1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,931 --> 00:00:20,270 West Valleys skolområde är mycket större än högstadieskolans, 3 00:00:20,353 --> 00:00:22,772 och när ni blir förstaårselever nästa år 4 00:00:22,856 --> 00:00:26,276 får ni tillgång till fantastiska faciliteter. 5 00:00:26,359 --> 00:00:29,237 Vår kemisal är toppmodern. 6 00:00:30,196 --> 00:00:31,740 Den var det åtminstone. 7 00:00:31,823 --> 00:00:34,159 -Förstördes den under slagsmålet? -Nej. 8 00:00:34,242 --> 00:00:36,911 Distriktet krävde att vi skulle avlägsna allt 9 00:00:36,995 --> 00:00:43,168 som skulle kunna användas som vapen om ännu en karate-incident skulle uppstå. 10 00:00:43,251 --> 00:00:44,419 Okej, vi… 11 00:00:45,170 --> 00:00:47,172 Här borta är matsalen. 12 00:00:47,255 --> 00:00:49,924 Den förstördes faktiskt i ett slagsmål. 13 00:00:50,008 --> 00:00:51,968 Hej nykomlingen. Vad tycker du? 14 00:00:53,678 --> 00:00:55,555 Jag? Vad? 15 00:00:55,638 --> 00:00:58,725 Skolan? Den sägs vara hemsökt. Tror du på det? 16 00:00:58,808 --> 00:01:03,605 Ja, definitivt. Jag dog faktiskt för fem år sen. 17 00:01:04,230 --> 00:01:07,233 Spökpojken, du har sylt på din ormtröja. 18 00:01:09,027 --> 00:01:10,862 Lät du mig gå omkring så här? 19 00:01:10,945 --> 00:01:13,865 Först trodde jag att det var en del av designen, 20 00:01:13,948 --> 00:01:16,117 sen insåg jag att du bara är sölig. 21 00:01:16,993 --> 00:01:19,996 Oroa dig inte. Ingen annan kan se dig, eller hur? 22 00:01:21,456 --> 00:01:22,499 Nej… 23 00:01:25,543 --> 00:01:28,046 Bert, jag lovar, det fanns nåt mellan oss. 24 00:01:28,129 --> 00:01:31,299 Skitsnack! Lexi DiMarco kommer inte att dejta dig. 25 00:01:31,382 --> 00:01:34,803 -Hon är en andraårselev. -Jag vet. Hon är en A.I.L.F. 26 00:01:34,886 --> 00:01:37,680 -Vad är det? -En andraårselev som jag skulle… 27 00:01:37,764 --> 00:01:38,598 Vänta! 28 00:01:39,557 --> 00:01:41,476 Nån har tydligen gått vilse. 29 00:01:41,559 --> 00:01:44,521 Ja. Hur vågar du bära den tröjan här? 30 00:01:44,604 --> 00:01:46,815 Det är från min dojo. 31 00:01:47,649 --> 00:01:51,152 -Instruerar de dagisbarn nu? -Eller blöjbarn? 32 00:01:55,448 --> 00:01:58,576 Han springer till mamma. Hej då, din lilla kyckling. 33 00:02:10,088 --> 00:02:11,548 Tänkte du slå först? 34 00:02:11,631 --> 00:02:14,050 -Jag… -Ett råd, grabben. 35 00:02:14,134 --> 00:02:16,052 Lämna Cobra Kai medan du kan. 36 00:02:16,136 --> 00:02:19,514 För de kommer att besegras. Och det blir inte vackert. 37 00:02:25,103 --> 00:02:27,522 Han börjar snart gråta. 38 00:02:50,670 --> 00:02:51,504 {\an8}Attackera! 39 00:02:53,673 --> 00:02:55,258 {\an8}Så ja. Attackera! 40 00:02:57,343 --> 00:02:58,178 {\an8}Så ja. 41 00:02:58,261 --> 00:02:59,095 {\an8}Så ja. 42 00:03:04,309 --> 00:03:05,143 {\an8}Jäklar! 43 00:03:06,477 --> 00:03:08,563 {\an8}Jag råkar väl inte illa ut? 44 00:03:09,981 --> 00:03:14,444 {\an8}Ett av de bästa sätten att få en poäng är att sikta på bålen. 45 00:03:15,028 --> 00:03:17,405 {\an8}Framspark, sidospark. Redo? 46 00:03:18,072 --> 00:03:18,907 {\an8}Kör! 47 00:03:20,909 --> 00:03:21,951 {\an8}Mycket bra. 48 00:03:22,035 --> 00:03:23,244 {\an8}Förlåt. 49 00:03:24,704 --> 00:03:26,080 {\an8}Snygg spark, LaRusso! 50 00:03:26,164 --> 00:03:28,458 {\an8}Kom ihåg, snärta foten genom målet. 51 00:03:28,541 --> 00:03:31,044 {\an8}-Redo. Kör! -Så ja. 52 00:03:32,503 --> 00:03:34,672 {\an8}Låt all aggression försvinna. 53 00:03:41,095 --> 00:03:45,808 {\an8}-Skit också. Jag missade. Mitt fel. -Mycket bra. Härda ut. Spänn bålen. 54 00:03:46,851 --> 00:03:49,020 {\an8}Bra jobbat. Ni var tuffa. 55 00:03:50,230 --> 00:03:51,689 {\an8}Är du okej? 56 00:03:51,773 --> 00:03:54,776 {\an8}Ja, de börjar få sin vanliga färg igen. 57 00:03:54,859 --> 00:03:58,529 {\an8}Diaz, är du hungrig? Jag kan laga din favorit. 58 00:03:58,613 --> 00:04:00,490 {\an8}Köttfärsburgare med pommes. 