 ‪真有趣啊 你要参加迪斯科舞会吗? 364 00:22:15,292 --> 00:22:17,461 ‪喂 不能休息 365 00:22:22,174 --> 00:22:23,008 ‪托莉 等等 366 00:22:24,551 --> 00:22:25,761 ‪你想干什么? 367 00:22:27,137 --> 00:22:28,180 ‪萨姆的事我很抱歉 368 00:22:28,263 --> 00:22:29,514 ‪对 去告诉她吧 369 00:22:29,598 --> 00:22:30,724 ‪我会的 370 00:22:30,807 --> 00:22:35,020 ‪但出了那件事之后 ‪你不能责怪她怨恨你 371 00:22:37,022 --> 00:22:40,859 ‪听着 我知道你妈妈的处境很难 372 00:22:40,942 --> 00:22:44,363 ‪不 你什么都不知道! ‪所以你还是别插手了! 373 00:22:44,446 --> 00:22:46,281 ‪好 我会的 374 00:22:46,365 --> 00:22:47,199 ‪只不过 375 00:22:48,950 --> 00:22:51,244 ‪要知道 不是所有人都想害你 376 00:22:52,371 --> 00:22:54,748 ‪你家里肯定有人能帮忙 377 00:22:55,791 --> 00:22:56,917 ‪没有我能信任的人 378 00:22:58,251 --> 00:23:00,087 ‪但没关系 我能自己解决 379 00:23:01,046 --> 00:23:01,963 ‪好吧 380 00:23:04,341 --> 00:23:06,468 ‪如果你不让别人帮忙 ‪那没人能帮得了你 381 00:23:06,551 --> 00:23:07,761 ‪如果你开口问 382 00:23:08,387 --> 00:23:09,846 ‪也许会有惊喜 383 00:23:47,968 --> 00:23:48,802 ‪嘿 米格尔! 384 00:23:49,928 --> 00:23:50,971 ‪过来吃口饭吗? 385 00:23:52,556 --> 00:23:53,849 ‪有件事我一直想谈谈 386 00:23:53,932 --> 00:23:57,811 ‪好啊 当然 ‪不过我刚和拉鲁索一家吃过饭 387 00:23:59,521 --> 00:24:01,523 ‪对 我们去了一家叫胜谷的餐馆 388 00:24:01,606 --> 00:24:03,358 ‪拉鲁索先生和厨师是朋友 389 00:24:03,442 --> 00:24:06,820 ‪所以他给我们 ‪上了很多新鲜鱼刺身 真的很美味 390 00:24:06,903 --> 00:24:08,196 ‪但我已经吃饱了 391 00:24:08,280 --> 00:24:10,740 ‪我得去准备一下 ‪我待会儿要和萨姆出去 所以… 392 00:24:12,075 --> 00:24:14,995 ‪你最近似乎总是和拉鲁索在一起 393 00:24:15,871 --> 00:24:17,038 ‪是啊 确实是这样 394 00:24:17,747 --> 00:24:20,250 ‪他花钱修好了我妈妈的车 ‪教会我如何修理引擎 395 00:24:20,333 --> 00:24:21,501 ‪今天他还教我开车来着 396 00:24:21,585 --> 00:24:22,878 ‪他做了什么? 397 00:24:22,961 --> 00:24:25,464 ‪我跟他一起开车去文图拉 太棒了 398 00:24:26,089 --> 00:24:27,340 ‪你怎么没提过芝加哥? 399 00:24:27,424 --> 00:24:28,633 ‪芝加哥发生了什么? 400 00:24:28,717 --> 00:24:30,635 ‪不 我是说乐队 401 00:24:31,136 --> 00:24:35,390 ‪比如《你是灵感》、《爱的荣耀》 ‪彼得·克得拉太厉害了 402 00:24:35,474 --> 00:24:38,852 ‪彼得·克得拉一点儿都不厉害 403 00:24:38,935 --> 00:24:42,355 ‪蝎子乐队呢? ‪还有屠杀乐队?不再喜欢了? 404 00:24:42,439 --> 00:24:45,609 ‪不 他们也很酷 ‪只是风格不一样而已 405 00:24:45,692 --> 00:24:47,027 ‪是的 非常不一样 406 00:24:48,153 --> 00:24:50,113 ‪好吧 你想聊什么? 