1 00:00:06,006 --> 00:00:08,758 ‪UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,973 --> 00:00:15,932 ‪După cum vedeți, 3 00:00:16,016 --> 00:00:20,270 ‪campusul West Valley ‪e mult mai mare decât cel de la gimnaziu, 4 00:00:20,353 --> 00:00:22,772 ‪iar, când veți deveni boboci, la anul, 5 00:00:22,856 --> 00:00:26,276 ‪veți avea acces la niște dotări uimitoare. 6 00:00:26,359 --> 00:00:29,237 ‪Laboratorul de știință e ‪de ultimă generație. 7 00:00:30,196 --> 00:00:31,740 ‪Cel puțin, așa era. 8 00:00:31,823 --> 00:00:34,159 ‪- A fost distrus în luptă? ‪- Nu. 9 00:00:34,242 --> 00:00:36,661 ‪Administrația ne-a cerut să înlăturăm 10 00:00:36,745 --> 00:00:39,622 ‪tot ce ar putea fi folosit ca armă 11 00:00:39,706 --> 00:00:42,751 ‪în cazul unui alt incident karate. 12 00:00:43,251 --> 00:00:44,294 ‪Bine, haideți să… 13 00:00:45,170 --> 00:00:47,172 ‪Pe aici e cantina. 14 00:00:47,255 --> 00:00:49,924 ‪A fost o luptă acolo, ‪a fost distrusă, deci… 15 00:00:50,008 --> 00:00:51,926 ‪Ce părere ai, puștiule nou? 16 00:00:53,678 --> 00:00:55,555 ‪Eu? Despre ce? 17 00:00:55,638 --> 00:00:58,725 ‪Despre liceu? ‪Cică e bântuit. O fi adevărat? 18 00:00:58,808 --> 00:01:01,019 ‪Sigur! Da. 19 00:01:01,102 --> 00:01:03,605 ‪De fapt, am murit acum cinci ani. 20 00:01:04,230 --> 00:01:07,233 ‪Păi, băiete-fantomă, ‪ai căpșuni pe tricoul cu șarpe. 21 00:01:09,027 --> 00:01:10,862 ‪M-ai lăsat să mă plimb așa? 22 00:01:10,945 --> 00:01:13,865 ‪Inițial, am crezut ‪că vrei să pari malefic, 23 00:01:13,948 --> 00:01:16,117 ‪dar am văzut că ești doar nătâng. 24 00:01:16,993 --> 00:01:19,996 ‪Nu-ți face griji! ‪Nu te mai poate vedea nimeni, nu? 25 00:01:21,456 --> 00:01:22,499 ‪Da… 26 00:01:25,627 --> 00:01:28,046 ‪Bert, îți garantez, ne-am apropiat. 27 00:01:28,129 --> 00:01:29,130 ‪Prostii! 28 00:01:29,214 --> 00:01:31,299 ‪Lexi DiMarco nu va ieși cu tine. 29 00:01:31,382 --> 00:01:32,926 ‪E într-a zecea! 30 00:01:33,009 --> 00:01:34,803 ‪Știu. E coaptă și numai bună. 31 00:01:34,886 --> 00:01:37,680 ‪- Ce înseamnă? ‪- Coaptă și numai bună de… 32 00:01:39,557 --> 00:01:41,476 ‪Se pare că cineva s-a rătăcit. 33 00:01:41,559 --> 00:01:44,521 ‪Da. De ce crezi ‪că poți purta tricoul ăla aici? 34 00:01:44,604 --> 00:01:46,815 ‪E de la sala mea. 35 00:01:47,649 --> 00:01:50,026 ‪Au înființat o grupă de grădiniță? 36 00:01:50,110 --> 00:01:51,152 ‪Sau o creșă. 37 00:01:55,448 --> 00:01:58,576 ‪Uitați-vă la el! ‪Fuge spre mami. Pa, boarfă! 38 00:02:10,171 --> 00:02:11,548 ‪Vrei să lovești primul? 39 00:02:11,631 --> 00:02:14,050 ‪- Eu… ‪- Da. Un sfat, puștiule! 40 00:02:14,134 --> 00:02:16,052 ‪Ieși din Cobra Kai cât mai poți. 41 00:02:16,136 --> 00:02:18,888 ‪O să fie învinși. Și nu va fi plăcut. 42 00:02:25,186 --> 00:02:27,522 ‪Pămpălăule! Cred că o să plângă. 43 00:02:50,670 --> 00:02:51,504 {\an8}‪Atac! 44 00:02:53,673 --> 00:02:55,258 {\an8}‪Așa! Atac! 45 00:02:57,343 --> 00:02:58,178 {\an8}‪Așa! 46 00:02:58,261 --> 00:02:59,095 {\an8}‪Așa! 47 00:03:04,309 --> 00:03:05,143 {\an8}‪Fir-ar! 48 00:03:06,477 --> 00:03:08,563 {\an8}‪N-o să am probleme, nu? 49 00:03:09,981 --> 00:03:13,985 {\an8}‪Nu uitați! Ca să obțineți un punct, ‪țintiți toracele! 50 00:03:15,028 --> 00:03:17,405 {\an8}‪Lovitură frontală, laterală. Gata? 51 00:03:18,072 --> 00:03:18,907 {\an8}‪Hai! 52 00:03:20,909 --> 00:03:21,951 {\an8}‪Foarte frumos! 53 00:03:22,035 --> 00:03:23,244 {\an8}‪Scuze! 