59 00:04:00,573 --> 00:04:03,826 {\an8}Jag följer med mr LaRusso. Vi ska reparera mammas bil. 60 00:04:04,535 --> 00:04:05,662 {\an8}Okej, inga problem. 61 00:04:08,289 --> 00:04:09,249 {\an8}Sensei. 62 00:04:09,749 --> 00:04:11,167 {\an8}Redo när du är det. 63 00:04:19,592 --> 00:04:20,969 {\an8}Hör ni. 64 00:04:21,052 --> 00:04:24,430 {\an8}Min polare Rory har fribiljetter till utomhusbion ikväll. 65 00:04:24,514 --> 00:04:27,016 {\an8}De visar nån gammal film som heter Bloodsport? 66 00:04:27,100 --> 00:04:30,603 {\an8}Den känner jag till. Pappa lämnade en gammal VHS-film hos oss. 67 00:04:30,687 --> 00:04:32,814 {\an8}Det var det enda beviset på att han fanns. 68 00:04:32,897 --> 00:04:35,608 {\an8}Den ska vara bra. Följ med om ni vill. 69 00:04:35,692 --> 00:04:39,904 {\an8}Det beror på när jag slutar. Min nya chef satte mig på schemat idag. 70 00:04:40,655 --> 00:04:42,115 {\an8}Snubben är obehaglig. 71 00:04:42,198 --> 00:04:43,700 {\an8}Ett nytt jobb? Var? 72 00:04:44,784 --> 00:04:47,120 {\an8}-Det angår inte dig. -Okej. 73 00:04:48,288 --> 00:04:49,455 {\an8}Titta vem som kom. 74 00:04:52,542 --> 00:04:53,793 {\an8}Vad är det? 75 00:04:54,752 --> 00:04:59,173 {\an8}Jag var på high school-besök igår, och några killar började bråka med mig. 76 00:04:59,924 --> 00:05:02,260 {\an8}En kille sa åt mig att lämna Cobra Kai. 77 00:05:02,343 --> 00:05:05,763 {\an8}-Vem? -Jag vet inte. Han hade taggigt rött hår. 78 00:05:07,348 --> 00:05:10,018 {\an8}-Den svikaren borde få igen. -Ja. 79 00:05:10,101 --> 00:05:11,728 {\an8}Ställ upp er. 80 00:05:17,525 --> 00:05:20,570 {\an8}Som ni vet samarbetar våra fiender. 81 00:05:20,653 --> 00:05:23,698 De kombinerar sina stilar för att slå oss. 82 00:05:24,615 --> 00:05:26,826 Men de är dömda att misslyckas. 83 00:05:26,909 --> 00:05:29,078 För det finns bara en väg. 84 00:05:29,662 --> 00:05:31,039 Och vilken väg är det? 85 00:05:31,122 --> 00:05:33,750 -Nävens väg! -Just det. 86 00:05:33,833 --> 00:05:36,669 Men det betyder inte att vi inte kan förstärkas. 87 00:05:36,753 --> 00:05:38,296 Elever, 88 00:05:38,379 --> 00:05:40,548 hälsa på sensei Terry Silver. 89 00:05:45,511 --> 00:05:47,263 Han startade Cobra Kai med mig. 90 00:05:47,347 --> 00:05:51,267 Han är en av de grymmaste kämparna i sportens historia. 91 00:05:52,310 --> 00:05:55,980 Tillsammans byggde vi Cobra Kai från grunden, 92 00:05:56,064 --> 00:05:59,692 och nu är han här för att förbereda er för All Valley. 93 00:06:02,362 --> 00:06:03,946 Tack, sensei Kreese. 94 00:06:04,947 --> 00:06:06,115 Det är en ära. 95 00:06:06,199 --> 00:06:09,494 Med två tränare får ni dubbelt så många instruktioner. 96 00:06:10,161 --> 00:06:11,496 Det kräver dubbelt arbete. 97 00:06:11,579 --> 00:06:17,335 Och den som inte är beredd att ge 200 % kan gå nu. 98 00:06:17,418 --> 00:06:20,046 Men om ni anstränger er och gör som vi säger 99 00:06:21,714 --> 00:06:23,674 så tar vi er till nästa nivå. 100 00:06:33,684 --> 00:06:35,603 Du kanske bara är trött. 101 00:06:36,896 --> 00:06:41,109 -Det har aldrig nånsin hänt förut. -Naturligtvis inte. 102 00:06:42,276 --> 00:06:48,032 Via sjukhuset har jag tillgång till vissa mediciner. 103 00:06:48,616 --> 00:06:50,284 Va? Jag behöver inte piller. 104 00:06:51,035 --> 00:06:53,246 Jag är en man till 100 %. 105 00:06:54,580 --> 00:06:55,540 Okej. 106 00:06:56,874 --> 00:06:57,959 Vad är det då? 107 00:06:58,042 --> 00:07:00,628 Jag får inte LaRusso och Miguel ur huvudet. 108 00:07:01,170 --> 00:07:05,341 De umgås så mycket, tränar, lagar din bil. 109 00:07:05,425 --> 00:07:09,971 Ja, men att Miguel är där har gett oss en chans att umgås mer. 110 00:07:10,054 --> 00:07:12,181 Visste du att han visade Top Gun för Miguel? 111 00:07:12,265 --> 00:07:14,142 Jag älskar den filmen. 112 00:07:14,225 --> 00:07:15,768 Tom Cruise är så stilig. 113 00:07:15,852 --> 00:07:17,395 Cruise är kass i den. 114 00:07:17,478 --> 00:07:21,023 Iceman med magrutorna var bäst. 115 00:07:21,107 --> 00:07:24,652 Sen kom nån ny tönt som kallade sig själv för maverick. 