407 00:24:52,282 --> 00:24:54,451 ‪没什么 去忙你的吧 408 00:24:55,410 --> 00:24:56,369 ‪好 409 00:24:59,206 --> 00:25:03,502 ‪嘿 我们明天一起吃晚餐吧 ‪你可以做男子汉三明治吗? 410 00:25:04,377 --> 00:25:05,504 ‪好 当然 411 00:25:05,587 --> 00:25:06,421 ‪好的 412 00:25:19,518 --> 00:25:21,895 ‪嘿 我真喜欢这部电影 413 00:25:21,978 --> 00:25:24,356 ‪这个尚格·云顿…我靠! 414 00:25:24,439 --> 00:25:25,815 ‪正中睾丸! 415 00:25:28,527 --> 00:25:30,111 ‪天啊! 416 00:25:31,196 --> 00:25:32,155 ‪不喜欢电影吗? 417 00:25:33,990 --> 00:25:34,991 ‪不 不是的 418 00:25:36,117 --> 00:25:37,911 ‪我只是今天过得很糟 419 00:25:38,537 --> 00:25:40,789 ‪我本想问问 但不关我的事 420 00:25:44,292 --> 00:25:46,461 ‪-这是你的东西 ‪-嘿 怂小子 421 00:25:49,631 --> 00:25:52,551 ‪-我的东西呢? ‪-你说你什么都不想要 422 00:25:52,634 --> 00:25:56,304 ‪我现在想要 给我买两桶黄油爆米花 423 00:25:56,388 --> 00:26:00,850 ‪四瓶大可乐 两份芥末热狗 ‪不要番茄酱 再要一个椒盐卷饼 424 00:26:00,934 --> 00:26:02,018 ‪但我拿不了… 425 00:26:02,102 --> 00:26:05,522 ‪再来点多加奶酪的玉米片 ‪和墨西哥辣椒奶酪卷 好吗? 426 00:26:07,857 --> 00:26:08,858 ‪快点啊 427 00:26:12,571 --> 00:26:13,405 ‪嘿 428 00:26:15,115 --> 00:26:17,867 ‪别担心他 ‪他只是在欺负新人 这是好事 429 00:26:17,951 --> 00:26:18,827 ‪是吗? 430 00:26:19,411 --> 00:26:22,289 ‪是的 相信我 ‪我当初要做的事比这个危险得多 431 00:26:22,372 --> 00:26:25,792 ‪你只要昂首挺胸 ‪就能赢得尊重 知道了吗? 432 00:26:27,502 --> 00:26:28,420 ‪然后 433 00:26:29,879 --> 00:26:31,089 ‪给我买个巧克力糖条 434 00:26:39,222 --> 00:26:41,308 ‪莱西现在想要我发照片 435 00:26:41,391 --> 00:26:42,601 ‪伙计 我觉得你被骗了 436 00:26:42,684 --> 00:26:44,686 ‪我愿意冒这个险 437 00:26:44,769 --> 00:26:46,229 ‪不会又是他们吧 438 00:26:48,773 --> 00:26:50,150 ‪-该死 ‪-对不起 439 00:26:50,233 --> 00:26:51,443 ‪太糟糕了! 440 00:26:53,028 --> 00:26:54,863 ‪那个混蛋 441 00:26:59,451 --> 00:27:01,703 ‪你走路得看着点儿 小孩 442 00:27:01,786 --> 00:27:03,371 ‪对啊 你也一样 443 00:27:09,544 --> 00:27:10,545 ‪瞧瞧谁来了 444 00:27:11,212 --> 00:27:13,632 ‪你背叛了宫城道 叛徒 445 00:27:13,715 --> 00:27:15,800 ‪这里确实是有个叛徒 446 00:27:16,593 --> 00:27:18,637 ‪他会得到应得的报应 447 00:27:18,720 --> 00:27:20,096 ‪我不这么认为 448 00:27:20,805 --> 00:27:23,933 ‪有我在就不行 公主 449 00:27:27,854 --> 