54 00:03:24,704 --> 00:03:26,080 {\an8}‪Bravo, LaRusso! 55 00:03:26,164 --> 00:03:28,458 {\an8}‪Nu uitați! Loviți cu forță ținta! 56 00:03:29,042 --> 00:03:31,044 {\an8}‪- Fii gata! Start! ‪- Așa! 57 00:03:32,503 --> 00:03:34,756 {\an8}‪Lăsați toată agresivitatea să dispară! 58 00:03:41,137 --> 00:03:45,808 {\an8}‪- Fir-ar! Am ratat. Am greșit, frate. ‪- Foarte bine. Fii tare! Încordează-te! 59 00:03:46,893 --> 00:03:48,811 {\an8}‪A fost o zi bună. Ați fost duri. 60 00:03:50,271 --> 00:03:51,689 {\an8}‪Ești sigur că ți-e bine? 61 00:03:51,773 --> 00:03:54,776 {\an8}‪Da. Încep să-și recapete culoarea. 62 00:03:54,859 --> 00:03:58,529 {\an8}‪Diaz. Ți-e foame? ‪O să-ți pregătesc ce-ți place. 63 00:03:58,613 --> 00:04:00,490 {\an8}‪Carne tocată picantă cu cartofi prăjiți. 64 00:04:00,573 --> 00:04:03,826 {\an8}‪Merg cu dl LaRusso. ‪Terminăm de reparat mașina mamei. 65 00:04:04,619 --> 00:04:05,870 {\an8}‪Bine. Nicio problemă. 66 00:04:08,289 --> 00:04:09,249 {\an8}‪Sensei! 67 00:04:09,749 --> 00:04:11,167 {\an8}‪Eu sunt pregătit. 68 00:04:19,592 --> 00:04:20,969 {\an8}‪Auziți? 69 00:04:21,052 --> 00:04:24,430 {\an8}‪Amicul meu, Rory, ‪are bilete gratis la cinema astă-seară. 70 00:04:24,514 --> 00:04:27,016 {\an8}‪E un film vechi. ‪Sport sângeros? 71 00:04:27,100 --> 00:04:30,603 {\an8}‪Știu filmul ăla. ‪Tata a lăsat o casetă VHS veche la noi. 72 00:04:30,687 --> 00:04:32,814 {\an8}‪Era singura dovadă a existenței lui. 73 00:04:32,897 --> 00:04:35,608 {\an8}‪Am auzit că e super. Eu zic să mergem. 74 00:04:35,692 --> 00:04:39,946 {\an8}‪Depinde până la cât am de lucru diseară. ‪Noul meu șef m-a programat azi. 75 00:04:40,655 --> 00:04:42,115 {\an8}‪Tipul e un ciudat. 76 00:04:42,198 --> 00:04:43,700 {\an8}‪Ai o slujbă nouă? Unde? 77 00:04:44,784 --> 00:04:46,703 {\an8}‪- Nu e treaba ta. ‪- Bine. 78 00:04:48,246 --> 00:04:49,455 {\an8}‪Uitați cine a venit! 79 00:04:52,542 --> 00:04:53,793 {\an8}‪Ce e? 80 00:04:54,836 --> 00:04:56,254 {\an8}‪Am fost ieri la liceu 81 00:04:57,088 --> 00:04:59,173 {\an8}‪și s-au luat de mine unii mai mari. 82 00:04:59,924 --> 00:05:02,260 {\an8}‪Unul mi-a zis să ies din Cobra Kai. 83 00:05:02,343 --> 00:05:05,763 {\an8}‪- Cine? ‪- Nu știu. Avea părul roșu, cu țepi. 84 00:05:07,348 --> 00:05:10,018 {\an8}‪- Încă nu ne-am răzbunat pe Iuda ăla! ‪- Da! 85 00:05:10,101 --> 00:05:11,144 {\an8}‪Adunați-vă toți! 86 00:05:17,608 --> 00:05:20,570 {\an8}‪După cum știți, ‪dușmanii noștri colaborează. 87 00:05:21,154 --> 00:05:23,698 ‪Își combină stilurile ca să ne învingă. 88 00:05:24,699 --> 00:05:26,326 ‪Dar sunt sortiți să eșueze. 89 00:05:26,826 --> 00:05:29,078 ‪Fiindcă există o singură cale. 90 00:05:29,662 --> 00:05:31,039 ‪Și care e acea cale? 91 00:05:31,122 --> 00:05:32,665 ‪Calea Pumnului, domnule! 92 00:05:32,749 --> 00:05:33,750 ‪Exact. 93 00:05:33,833 --> 00:05:36,669 ‪Totuși, și noi putem intensifica lupta. 94 00:05:37,253 --> 00:05:38,296 ‪Clasă, 95 00:05:38,379 --> 00:05:40,548 ‪el e ‪sensei ‪Terry Silver. 96 00:05:45,011 --> 00:05:47,263 ‪Cofondatorul Cobra Kai 97 00:05:47,347 --> 00:05:51,017 ‪și unul dintre cei mai fioroși luptători ‪din istoria sportului. 98 00:05:52,310 --> 00:05:55,980 ‪Împreună, am construit Cobra Kai ‪de la zero, 99 00:05:56,064 --> 00:05:59,692 ‪iar acum vă va ajuta să vă pregătiți ‪pentru All Valley. 