116 00:07:24,735 --> 00:07:26,446 Sånt bestämmer man inte själv. 117 00:07:27,697 --> 00:07:32,326 Han platsade inte ens hos Miramar. Han fick sin polare dödad, inte coolt. 118 00:07:33,828 --> 00:07:36,622 Okej, det här handlar inte om Tom Cruise, 119 00:07:37,748 --> 00:07:39,292 det här handlar om Miguel. 120 00:07:40,877 --> 00:07:43,629 -Vi kanske ska berätta om oss. -Jag vet inte. 121 00:07:44,172 --> 00:07:49,260 Jag känner mig skyldig när vi smusslar. Det är inte bra med såna hemligheter 122 00:07:49,343 --> 00:07:50,887 De tär på en. 123 00:07:50,970 --> 00:07:53,181 Tänk om det bara gör saker värre? 124 00:07:54,474 --> 00:07:58,352 Miggy älskar dig. Hur kan det göra saker värre? 125 00:08:00,688 --> 00:08:02,690 Ungar kan vara känsliga med sånt. 126 00:08:02,773 --> 00:08:07,236 Vad sägs om det här? Du kan berätta för honom när du är redo. 127 00:08:08,654 --> 00:08:10,781 Det kommer att få dig att må bättre. 128 00:08:22,168 --> 00:08:25,004 Tänk vad jag lärt mig om generatorer och pumpar. 129 00:08:25,796 --> 00:08:28,216 Ledsen att lördagen gick till att meka. 130 00:08:28,299 --> 00:08:33,679 Det är okej. Mamma blir glad. Hon kan åka ut på dejter igen. 131 00:08:35,056 --> 00:08:39,352 -Det var kanske dumt att laga den. -Jag förstår dig. 132 00:08:40,019 --> 00:08:43,564 Min mamma kallade det "lunch med en vän". Jag avskydde det. 133 00:08:43,648 --> 00:08:47,818 En gång gick hon på dejt med mr Harris, min historielärare. 134 00:08:47,902 --> 00:08:51,239 Snacka om pinsamt. 135 00:08:51,322 --> 00:08:53,866 Det positiva var att han gav mig ett A. 136 00:08:54,534 --> 00:08:56,369 Det här ser bra ut. 137 00:08:57,161 --> 00:09:00,915 Nu… kommer sanningens ögonblick. 138 00:09:01,707 --> 00:09:03,709 -Hoppa in och testa. -Okej. 139 00:09:05,169 --> 00:09:06,254 Då ska vi se. 140 00:09:07,463 --> 00:09:08,965 -Starta? -Starta. 141 00:09:11,050 --> 00:09:13,261 -Utmärkt! -Du är en naturbegåvning. 142 00:09:16,389 --> 00:09:19,642 Jag måste till en fest och träffa Amanda och Sam. 143 00:09:19,725 --> 00:09:23,521 -Jag är sen. Nu åker vi. -Va? Jag kan inte köra bil. 144 00:09:24,188 --> 00:09:27,733 Då föreslår jag att du backar ut lugnt och försiktigt. 145 00:09:29,527 --> 00:09:30,528 Okej. 146 00:09:37,660 --> 00:09:38,578 Okej. 147 00:09:41,747 --> 00:09:43,624 -Det går bra. -Okej. 148 00:09:43,708 --> 00:09:44,750 Det går bra. 149 00:09:46,252 --> 00:09:47,128 Nix. 150 00:09:52,758 --> 00:09:54,260 Måste jag vara här? 151 00:09:54,343 --> 00:09:57,305 Sheila har jobbat åt oss i tio år. Hon är en i familjen. 152 00:09:57,388 --> 00:10:00,725 Du brukade älska att vara Cindees barnvakt. 153 00:10:01,350 --> 00:10:05,146 Jag vill ändå inte tillbringa min lördag här. 154 00:10:05,229 --> 00:10:07,607 Många har det värre än du. 155 00:10:11,402 --> 00:10:12,403 Slappna av! 156 00:10:13,738 --> 00:10:15,990 Kom igen, mina damer. Tid är pengar. 157 00:10:16,073 --> 00:10:17,908 De väntar inte hela dagen. 158 00:10:17,992 --> 00:10:21,454 Ta gärna dricks, men var diskreta. 159 00:10:22,330 --> 00:10:24,373 Tammy, kom igen. Mer läppstift. 160 00:10:25,124 --> 00:10:27,376 -Jag heter Tory. -Sak samma. Skynda på. 161 00:10:27,460 --> 00:10:29,920 Kom igen, damer, föreställningen börjar! 162 00:10:57,782 --> 00:11:00,910 Sa jag att jag inte ville tillbringa min lördag här? 163 00:11:00,993 --> 00:11:02,453 Det vill jag gärna. 164 00:11:06,207 --> 00:11:08,376 Tänker ni ge den där Hawk smörj? 165 00:11:08,459 --> 00:11:12,421 Fokusera på kombinationerna. Använd din snabbhet. Kom igen. 166 00:11:13,005 --> 00:11:16,467 -Ja, igen. -Jag har övat. Jag kan alla rörelser. 167 00:11:19,512 --> 00:11:20,554 Jaså? 168 00:11:21,222 --> 00:11:22,056 Vad? 169 00:11:28,312 --> 00:11:29,355 Kom igen. 170 00:11:31,607 --> 00:11:34,819 Hos Miyagi-do lärde jag mig att rörelserna kvittar 171 00:11:34,902 --> 00:11:37,405 om man inte har balans. 