00:27:31,775 ‪嘿 各位 ‪他们居然有皮普先生和胡椒博士饮料 450 00:27:34,194 --> 00:27:35,570 ‪我靠 451 00:27:36,279 --> 00:27:37,530 ‪不会又要打架吧 452 00:27:37,614 --> 00:27:40,867 ‪小心点 拉鲁索 ‪你妈妈可不在这里假扮和事佬 453 00:27:40,950 --> 00:27:43,620 ‪-这话是什么意思? ‪-别吵了 我们不能这么打架 454 00:27:44,579 --> 00:27:45,705 ‪我们在比赛里打败他们 455 00:27:45,789 --> 00:27:46,623 ‪是吗? 456 00:27:46,706 --> 00:27:48,917 ‪你记得我们上次打架时发生的事吧? 457 00:27:50,752 --> 00:27:54,047 ‪好 30分钟后在棒球场见 458 00:27:55,423 --> 00:27:56,383 ‪不能带武器 459 00:27:56,466 --> 00:27:57,592 ‪好啊 反正我们不需要 460 00:27:58,510 --> 00:27:59,636 ‪好 461 00:28:02,180 --> 00:28:03,139 ‪走吧 462 00:28:16,111 --> 00:28:18,196 ‪-你们看到人影了吗? ‪-他们会来的 463 00:28:18,780 --> 00:28:19,989 ‪他们别想失约 464 00:28:28,790 --> 00:28:31,668 ‪兄弟 这招真是天才 ‪我们根本不用出拳! 465 00:28:31,751 --> 00:28:33,461 ‪这是我最喜欢的胜利 466 00:28:36,172 --> 00:28:37,966 ‪我们不能就这么放过他们! 467 00:28:39,300 --> 00:28:40,301 ‪我们不会的 468 00:28:42,762 --> 00:28:44,681 ‪我们必须入侵到他们家里复仇 469 00:28:44,764 --> 00:28:47,225 ‪-他们用洒水器泼我们? ‪-这简直太扯了 470 00:28:47,308 --> 00:28:49,394 ‪给我闭上嘴 让… 471 00:28:49,477 --> 00:28:51,104 ‪现在你看到我们的问题了 472 00:28:53,940 --> 00:28:56,693 ‪只要拉鲁索和劳伦斯在一起 473 00:28:57,527 --> 00:28:59,696 ‪我们的学生就会成为攻击目标 474 00:29:02,073 --> 00:29:03,491 ‪我们必须反击 475 00:29:03,575 --> 00:29:04,451 ‪不行 476 00:29:08,246 --> 00:29:09,664 ‪我同意回来 477 00:29:10,498 --> 00:29:12,584 ‪是为了完成我们原本打算做的事 478 00:29:13,334 --> 00:29:14,961 ‪让孩子们成为赢家 479 00:29:15,962 --> 00:29:18,590 ‪让眼镜蛇重获以往的荣耀 480 00:29:19,382 --> 00:29:22,969 ‪但要做到这一点 ‪我们就要从错误中吸取教训 481 00:29:23,052 --> 00:29:23,970 ‪什么错误? 482 00:29:24,053 --> 00:29:29,392 ‪整个山谷曾被你掌控在手里 ‪你却搞砸了 483 00:29:30,143 --> 00:29:32,645 ‪都是因为你在和宫城较劲 484 00:29:32,729 --> 00:29:34,689 ‪他攻击了我的学生 485 00:29:35,315 --> 00:29:36,649 ‪你当时不在场 486 00:29:36,733 --> 00:29:40,612 ‪我永远不会忘记那天早上 ‪我的冠军学生约翰尼·劳伦斯 487 00:29:40,695 --> 00:29:44,073 ‪他带着被打青的眼睛来到道场 488 00:29:44,157 --> 00:29:45,742 ‪他的自信呢? 