100 00:06:02,445 --> 00:06:06,115 ‪Mulțumesc, ‪sensei ‪Kreese. ‪E o onoare să fiu aici. 101 00:06:06,199 --> 00:06:09,494 ‪Cu doi ‪sensei, ‪veți avea un antrenament dublu. 102 00:06:10,244 --> 00:06:11,496 ‪Veți munci dublu. 103 00:06:11,579 --> 00:06:15,333 ‪Și dacă nu sunteți pregătiți ‪să vă implicați 200%, 104 00:06:15,416 --> 00:06:17,335 ‪atunci, puteți pleca chiar acum. 105 00:06:17,418 --> 00:06:20,046 ‪Dar, dacă veți accepta și ne veți urma, 106 00:06:21,714 --> 00:06:23,299 ‪vă vom perfecționa. 107 00:06:33,726 --> 00:06:35,603 ‪Poate că ești doar obosit. 108 00:06:36,896 --> 00:06:39,607 ‪Îți jur ‪că nu mi s-a mai întâmplat niciodată. 109 00:06:40,233 --> 00:06:41,275 ‪Sigur că nu. 110 00:06:42,276 --> 00:06:48,032 ‪Știi? Lucrez la spital ‪și am acces la anumite medicamente. 111 00:06:48,658 --> 00:06:50,284 ‪N-am nevoie de pastile! 112 00:06:51,035 --> 00:06:53,246 ‪Sunt 100% bărbat adevărat. 113 00:06:54,622 --> 00:06:55,540 ‪Atunci, bine. 114 00:06:56,874 --> 00:06:57,959 ‪Ce e? 115 00:06:58,042 --> 00:07:00,628 ‪Mă gândesc mereu la LaRusso și la Miguel. 116 00:07:01,170 --> 00:07:04,841 ‪Stau mereu împreună ‪și se antrenează, îți repară mașina. 117 00:07:05,425 --> 00:07:07,635 ‪Da, dar, dacă stă Miguel acolo, 118 00:07:07,718 --> 00:07:09,971 ‪putem petrece mai mult timp împreună. 119 00:07:10,054 --> 00:07:12,181 ‪Știai că LaRusso ‪i-a arătat lui Miguel ‪Top Gun? 120 00:07:12,265 --> 00:07:15,768 ‪Ador filmul ăla. ‪Tom Cruise e așa de chipeș! 121 00:07:15,852 --> 00:07:17,395 ‪Cruise e cel mai nasol! 122 00:07:17,478 --> 00:07:21,107 ‪Ai un bărbat adevărat, Iceman, ‪cel mai bun, cu abdomen de top, 123 00:07:21,190 --> 00:07:24,569 ‪dar apare un tip jalnic, ‪care zice că e rebel. 124 00:07:24,652 --> 00:07:26,446 ‪Nu te poți autodenumi „rebel”. 125 00:07:28,197 --> 00:07:32,326 ‪Nici n-a fost admis în Miramar. E vina lui ‪că i-a murit asistentul. Nu e bine. 126 00:07:33,828 --> 00:07:36,622 ‪Bine. Nu Tom Cruise te-a deranjat pe tine. 127 00:07:37,748 --> 00:07:39,125 ‪E vorba despre Miguel. 128 00:07:40,877 --> 00:07:43,671 ‪- O fi timpul să-i spunem despre noi. ‪- Nu știu. 129 00:07:44,172 --> 00:07:46,340 ‪Mă simt vinovată când mă furișez. 130 00:07:46,424 --> 00:07:48,468 ‪Nu e bine să ai asemenea secrete. 131 00:07:49,343 --> 00:07:50,303 ‪Te macină. 132 00:07:50,970 --> 00:07:52,972 ‪Dacă va fi și mai rău? 133 00:07:54,474 --> 00:07:55,933 ‪Miggy te iubește. 134 00:07:56,851 --> 00:07:58,352 ‪Cum să fie mai rău? 135 00:08:00,688 --> 00:08:02,690 ‪Copiii pot fi ciudați când află așa ceva. 136 00:08:02,773 --> 00:08:03,816 ‪Ce zici de asta? 137 00:08:04,442 --> 00:08:07,236 ‪Poți să-i spui tu, Johnny, ‪când vei fi pregătit. 138 00:08:08,654 --> 00:08:10,656 ‪Știu că te vei simți mai bine așa. 139 00:08:22,126 --> 00:08:25,004 ‪Nu credeam că voi ști atât ‪despre alternatoare și servodirecție. 140 00:08:25,087 --> 00:08:28,216 ‪Îmi pare rău că-ți strici sâmbăta ‪lucrând la o mașină. 141 00:08:28,299 --> 00:08:31,969 ‪Nu, e în regulă. Mama se va bucura. 142 00:08:32,053 --> 00:08:33,721 ‪Poate ieși iar la întâlniri. 143 00:08:35,139 --> 00:08:39,352 ‪- Poate că trebuia să n-o reparăm. ‪- Da. Înțeleg bine ce spui. 144 00:08:40,019 --> 00:08:43,564 ‪Mama îi spunea „prânzul cu un prieten”. ‪Uram asta. 145 00:08:43,648 --> 00:08:47,818 ‪Odată, am prins-o la întâlnire ‪cu dl Harris, profesorul meu de istorie. 146 00:08:47,902 --> 00:08:50,780 ‪A fost chiar ciudat. 