172 00:11:37,488 --> 00:11:39,198 -Förstått? -Ja. 173 00:11:43,869 --> 00:11:46,914 Jag lär ut Cobra Kai. Jag använde bara en Miyagi-do… 174 00:11:46,997 --> 00:11:47,873 Det är okej. 175 00:11:48,833 --> 00:11:50,042 Balans är avgörande. 176 00:11:51,085 --> 00:11:55,339 En man som inte kan stå upp… kan inte slåss 177 00:11:57,800 --> 00:12:01,345 -Lämna mig och mr Keene ensamma. -Ja, sensei. 178 00:12:04,682 --> 00:12:06,684 Sensei Kreese berättade om dig. 179 00:12:06,767 --> 00:12:09,645 Du tränade hos Miyagi-do, nu hos Cobra Kai. 180 00:12:09,729 --> 00:12:12,398 Du kan snart spöa oss alla. 181 00:12:13,566 --> 00:12:16,068 -Jag gör vad som krävs för att vinna. -Bra. 182 00:12:16,902 --> 00:12:17,862 Visa mig. 183 00:12:19,947 --> 00:12:24,702 Vad är det? Är du rädd för att slå en gamling? Visa mig. 184 00:12:30,040 --> 00:12:31,667 Bad jag dig att hålla igen? 185 00:12:32,626 --> 00:12:34,378 Kom igen. Ingen nåd. 186 00:12:42,511 --> 00:12:44,472 Bra. 187 00:12:47,308 --> 00:12:49,518 Nu är det min tur. 188 00:12:54,231 --> 00:12:55,316 Upp med händerna. 189 00:13:08,829 --> 00:13:09,997 Kom igen. 190 00:13:12,082 --> 00:13:16,629 Du har lärt dig att kanalisera din ilska, men du är rädd. 191 00:13:17,463 --> 00:13:20,966 -Jag är inte rädd för nåt. -Ljuger du för mig eller dig? 192 00:13:22,384 --> 00:13:27,932 Om du vill bli mästare måste du möta rädslan, vad den än är. 193 00:13:28,682 --> 00:13:31,894 Annars hämmar den dig för alltid. 194 00:13:33,854 --> 00:13:34,772 Förstått? 195 00:13:37,650 --> 00:13:38,609 Ja, sensei. 196 00:13:40,194 --> 00:13:41,111 Bra. 197 00:13:51,831 --> 00:13:52,706 Ja! 198 00:13:55,668 --> 00:13:56,544 Ja! 199 00:14:03,300 --> 00:14:06,846 HUR BERÄTTAR JAG FÖR MIN ELEV ATT JAG SÄTTER PÅ HANS MAMMA? 200 00:14:08,722 --> 00:14:11,350 Klicka här för att se de hetaste… 201 00:14:11,433 --> 00:14:13,644 Jäklar. Vad är det där? 202 00:14:23,320 --> 00:14:25,114 "Mig kommer du inte förbi." 203 00:14:25,197 --> 00:14:27,783 "Jo, jag är amerikansk hjälte." 204 00:14:27,867 --> 00:14:28,784 Pang! 205 00:14:29,702 --> 00:14:33,497 "Så går det. Hjälten segrar alltid." 206 00:14:35,624 --> 00:14:38,377 Raring, varför är du vaken? 207 00:14:38,460 --> 00:14:42,006 -Mrs Wilson sa att hon nattade dig. -Jag kunde inte sova. 208 00:14:43,090 --> 00:14:45,634 Det är bra att du är vaken, 209 00:14:46,302 --> 00:14:49,263 för jag har stora nyheter. 210 00:14:49,346 --> 00:14:51,974 Minns du Sid som vi åt middag med? 211 00:14:52,057 --> 00:14:56,312 -Den feta flintskallen? -Säg inte så. Han är en mycket duktig man. 212 00:14:56,937 --> 00:14:58,188 Gissa vad? 213 00:14:59,398 --> 00:15:02,568 Han friade! Är den inte vacker? 214 00:15:02,651 --> 00:15:06,238 -Du får en ny pappa. -Men jag vill inte ha en ny pappa! 215 00:15:06,322 --> 00:15:10,075 Lita på mig, raring. Saker kommer att bli bättre. 216 00:15:10,159 --> 00:15:10,993 Nej! 217 00:15:21,754 --> 00:15:22,963 Johnny, snälla. 218 00:15:24,715 --> 00:15:26,091 Vad har du där? 219 00:15:31,221 --> 00:15:32,890 Sparade du hans saker? 220 00:15:32,973 --> 00:15:35,935 Du borde inte gömma sånt här från mig. 221 00:15:36,018 --> 00:15:37,353 Vi måste gå vidare. 222 00:15:38,646 --> 00:15:40,147 Jag kastar bort allt. 223 00:15:40,230 --> 00:15:41,273 Nej! 224 00:15:42,024 --> 00:15:43,817 Johnny! Det räcker! 225 00:15:44,735 --> 00:15:45,819 Han lämnade oss! 226 00:15:45,903 --> 00:15:48,530 Du har en ny pappa nu. Gå och lägg dig! 227 00:15:49,907 --> 00:15:50,783 Nu! 228 00:16:18,394 --> 00:16:20,187 Den är rätt skön. Vem sjunger? 229 00:16:20,270 --> 00:16:22,231 Det är Christopher Cross. 230 00:16:22,314 --> 00:16:23,816 Han var stor på 80-talet. 231 00:16:23,899 --> 00:16:25,776 Sensei har inte nämnt honom. 232 00:16:25,859 --> 00:16:28,362 Tja, 80-talet var inte bara hårdrock. 233 00:16:29,071 --> 00:16:32,366 Det fanns mjukrock som var perfekt. 