489 00:29:45,825 --> 00:29:46,785 ‪彻底粉碎 490 00:29:46,868 --> 00:29:49,454 ‪我不会让那个老男人得逞 491 00:29:50,330 --> 00:29:51,331 ‪我理解 492 00:29:52,207 --> 00:29:53,208 ‪但现在 493 00:29:54,584 --> 00:29:55,710 ‪我们是老男人了 494 00:29:55,794 --> 00:29:58,379 ‪我们应该利用起我们学到的智慧 495 00:29:58,880 --> 00:30:02,467 ‪眼镜蛇并不是为了复仇 496 00:30:03,468 --> 00:30:05,261 ‪而是为了打造实力 497 00:30:05,804 --> 00:30:08,807 ‪把你的恐惧变成武器 498 00:30:09,432 --> 00:30:10,975 ‪那才是我们该关注的 499 00:30:11,059 --> 00:30:13,436 ‪如果我们总是旧事重提 500 00:30:13,520 --> 00:30:16,022 ‪那么历史只会再次重演 501 00:30:18,942 --> 00:30:22,445 ‪所以你是说 他们羞辱了我们的学生 502 00:30:23,154 --> 00:30:26,741 ‪我们只能坐视不管? 503 00:30:26,825 --> 00:30:29,077 ‪我可没说坐视不管 504 00:30:32,747 --> 00:30:36,501 ‪从此以后 ‪米格尔·迪亚兹的外号将是唤雨巫师 505 00:30:39,254 --> 00:30:41,798 ‪即使他们没上当 我们也能打败他们 506 00:30:41,881 --> 00:30:43,967 ‪也许吧 但结果可能很糟糕 507 00:30:44,050 --> 00:30:45,510 ‪什么会很糟糕? 508 00:30:45,593 --> 00:30:47,971 ‪我们本来会在汽车影院卷入一场架 509 00:30:48,054 --> 00:30:49,347 ‪但米格尔救了我们 510 00:30:50,473 --> 00:30:51,558 ‪是吗?怎么救的? 511 00:30:51,641 --> 00:30:54,143 ‪告诉眼镜蛇的人去棒球场 512 00:30:54,227 --> 00:30:55,812 ‪正好赶上草坪浇水 513 00:30:57,272 --> 00:31:01,359 ‪所以你挑起一场架 ‪没现身 还用水管浇他们? 514 00:31:01,442 --> 00:31:03,486 ‪哦 是洒水器 515 00:31:05,029 --> 00:31:06,489 ‪我还是不说话了 516 00:31:08,032 --> 00:31:11,286 ‪你摸了老虎屁股 ‪你觉得接下来会怎样? 517 00:31:11,369 --> 00:31:13,079 ‪他们会坐视不管吗? 518 00:31:13,162 --> 00:31:14,831 ‪从我听到的事情来看 519 00:31:14,914 --> 00:31:17,458 ‪米格尔克制住了自己 520 00:31:17,542 --> 00:31:20,420 ‪他找到了逃脱危险 ‪且没有让任何人受伤的方法 521 00:31:20,503 --> 00:31:23,590 ‪你想让他做什么 ‪在汽车影院和人用弹簧刀打斗吗? 522 00:31:23,673 --> 00:31:26,467 ‪我为你骄傲 ‪你把宫城道的教义铭记在心 523 00:31:29,804 --> 00:31:32,181 ‪好吧 拉鲁索 我们得谈谈 524 00:31:34,726 --> 00:31:35,560 ‪怎么… 525 00:31:37,645 --> 00:31:40,148 ‪清醒一点 拉鲁索先生 526 00:31:40,231 --> 00:31:43,192 ‪你要上赛场 这家伙想要揍扁你! 527 00:31:44,777 --> 00:31:45,862 ‪羞辱你! 528 00:31:46,738 --> 00:31:48,281 ‪把你踩到脚下! 529 00:31:48,364 --> 00:31:50,575 ‪从现在起 人们在这里提到空手道 530 00:31:50,658 --> 00:31:52,702 ‪就是指眼镜蛇空手道! 531 00:31:52,785 --> 00:31:54,245 ‪约翰·克里斯的空手道! 532 00:31:56,039 --> 00:31:56,998 ‪先生们 533 00:31:58,833 --> 00:32:01,586 ‪看来有些事我们得讨论一下 534 00:32:47,840 --> 00:32:48,967 ‪字幕翻译:郭静