147 00:08:51,322 --> 00:08:53,866 ‪Dar mi-a dat un zece. ‪Am avut și un avantaj. 148 00:08:54,534 --> 00:08:56,369 ‪Bun. Arată bine. 149 00:08:57,161 --> 00:08:58,120 ‪Acum 150 00:08:59,580 --> 00:09:00,915 ‪e momentul adevărului. 151 00:09:01,791 --> 00:09:03,709 ‪- Hai, intră și încearcă! ‪- Bine. 152 00:09:05,169 --> 00:09:06,254 ‪Să vedem! 153 00:09:07,463 --> 00:09:08,965 ‪- O pornesc? ‪- Pornește-o! 154 00:09:11,050 --> 00:09:13,135 ‪- Succes! ‪- Poftim! Chiar ai talent. 155 00:09:16,389 --> 00:09:19,642 ‪Acum mergem la o petrecere ‪și le cunoaștem pe Amanda și pe Sam. 156 00:09:19,725 --> 00:09:23,521 ‪- Întârzii. Să mergem! ‪- Poftim? Nu știu să conduc. 157 00:09:24,188 --> 00:09:27,733 ‪Atunci, îți propun ‪să dai înapoi frumos și încet. 158 00:09:29,443 --> 00:09:30,278 ‪Bine. 159 00:09:37,660 --> 00:09:38,578 ‪Bine. 160 00:09:41,831 --> 00:09:43,624 ‪- Te descurci bine. ‪- Bine. 161 00:09:43,708 --> 00:09:44,750 ‪Te descurci bine. 162 00:09:46,252 --> 00:09:47,461 ‪Nu! 163 00:09:52,758 --> 00:09:54,260 ‪Chiar trebuia să vin? 164 00:09:54,343 --> 00:09:57,305 ‪Sheila a lucrat pentru noi zece ani. ‪E ca o rudă. 165 00:09:57,388 --> 00:10:00,725 ‪Oricum, îți plăcea ‪să ai grijă de Cindee. Bună! 166 00:10:00,808 --> 00:10:05,146 ‪Totuși, e ultimul loc ‪în care aș vrea să fiu într-o sâmbătă. 167 00:10:05,229 --> 00:10:07,064 ‪Mulți o duc mai rău decât tine. 168 00:10:11,402 --> 00:10:12,403 ‪Liniștește-te! 169 00:10:13,738 --> 00:10:15,990 ‪Haideți, doamnelor! Timpul costă bani. 170 00:10:16,073 --> 00:10:17,908 ‪N-o să aștepte toată ziua. 171 00:10:17,992 --> 00:10:21,454 ‪Orice-ar fi, luați-le bacșișul, ‪dar fiți discrete! 172 00:10:22,330 --> 00:10:24,373 ‪Tammy, zău așa! Mai mult ruj. 173 00:10:25,207 --> 00:10:26,042 ‪Sunt Tory. 174 00:10:26,125 --> 00:10:29,670 ‪În fine. Grăbește-te! ‪Haideți, doamnelor! Începe spectacolul! 175 00:10:57,782 --> 00:11:00,910 ‪Am zis că e ultimul loc ‪în care vreau să fiu sâmbăta? 176 00:11:00,993 --> 00:11:02,453 ‪Voiam să zic „primul”. 177 00:11:06,207 --> 00:11:08,376 ‪O să-l atacați pe tipul ăla, Hawk? 178 00:11:08,459 --> 00:11:10,503 ‪Lasă asta! Fii atent la lovituri! 179 00:11:10,586 --> 00:11:11,837 ‪Cu viteză! Hai! 180 00:11:13,005 --> 00:11:13,923 ‪Da. Din nou! 181 00:11:14,006 --> 00:11:16,467 ‪Ți-am zis că m-am antrenat. ‪Știu toate figurile. 182 00:11:19,512 --> 00:11:20,554 ‪Serios? 183 00:11:21,222 --> 00:11:22,056 ‪Ce e? 184 00:11:28,312 --> 00:11:29,355 ‪Haide! 185 00:11:31,607 --> 00:11:34,819 ‪La Miyagi-Do, ‪am învățat că poți ști toate mișcările 186 00:11:34,902 --> 00:11:37,405 ‪dar nu contează, dacă nu ai echilibru. 187 00:11:37,488 --> 00:11:39,198 ‪- Ai înțeles? ‪- Da. 188 00:11:43,869 --> 00:11:46,914 ‪E o lecție Cobra Kai. Foloseam Miyagi Do… 189 00:11:46,997 --> 00:11:47,873 ‪E-n regulă. 190 00:11:48,874 --> 00:11:50,209 ‪Echilibrul e esențial. 191 00:11:51,127 --> 00:11:52,420 ‪Dacă n-ai echilibru, 192 00:11:54,213 --> 00:11:55,339 ‪nu poți lupta. 193 00:11:57,800 --> 00:11:59,510 ‪Lasă-mă puțin cu dl Keene! 194 00:11:59,593 --> 00:12:01,345 ‪Da, ‪sensei. 195 00:12:04,682 --> 00:12:06,684 ‪Sensei ‪Kreese mi-a zis totul despre tine. 196 00:12:06,767 --> 00:12:09,645 ‪Te-ai antrenat la Miyagi-Do, ‪acum, la Cobra Kai. 197 00:12:09,729 --> 00:12:12,398 ‪Vei avea abilitatea de a ne bate pe toți. 198 00:12:13,566 --> 00:12:15,985 ‪- Voi face orice ca să câștig. ‪- Bine. 199 00:12:17,027 --> 00:12:17,862 ‪Arată-mi! 200 00:12:19,947 --> 00:12:22,742 ‪Ce e? Ți-e teamă să lovești un bătrân? 