234 00:16:33,200 --> 00:16:37,079 -Michael McDonald, Billy Joel, Chicago… -Vilka är Chicago? 235 00:16:37,746 --> 00:16:40,791 Jag låtsas att du inte sa det. Trafikljuset är gult. 236 00:16:42,543 --> 00:16:45,546 När du ser ett gult ljus ska du sakta in. 237 00:16:47,464 --> 00:16:51,260 -Förlåt. Sensei Lawrence brukar gasa. -Det spelar ingen roll. 238 00:16:51,343 --> 00:16:53,887 Om du kör min dotter ska du vara försiktig. 239 00:16:53,971 --> 00:16:55,764 Ja, du har rätt. Förlåt. 240 00:16:55,848 --> 00:16:57,808 Jag var också svajig i början. 241 00:16:59,977 --> 00:17:02,855 De flesta i min ålder hade pappor som lärde dem. 242 00:17:03,355 --> 00:17:07,359 Men för egen del… var det tur att jag träffade mr Miyagi. 243 00:17:07,443 --> 00:17:13,323 Han fick mig att inse att nån annan kunde fylla papparollen. 244 00:17:14,700 --> 00:17:18,037 -Det sorgliga är att jag har en pappa. -Träffar du honom? 245 00:17:18,120 --> 00:17:19,830 Jag vet inte mycket om honom. 246 00:17:22,041 --> 00:17:24,418 Han blev inblandad i olagligheter. 247 00:17:26,336 --> 00:17:31,050 Mamma var gravid och försökte få honom att sluta, men det gjorde han inte. 248 00:17:31,133 --> 00:17:33,969 Det var därför mamma och mormor flyttade hit. 249 00:17:34,053 --> 00:17:37,389 Jag kollade upp honom. Det stod att han bor i Mexiko nu. 250 00:17:38,348 --> 00:17:41,643 Jag har inte sagt nåt till mamma, för hon skulle bli arg. 251 00:17:42,895 --> 00:17:47,232 Jag hatade min mamma för att hon flyttade till Los Angeles. 252 00:17:47,316 --> 00:17:49,610 Jag ansåg att hon var självisk. 253 00:17:49,693 --> 00:17:53,614 Men när jag blev äldre insåg jag 254 00:17:54,990 --> 00:17:56,742 att hon gjorde allt för mig. 255 00:17:57,451 --> 00:18:01,914 Hon sökte inte bara efter en ny karriär, hon sökte ett bättre liv. 256 00:18:02,873 --> 00:18:04,875 Det låter som din mamma. 257 00:18:06,710 --> 00:18:08,712 Det kanske inte verkar modigt, 258 00:18:08,796 --> 00:18:13,634 men att undvika en konflikt är ibland det modigaste man kan göra. 259 00:18:23,185 --> 00:18:25,104 Prinsen försökte bestiga berget. 260 00:18:25,187 --> 00:18:27,981 Draken förde mig dit för att äta mig levande. 261 00:18:28,065 --> 00:18:30,359 Men prinsen kom till min räddning. 262 00:18:30,442 --> 00:18:33,153 Är det prinsen du stal från en annan prinsessa? 263 00:18:34,029 --> 00:18:36,698 Hon dejtade inte den prinsen längre. 264 00:18:38,659 --> 00:18:43,038 Hur som helst, draken sprutade eld mot prinsen och smälte hans svärd. 265 00:18:43,705 --> 00:18:45,833 Så nu behövde jag rädda prinsen. 266 00:18:45,916 --> 00:18:51,255 Med vad? Ett vapen som ett nitarmband eller en nunchaku? 267 00:18:52,339 --> 00:18:55,676 Nej, genom att sjunga en magisk sång. 268 00:18:55,759 --> 00:18:58,929 -Hur löd sången? -Ja, sjung låten! 269 00:18:59,012 --> 00:19:00,931 -Ja, kom igen! -Ja! Sången! 270 00:19:06,228 --> 00:19:08,981 Vackra drake 271 00:19:09,064 --> 00:19:10,774 Mot sömnen du går 272 00:19:11,733 --> 00:19:13,777 Solen går ner 273 00:19:13,861 --> 00:19:16,113 Nu är det dags att räkna får 274 00:19:16,196 --> 00:19:18,991 Oj, jag som tyckte att du var dålig på att slåss. 275 00:19:28,417 --> 00:19:30,460 Men historien slutar inte där. 276 00:19:30,544 --> 00:19:33,547 Sången fick inte draken att somna. 277 00:19:33,630 --> 00:19:35,924 Den förvandlade den till en elak häxa. 278 00:19:36,008 --> 00:19:40,053 Och häxan har setts på många barnfester i West Valley. 279 00:19:40,137 --> 00:19:43,724 Och hon kan bara förgöras med en glitterbomb. 280 00:19:49,605 --> 00:19:53,400 Titta! Där står hon och försöker smälta in! 281 00:19:53,483 --> 00:19:55,027 Dö, elaka häxa! 282 00:20:14,671 --> 00:20:16,048 Inte manligt nog. 283 00:20:25,933 --> 00:20:26,850 Hej Robby. 284 00:20:27,851 --> 00:20:29,478 Vill du komma in? 285 00:20:29,561 --> 00:20:32,606 Hawk och några elever har mobbat en grabb. 