201 00:12:22,825 --> 00:12:24,702 ‪Haide! Arată-mi! 202 00:12:30,040 --> 00:12:31,625 ‪Ți-am zis să mă iei ușor? 203 00:12:32,626 --> 00:12:34,378 ‪Haide! Fără milă! 204 00:12:42,511 --> 00:12:44,472 ‪Bine. 205 00:12:47,308 --> 00:12:49,518 ‪Acum e rândul meu. 206 00:12:54,231 --> 00:12:55,316 ‪Mâinile sus! 207 00:13:08,829 --> 00:13:09,997 ‪Haide! 208 00:13:12,082 --> 00:13:14,460 ‪Ai învățat să-ți canalizezi furia, 209 00:13:15,461 --> 00:13:16,629 ‪dar ți-e frică. 210 00:13:17,505 --> 00:13:20,966 ‪- Nu mă tem de nimic. ‪- Mă minți pe mine sau pe tine? 211 00:13:22,384 --> 00:13:24,303 ‪Dacă vrei să fii campion, 212 00:13:24,386 --> 00:13:27,932 ‪trebuie să-ți recunoști frica ‪și s-o înfrunți, orice ar fi. 213 00:13:28,682 --> 00:13:31,894 ‪Dacă n-o vei face, ‪te va ține-n loc o veșnicie. 214 00:13:33,854 --> 00:13:34,772 ‪Ai înțeles? 215 00:13:37,650 --> 00:13:38,609 ‪Da, ‪sensei. 216 00:13:40,194 --> 00:13:41,111 ‪Bine. 217 00:13:51,831 --> 00:13:52,706 ‪Da! 218 00:13:55,668 --> 00:13:56,544 ‪Da! 219 00:14:03,300 --> 00:14:06,846 ‪CUM ÎI ZIC ELEVULUI MEU ‪CĂ I-O TRAG MAICĂ-SII? 220 00:14:08,722 --> 00:14:11,350 ‪Apasă ca să vezi clipuri cu cele mai sexy… 221 00:14:11,433 --> 00:14:13,644 ‪Rahat! Ce e asta? 222 00:14:23,362 --> 00:14:25,114 ‪„N-o să treci de mine!” 223 00:14:25,197 --> 00:14:27,783 ‪„Ba da. Sunt erou american.” 224 00:14:27,867 --> 00:14:28,784 ‪Poc! 225 00:14:29,702 --> 00:14:31,328 ‪„Asta primești. 226 00:14:31,412 --> 00:14:33,497 ‪Omul bun câștigă mereu.” 227 00:14:35,624 --> 00:14:37,835 ‪Scumpule, de ce nu dormi? 228 00:14:38,460 --> 00:14:41,046 ‪Am sunat-o pe dna Wilson. A zis că dormi. 229 00:14:41,130 --> 00:14:42,590 ‪Nu puteam dormi. 230 00:14:43,090 --> 00:14:45,634 ‪E bine că ești treaz. 231 00:14:46,302 --> 00:14:49,263 ‪Am o veste importantă. 232 00:14:49,346 --> 00:14:51,974 ‪Îl mai știi pe Sid, ‪cu care am ieșit la cină? 233 00:14:52,057 --> 00:14:53,183 ‪Tipul gras și chel? 234 00:14:53,267 --> 00:14:56,312 ‪Nu vorbi așa! E un om foarte realizat. 235 00:14:56,896 --> 00:14:57,771 ‪Ghici ce? 236 00:14:59,398 --> 00:15:00,357 ‪Mi-a cerut mâna. 237 00:15:00,941 --> 00:15:02,151 ‪Nu e frumos? 238 00:15:02,651 --> 00:15:06,238 ‪- Înseamnă că vei avea un tătic nou. ‪- Nu vreau un tătic nou! 239 00:15:06,322 --> 00:15:10,075 ‪Ai încredere în mine, scumpule! ‪Ne va fi mai bine așa. 240 00:15:10,159 --> 00:15:10,993 ‪Ba nu! 241 00:15:21,754 --> 00:15:22,963 ‪Johnny, te rog! 242 00:15:24,715 --> 00:15:25,758 ‪Ce ai acolo? 243 00:15:31,263 --> 00:15:32,890 ‪I-ai păstrat lucrurile? 244 00:15:32,973 --> 00:15:37,353 ‪Johnny, n-ar trebui să-mi ascunzi asta! ‪Trebuie să ne vedem de viață. 245 00:15:38,646 --> 00:15:40,147 ‪Arunc totul. 246 00:15:40,230 --> 00:15:41,273 ‪Nu! 247 00:15:42,024 --> 00:15:43,817 ‪Johnny! Ajunge! 248 00:15:44,735 --> 00:15:45,819 ‪Ne-a părăsit! 249 00:15:45,903 --> 00:15:48,405 ‪Acum ai un tătic nou. Mergi la culcare! 250 00:15:49,907 --> 00:15:50,741 ‪Acum! 251 00:16:18,477 --> 00:16:20,187 ‪Cântă frumos. Cine e? 252 00:16:20,270 --> 00:16:22,231 ‪E Christopher Cross. 253 00:16:22,314 --> 00:16:23,816 ‪Era în top în anii '80. 