286 00:20:32,689 --> 00:20:35,150 Få dem att sluta, annars hämnas vi. 287 00:20:35,943 --> 00:20:40,030 -Hämnas? Vad fan gör Kreese med dig? -Inget. 288 00:20:40,113 --> 00:20:44,368 Jag försöker hjälpa grabben, men slutar de inte, gör jag vad som krävs. 289 00:20:44,451 --> 00:20:47,996 Gör inget dumt. Du har redan blivit avstängd från skolan. 290 00:20:48,080 --> 00:20:49,748 Miguel attackerade mig. 291 00:20:49,831 --> 00:20:52,292 Jag försökte stoppa bråket. Han eskalerade det. 292 00:20:52,376 --> 00:20:57,047 Jag var inte där, okej? Men jag känner till Cobra Kai. 293 00:20:57,130 --> 00:21:00,092 Kreese hjärntvättar dig som han hjärntvättade mig. 294 00:21:01,301 --> 00:21:04,263 Det är skillnaden mellan dig och mig. 295 00:21:05,847 --> 00:21:07,849 Du litade på Kreese till fullo. 296 00:21:08,809 --> 00:21:13,105 Jag litar inte på nån längre. Jag använder Cobra Kai för mina ändamål. 297 00:21:13,188 --> 00:21:16,942 Ja, det tror du säkert, men du leker med elden. 298 00:21:17,442 --> 00:21:20,028 -Du vet inte hela historien. -Jag vet nog. 299 00:21:20,112 --> 00:21:22,114 Jag vet vad som har bromsat mig, 300 00:21:22,197 --> 00:21:24,908 så länge jag kan minnas har jag varit rädd. 301 00:21:24,992 --> 00:21:26,702 Rädd för att bli som du. 302 00:21:28,787 --> 00:21:32,416 Men jag ska inte ha den rädslan igen, för jag är bättre än du. 303 00:21:38,297 --> 00:21:39,923 Då har vi väl sagt allt. 304 00:21:40,007 --> 00:21:43,468 Så om det inte var nåt mer har jag middagen klar. 305 00:21:51,852 --> 00:21:55,063 Du körde bra. Nu lite kalas och tårta. 306 00:21:55,147 --> 00:21:57,524 -Sen åker vi och fixar ditt körkort. -Okej. 307 00:21:57,607 --> 00:21:59,818 Hej, älskling. Förlåt att jag är sen. 308 00:22:02,112 --> 00:22:05,449 Intressant klädval. Försöker du likna en diskokula? 309 00:22:15,292 --> 00:22:17,461 Hallå, inga raster. 310 00:22:22,174 --> 00:22:23,008 Tory, vänta. 311 00:22:24,551 --> 00:22:25,761 Vad vill du? 312 00:22:27,095 --> 00:22:29,514 -Jag är ledsen för Sam. -Säg det till henne. 313 00:22:29,598 --> 00:22:30,724 Det ska jag. 314 00:22:30,807 --> 00:22:35,020 Men du kan inte klandra henne efter det du gjorde. 315 00:22:37,022 --> 00:22:40,859 Jag vet att du har det tufft med din mamma… 316 00:22:40,942 --> 00:22:46,281 -Nej, du vet inte. Så lägg dig inte i! -Okej. 317 00:22:46,365 --> 00:22:47,199 Men… 318 00:22:48,909 --> 00:22:51,453 Men kom ihåg att världen inte vill dig illa. 319 00:22:52,371 --> 00:22:54,748 Du måste känna nån som kan hjälpa till. 320 00:22:55,791 --> 00:23:00,087 Ingen jag kan lita på. Men det kvittar. Jag sköter mig själv. 321 00:23:01,046 --> 00:23:01,963 Som du vill. 322 00:23:04,257 --> 00:23:06,468 Ingen kan hjälpa dig om du inte vill. 323 00:23:06,551 --> 00:23:09,554 Om du frågar blir du kanske överraskad. 324 00:23:47,968 --> 00:23:48,802 Hallå, Miguel! 325 00:23:49,928 --> 00:23:53,849 Vill du käka lite? Jag skulle vilja prata om en sak. 326 00:23:53,932 --> 00:23:57,811 Ja, visst. Men jag åt en tidig middag med familjen LaRusso. 327 00:23:58,687 --> 00:24:01,523 -Jaha. -Ja, vi åkte till Katsuya. 328 00:24:01,606 --> 00:24:03,358 Mr LaRusso känner kocken, 329 00:24:03,442 --> 00:24:06,820 så han tog fram färsk fisk. Det var så gott. 330 00:24:06,903 --> 00:24:11,074 Jag är proppmätt. Och jag har en grej med Sam ikväll, så… 331 00:24:12,075 --> 00:24:14,995 Du har umgåtts mycket med LaRusso på sistone. 332 00:24:15,871 --> 00:24:17,205 Ja, jag antar det. 333 00:24:17,747 --> 00:24:20,417 Han betalade mammas bil och lärde mig laga motorn. 334 00:24:20,500 --> 00:24:22,878 -Idag lärde han mig att köra! -Va? 335 00:24:22,961 --> 00:24:27,340 Vi körde hela Ventura. Det var toppen. Varför har du aldrig nämnt Chicago? 336 00:24:27,424 --> 00:24:28,633 Vad hände i Chicago? 337 00:24:28,717 --> 00:24:31,052 Nej, bandet. 338 00:24:31,136 --> 00:24:35,390 "You're the Inspiration", "Glory of Love". Peter Cetera är grym. 339 00:24:35,474 --> 00:24:38,852 Peter Cetera är motsatsen till grym. 340 00:24:38,935 --> 00:24:42,355 Scorpions och Slaughter då? Har du glömt dem? 341 00:24:42,439 --> 00:24:45,609 Nej, de är också coola. Det är bara annorlunda. 342 00:24:45,692 --> 00:24:47,027 Väldigt annorlunda. 343 00:24:48,153 --> 00:24:50,113 Okej. Vad ville du prata om? 344 00:24:52,282 --> 00:24:54,451 Inget. Gör din grej. 345 00:24:55,410 --> 00:24:56,369 Okej. 346 00:24:59,206 --> 00:25:03,502 Vad sägs om middag imorgon? Köttfärsburgare? 347 00:25:04,377 --> 00:25:06,463 -Ja, visst. -Okej. 348 00:25:19,518 --> 00:25:21,895 Jag diggar den här filmen. 349 00:25:21,978 --> 00:25:24,356 Den där Jean-Claude Van… Jäklar! 350 00:25:24,439 --> 00:25:25,815 Rakt i nötterna! 351 00:25:28,527 --> 00:25:30,111 Jösses! 352 00:25:31,279 --> 00:25:32,739 Gillar du inte filmen? 353 00:25:33,990 --> 00:25:34,991 Jo, den är bra. 354 00:25:36,117 --> 00:25:37,911 Jag har bara haft en usel dag. 355 00:25:38,537 --> 00:25:40,914 Jag skulle fråga, men det angår mig inte. 356 00:25:44,292 --> 00:25:46,461 -Här är er beställning. -Du, tönten. 357 00:25:49,631 --> 00:25:52,551 -Var är min? -Du sa att du inte ville ha nåt. 358 00:25:52,634 --> 00:25:56,304 Nu vill jag det. Ge mig två hinkar med smörpopcorn, 359 00:25:56,388 --> 00:26:00,850 fyra drickor, två varmkorvar med senap, ingen ketchup och en kringla. 360 00:26:00,934 --> 00:26:02,018 Jag kan inte bära… 361 00:26:02,102 --> 00:26:05,855 Och nachos med extra ost och fyllda jalapeños, okej? 362 00:26:07,857 --> 00:26:08,858 Skynda på. 363 00:26:12,571 --> 00:26:13,405 Du. 364 00:26:15,115 --> 00:26:17,867 Han är bara tuff mot nykomlingen. Det är bra. 365 00:26:17,951 --> 00:26:18,827 Är det? 366 00:26:19,411 --> 00:26:22,289 Ja, jag hade det mycket värre. 367 00:26:22,372 --> 00:26:25,792 Håll huvudet högt så får du respekt, okej? 368 00:26:27,502 --> 00:26:31,214 Och… jag vill ha en Snickers. 369 00:26:39,222 --> 00:26:41,308 Lexi vill att jag skickar bilder. 370 00:26:41,391 --> 00:26:44,686 -Jag tror att du blir lurad. -Jag tar den risken. 371 00:26:44,769 --> 00:26:46,229 Inte de igen. 372 00:26:48,773 --> 00:26:50,150 -Fan. -Ursäkta mig! 373 00:26:50,233 --> 00:26:51,443 Det suger! 374 00:26:53,028 --> 00:26:54,863 Den där jäveln. 375 00:26:59,451 --> 00:27:01,703 Se dig för, grabben. 376 00:27:01,786 --> 00:27:03,371 Det gäller dig också. 377 00:27:09,544 --> 00:27:10,545 Ser man på. 378 00:27:11,212 --> 00:27:13,632 Du förrådde Miyagi-do. Förrädare. 379 00:27:13,715 --> 00:27:15,884 Det finns en förrädare här, absolut. 380 00:27:16,593 --> 00:27:18,637 Han ska få vad han förtjänar. 381 00:27:18,720 --> 00:27:20,096 Jag tror inte det. 382 00:27:20,805 --> 00:27:23,933 Inte om jag har nåt att säga till om, prinsessan. 383 00:27:27,854 --> 00:27:31,775 Hallå, de har både Pepsi och Dr Pepper. 384 00:27:34,194 --> 00:27:35,570 Skit också. 385 00:27:36,196 --> 00:27:37,530 Inte en batalj till. 386 00:27:37,614 --> 00:27:40,867 Var försiktig, LaRusso. Din mamma är inte här nu. 387 00:27:40,950 --> 00:27:43,620 -Vad menar du? -Sluta! Det här går inte. 388 00:27:44,579 --> 00:27:46,623 -Vi slår dem på mattan. -Jaså? 389 00:27:46,706 --> 00:27:49,501 Du minns väl vad som hände sist vi slogs? 390 00:27:50,752 --> 00:27:54,047 Okej, möt oss på basebollplanen om 30 minuter. 391 00:27:55,423 --> 00:27:57,676 -Inga vapen. -Vi behöver inga. 392 00:27:58,510 --> 00:27:59,636 Visst. 393 00:28:02,180 --> 00:28:03,139 Kom. 394 00:28:16,111 --> 00:28:18,279 -Ser ni nån? -De kommer. 395 00:28:18,780 --> 00:28:19,989 Det är säkrast. 396 00:28:28,790 --> 00:28:31,668 Briljant! Vi behövde inte ens slåss! 397 00:28:31,751 --> 00:28:33,461 Min favoritseger. 398 00:28:36,172 --> 00:28:40,301 -De får inte komma undan med detta. -Det ska de inte. 399 00:28:42,762 --> 00:28:44,681 Vi gör ett hembesök. 400 00:28:44,764 --> 00:28:47,225 -De blötte ner oss. -Det här suger. 