254 00:16:23,899 --> 00:16:25,776 ‪Sensei ‪nu mi-a spus despre el. 255 00:16:25,859 --> 00:16:28,570 ‪În anii '80 nu se cânta numai hard rock. 256 00:16:29,071 --> 00:16:32,366 ‪Erau niște balade rock care erau perfecte. 257 00:16:33,200 --> 00:16:35,786 ‪Michael McDonald, Billy Joel, Chicago… 258 00:16:35,869 --> 00:16:37,079 ‪Cine e Chicago? 259 00:16:37,663 --> 00:16:40,791 ‪O să mă prefac ‪că n-ai întrebat asta. E galben. 260 00:16:43,043 --> 00:16:46,130 ‪Când vezi că semaforul e galben, ‪încetinești, da? 261 00:16:47,506 --> 00:16:49,717 ‪Scuze. Cu ‪sensei ‪Lawrence, ne grăbim. 262 00:16:49,800 --> 00:16:51,260 ‪Nu contează ce face el. 263 00:16:51,343 --> 00:16:53,887 ‪Cu fiica mea în mașină, ești precaut. 264 00:16:53,971 --> 00:16:55,764 ‪Aveți dreptate. Îmi pare rău. 265 00:16:55,848 --> 00:16:57,933 ‪Și eu eram neîncrezător la început. 266 00:16:59,977 --> 00:17:02,855 ‪Copiii de vârsta mea ‪erau învățați de tatăl lor. 267 00:17:03,355 --> 00:17:07,359 ‪În cazul meu… ‪noroc că l-am cunoscut pe dl Miyagi. 268 00:17:07,443 --> 00:17:10,529 ‪M-a făcut să realizez ‪că, doar fiindcă n-aveam tată, 269 00:17:10,612 --> 00:17:13,407 ‪nu însemna ‪că nu-i putea prelua altcineva rolul. 270 00:17:14,616 --> 00:17:16,410 ‪Partea tristă e că eu am tată. 271 00:17:16,994 --> 00:17:18,037 ‪L-ai cunoscut? 272 00:17:18,120 --> 00:17:19,830 ‪Nu știu prea multe despre el. 273 00:17:22,041 --> 00:17:24,001 ‪A fost prins cu ceva ilegal, 274 00:17:26,336 --> 00:17:29,006 ‪mama era gravidă, ‪a încercat să-l oprească și… 275 00:17:29,965 --> 00:17:33,427 ‪el n-a vrut. ‪De asta s-au mutat mama și bunica aici. 276 00:17:34,053 --> 00:17:34,887 ‪L-am căutat. 277 00:17:35,554 --> 00:17:37,056 ‪Locuiește în Mexic acum. 278 00:17:38,390 --> 00:17:39,892 ‪Dar nu i-am spus mamei. 279 00:17:39,975 --> 00:17:41,643 ‪O enervează subiectul. 280 00:17:42,895 --> 00:17:46,190 ‪Am urât-o pe mama ‪fiindcă ne-a mutat în LA. 281 00:17:47,316 --> 00:17:49,610 ‪Am crezut că se gândește numai la ea. 282 00:17:49,693 --> 00:17:52,404 ‪Dar, pe măsură ce am crescut, 283 00:17:52,488 --> 00:17:53,614 ‪mi-am dat seama 284 00:17:54,990 --> 00:17:56,617 ‪că făcea totul pentru mine. 285 00:17:57,451 --> 00:18:01,830 ‪Nu căuta numai o carieră nouă, ‪căuta o viață mai bună. 286 00:18:02,873 --> 00:18:04,792 ‪Se pare că asta a făcut mama ta. 287 00:18:07,211 --> 00:18:08,712 ‪Poate că nu pare curajos, 288 00:18:08,796 --> 00:18:13,634 ‪dar, uneori, evitarea conflictului e ‪printre cele mai eroice atitudini. 289 00:18:23,185 --> 00:18:25,104 ‪Prințul a urcat pe munte cu orice preț. 290 00:18:25,187 --> 00:18:27,981 ‪Dragonul mă urcase acolo ‪ca să mă mănânce de vie. 291 00:18:28,065 --> 00:18:30,359 ‪Dar prințul cel viteaz m-a salvat. 292 00:18:30,442 --> 00:18:33,153 ‪E prințul pe care l-ai furat ‪de la altă prințesă? 293 00:18:34,029 --> 00:18:36,698 ‪Ea nu se mai întâlnea cu prințul ăla. 294 00:18:38,659 --> 00:18:43,038 ‪Oricum, dragonul a suflat foc ‪spre prinț, topindu-i sabia. 295 00:18:43,705 --> 00:18:45,833 ‪Acum, trebuia să salvez eu prințul. 296 00:18:45,916 --> 00:18:46,792 ‪Cu ce? 297 00:18:46,875 --> 00:18:51,255 ‪O armă precum o brățară cu țepi ‪sau un nunceak? 298 00:18:52,339 --> 00:18:55,676 ‪Nu, cântând un cântec magic. 299 00:18:55,759 --> 00:18:57,469 ‪Și cum era cântecul? 300 00:18:57,553 --> 00:18:58,929 ‪Da, cântă-ne cântecul! 301 00:18:59,012 --> 00:19:00,764 ‪- Da! Haide! ‪- Da! Cântec! 302 00:19:06,228 --> 00:19:08,981 ‪Dragonule cel frumos 303 00:19:09,064 --> 00:19:10,774 ‪Te rog să dormi 304 00:19:11,733 --> 00:19:13,777 ‪Soarele apune 305 00:19:13,861 --> 00:19:16,113 ‪E timpul să numeri oile 306 00:19:16,196 --> 00:19:18,574 ‪Credeam că doar la luptă nu te pricepi! 307 00:19:28,417 --> 00:19:30,043 ‪Povestea nu se termină așa. 308 00:19:30,544 --> 00:19:33,547 ‪Cântecul nu a adormit dragonul, 309 00:19:33,630 --> 00:19:35,924 ‪ci l-a transformat în vrăjitoare rea. 310 00:19:36,008 --> 00:19:40,053 ‪Iar vrăjitoarea a fost văzută ‪la petrecerile copiilor, în tot orașul. 311 00:19:40,137 --> 00:19:43,473 ‪Și nu putea fi distrusă ‪decât cu o bombă cu sclipici. 312 00:19:49,605 --> 00:19:53,400 ‪Uitați-o! E acolo, acum! ‪Încearcă să se piardă în mulțime! 313 00:19:53,483 --> 00:19:55,027 ‪Mori, vrăjitoare malefică! 314 00:20:14,671 --> 00:20:16,048 ‪Nu e destul de bărbătească. 315 00:20:25,933 --> 00:20:26,850 ‪Salut, Robby! 316 00:20:27,851 --> 00:20:29,478 ‪Ce faci? Vrei să intri? 317 00:20:29,561 --> 00:20:32,606 ‪Hawk și unii dintre elevii tăi ‪au agresat un puști. 318 00:20:32,689 --> 00:20:35,150 ‪Dacă nu se opresc, va urma răzbunarea. 319 00:20:35,943 --> 00:20:38,528 ‪Răzbunarea? Ce naiba ‪te pune Kreese să faci? 320 00:20:38,612 --> 00:20:41,490 ‪Nu mă pune să fac nimic. ‪Vreau să-l ajut pe puști. 321 00:20:41,573 --> 00:20:44,368 ‪Dacă ticăloșii ăia ‪nu se opresc, fac ce trebuie. 322 00:20:44,451 --> 00:20:47,996 ‪Nu face vreo prostie! ‪Ai fost deja exmatriculat. 323 00:20:48,080 --> 00:20:49,748 ‪Miguel m-a atacat. 324 00:20:49,831 --> 00:20:52,292 ‪Voiam să opresc lupta. El a amplificat-o. 325 00:20:52,376 --> 00:20:56,672 ‪N-am fost de față. Bine? ‪Dar cunosc Cobra Kai. 326 00:20:57,172 --> 00:21:00,092 ‪Kreese te spală pe creier ‪cum a făcut și cu mine. 327 00:21:01,385 --> 00:21:04,263 ‪Asta e diferența dintre noi doi. 328 00:21:05,889 --> 00:21:07,849 ‪Tu crezi orbește în Kreese. 329 00:21:08,809 --> 00:21:13,105 ‪Eu nu mai am încredere în nimeni. ‪Folosesc Cobra Kai ca să obțin ce vreau. 330 00:21:13,188 --> 00:21:16,483 ‪Da, sigur crezi asta, ‪dar ai grijă că te joci cu focul! 331 00:21:17,442 --> 00:21:20,028 ‪- Nu știi toată povestea. ‪- Știu destul. 332 00:21:20,112 --> 00:21:22,114 ‪Și știu ce m-a ținut în loc. 333 00:21:22,197 --> 00:21:24,157 ‪De când mă știu, mi-a fost teamă. 334 00:21:24,992 --> 00:21:26,702 ‪Teamă că o să ajung ca tine. 335 00:21:28,787 --> 00:21:32,416 ‪Dar n-o să-mi mai fie teamă, ‪fiindcă sunt mai bun decât tine. 336 00:21:38,380 --> 00:21:39,923 ‪Nu mai avem ce discuta. 337 00:21:40,007 --> 00:21:43,468 ‪Deci, dacă nu mai ai altceva de zis, ‪am o cină de pregătit. 338 00:21:51,852 --> 00:21:53,312 ‪Ai fost un șofer bun. 339 00:21:53,395 --> 00:21:56,023 ‪După petrecere, mâncăm niște tort ‪și mergem la Rutieră. 340 00:21:56,106 --> 00:21:57,524 ‪- Îți iei permisul. ‪- Bine. 341 00:21:57,607 --> 00:21:59,693 ‪Bună, iubito! Scuze de întârziere. 342 00:22:02,112 --> 00:22:05,365 ‪Interesantă alegere! ‪E o ținută de discotecă? 343 00:22:16,501 --> 00:22:17,461 ‪N-ai frâne! 344 00:22:22,174 --> 00:22:23,008 ‪Tory, stai! 345 00:22:24,551 --> 00:22:25,761 ‪Ce vrei? 346 00:22:27,137 --> 00:22:28,180 ‪Scuze pentru Sam. 347 00:22:28,263 --> 00:22:29,514 ‪Da, spune-i ei asta! 348 00:22:29,598 --> 00:22:30,724 ‪O voi face. 349 00:22:30,807 --> 00:22:35,020 ‪Dar n-o poți învinui ‪că se ia de tine după ce ai făcut. 