401 00:28:47,308 --> 00:28:51,104 -Håll käften och… -Nu ser du vad vi har att göra med. 402 00:28:53,940 --> 00:28:56,609 Så länge LaRusso och Lawrence samarbetar 403 00:28:57,527 --> 00:29:00,029 har våra elever en måltavla på ryggen. 404 00:29:02,073 --> 00:29:04,451 -Vi måste slå tillbaka. -Nej. 405 00:29:08,246 --> 00:29:12,834 Jag gick med på att komma tillbaka för att göra det vi ursprungligen skulle. 406 00:29:13,334 --> 00:29:15,044 Att göra ungar till vinnare. 407 00:29:15,962 --> 00:29:18,590 Att återställa Cobra Kais forna storhet. 408 00:29:19,382 --> 00:29:22,969 Men om vi ska göra det måste vi lära oss av våra misstag. 409 00:29:23,052 --> 00:29:23,970 Vilka misstag? 410 00:29:24,053 --> 00:29:29,392 Du hade hela West Valley i din hand men sumpade det. 411 00:29:30,143 --> 00:29:32,645 Allt på grund av din rivalitet med Miyagi. 412 00:29:32,729 --> 00:29:36,649 Han attackerade mina elever. Du var inte där. 413 00:29:36,733 --> 00:29:40,612 Jag glömmer aldrig morgonen när Johnny Lawrence, min mästare, 414 00:29:40,695 --> 00:29:44,073 kom in i min dojo med en blåtira. 415 00:29:44,157 --> 00:29:46,785 Och hans självförtroende? Krossat. 416 00:29:46,868 --> 00:29:49,746 Jag lät inte gamlingen komma undan med det. 417 00:29:50,330 --> 00:29:51,331 Jag förstår. 418 00:29:52,207 --> 00:29:53,208 Men nu… 419 00:29:54,501 --> 00:29:55,710 …är vi gamlingarna. 420 00:29:55,794 --> 00:29:58,797 Och vi borde använda visdomen vi har erhållit. 421 00:29:58,880 --> 00:30:02,467 Cobra Kai handlade aldrig om hämnd. 422 00:30:03,468 --> 00:30:09,349 Det handlade om att bygga styrka genom att förvandla rädslor till vapen. 423 00:30:09,432 --> 00:30:10,975 Vi borde fokusera på det. 424 00:30:11,059 --> 00:30:13,436 Om vi bara repeterar det förflutna 425 00:30:13,520 --> 00:30:16,022 kommer historien att upprepa sig igen. 426 00:30:18,942 --> 00:30:23,071 Så du säger att efter att de förödmjukat våra elever 427 00:30:23,154 --> 00:30:26,741 så gör vi ingenting? 428 00:30:26,825 --> 00:30:29,077 Det sa jag inte. 429 00:30:32,747 --> 00:30:36,417 Hädanefter ska Miguel Diaz kallas för Regnmakaren. 430 00:30:39,254 --> 00:30:41,798 Vi hade slagit dem annars också. 431 00:30:41,881 --> 00:30:43,967 Kanske, men det kunde ha gått illa. 432 00:30:44,050 --> 00:30:45,510 Vad kunde ha gått illa? 433 00:30:45,593 --> 00:30:49,347 Vi var på väg att hamna i slagsmål, men Miguel löste allt. 434 00:30:50,473 --> 00:30:51,558 Jaså? Hur då? 435 00:30:51,641 --> 00:30:55,812 Jag lockade Cobra Kai till basebollplanen. När vattningen skulle börja. 436 00:30:57,230 --> 00:31:01,359 Så ni muckade gräl, dök inte upp men blötte ner dem med en vattenslang? 437 00:31:01,442 --> 00:31:03,486 Det var vattenspridare. 438 00:31:05,029 --> 00:31:06,489 Jag ska hålla tyst. 439 00:31:08,032 --> 00:31:11,286 Ni retade björnen. Vad tror ni kommer att hända? 440 00:31:11,369 --> 00:31:13,079 Tror de att de glömmer det? 441 00:31:13,162 --> 00:31:17,458 Från vad jag hörde låter det som att Miguel lyckades vara fredlig. 442 00:31:17,542 --> 00:31:20,420 De tog sig ur knipan utan att nån skadade sig. 443 00:31:20,503 --> 00:31:23,590 Skulle du ha föredragit ett knivslagsmål? 444 00:31:23,673 --> 00:31:26,467 Jag är stolt över dig. Du har anammat Miyagi-do. 445 00:31:29,804 --> 00:31:32,181 LaRusso, vi måste ta ett snack. 446 00:31:34,726 --> 00:31:35,560 Vad i… 447 00:31:37,645 --> 00:31:40,148 Vakna och lukta på kaffet, mr LaRusso. 448 00:31:40,231 --> 00:31:43,610 Du ska in i ringen. Han vill krossa dig! 449 00:31:44,777 --> 00:31:45,862 Förödmjuka dig! 450 00:31:46,738 --> 00:31:48,281 Trampa ner dig i marken! 451 00:31:48,364 --> 00:31:50,575 När folk säger "karate" 452 00:31:50,658 --> 00:31:52,702 kommer de att mena Cobra Kai! 453 00:31:52,785 --> 00:31:54,245 John Kreeses karate! 454 00:31:56,039 --> 00:31:56,998 Mina herrar. 455 00:31:58,833 --> 00:32:01,586 Vi har tydligen några saker att diskutera. 456 00:32:44,921 --> 00:32:48,716 Undertexter: Daniel Rehnfeldt