350 00:22:37,022 --> 00:22:40,859 ‪Uite! Știu că situația ‪cu mama ta e dificilă… 351 00:22:40,942 --> 00:22:44,363 ‪Nu! Nu știi! Așa că nu-ți mai băga nasul! 352 00:22:44,446 --> 00:22:46,281 ‪Bine. Așa voi face. 353 00:22:46,365 --> 00:22:47,199 ‪Numai că… 354 00:22:48,992 --> 00:22:50,994 ‪Nu toată lumea îți vrea răul. 355 00:22:52,371 --> 00:22:54,748 ‪Sigur ai o rudă care să te ajute. 356 00:22:55,791 --> 00:23:00,087 ‪N-am încredere în nimeni. ‪Dar nu contează. Mă descurc singură. 357 00:23:01,046 --> 00:23:01,880 ‪Bine. 358 00:23:04,341 --> 00:23:06,468 ‪Nu poți fi ajutată dacă nu vrei. 359 00:23:06,551 --> 00:23:07,886 ‪Dacă ai cere ajutorul, 360 00:23:08,387 --> 00:23:09,763 ‪ai putea fi surprinsă. 361 00:23:47,968 --> 00:23:48,802 ‪Miguel! 362 00:23:49,928 --> 00:23:53,432 ‪Vii să mănânci ceva? ‪Voiam să vorbim despre ceva. 363 00:23:54,599 --> 00:23:57,811 ‪Da. Sigur, dar am luat deja cina ‪cu familia LaRusso. 364 00:23:59,521 --> 00:24:01,523 ‪Am fost la un restaurant, Katsuya. 365 00:24:01,606 --> 00:24:03,358 ‪Dl LaRusso e prieten cu bucătarul, 366 00:24:03,442 --> 00:24:06,820 ‪așa că ne-a adus pește proaspăt. ‪Ce bun a fost! 367 00:24:06,903 --> 00:24:08,238 ‪Sunt plin. 368 00:24:08,321 --> 00:24:10,740 ‪Merg să mă pregătesc. O să mă văd cu Sam… 369 00:24:12,075 --> 00:24:14,619 ‪Stai mult cu LaRusso în ultima vreme. 370 00:24:15,954 --> 00:24:17,038 ‪Cred că da. Adică, 371 00:24:17,706 --> 00:24:20,417 ‪a plătit pentru mașina mamei, ‪m-a învățat să repar un motor. 372 00:24:20,500 --> 00:24:22,878 ‪- Azi m-a învățat să conduc! ‪- Poftim? 373 00:24:22,961 --> 00:24:25,505 ‪Am condus pe Ventura cu el. A fost grozav. 374 00:24:25,589 --> 00:24:27,340 ‪Cum de nu mi-ai spus de Chicago? 375 00:24:27,424 --> 00:24:28,633 ‪Ce e la Chicago? 376 00:24:28,717 --> 00:24:30,635 ‪Nu, trupa. 377 00:24:31,136 --> 00:24:35,390 ‪„You're the Inspiration”, „Glory of Love”. ‪Peter Cetera e bestial. 378 00:24:35,474 --> 00:24:38,852 ‪Peter Cetera e opusul lui bestial. 379 00:24:38,935 --> 00:24:42,355 ‪Ce s-a întâmplat cu Scorpions? ‪Slaughter? I-am uitat? 380 00:24:42,439 --> 00:24:45,609 ‪Nu. Și ei sunt mișto, ‪dar sunt diferiți. Atât. 381 00:24:45,692 --> 00:24:47,027 ‪Da, foarte diferiți. 382 00:24:48,153 --> 00:24:50,113 ‪Bine. Despre ce voiai să vorbim? 383 00:24:52,282 --> 00:24:54,451 ‪Despre nimic. Vezi-ți de treabă! 384 00:24:55,410 --> 00:24:56,369 ‪Bine. 385 00:24:59,206 --> 00:25:03,502 ‪Dar hai să luăm cina mâine-seară! ‪Poți face sosul ăla? 386 00:25:04,377 --> 00:25:05,504 ‪Da, sigur. 387 00:25:05,587 --> 00:25:06,463 ‪Bine. 388 00:25:19,518 --> 00:25:21,895 ‪Îmi place filmul ăsta. 389 00:25:21,978 --> 00:25:24,356 ‪Jean-Claude Van e… Băga-mi-aș! 390 00:25:24,439 --> 00:25:25,815 ‪Fix în boașe! 391 00:25:28,527 --> 00:25:30,111 ‪Doamne! 392 00:25:31,279 --> 00:25:32,739 ‪Nu-ți place filmul? 393 00:25:34,074 --> 00:25:34,991 ‪E-n regulă. 394 00:25:36,159 --> 00:25:37,911 ‪Am avut o zi de rahat. 395 00:25:38,537 --> 00:25:40,789 ‪Aș întreba, dar nu e treaba mea. 396 00:25:44,292 --> 00:25:46,461 ‪- Poftim! ‪- Hei, nenorocitule! 397 00:25:49,631 --> 00:25:52,551 ‪- Dar ale mele? ‪- Ai spus că nu vrei nimic. 398 00:25:52,634 --> 00:25:56,304 ‪Vreau acum. ‪Adu-mi două găleți de floricele cu unt, 399 00:25:56,388 --> 00:26:00,850 ‪patru sucuri mari, doi hotdogi ‪cu muștar, fără ketchup și un covrig! 400 00:26:00,934 --> 00:26:02,018 ‪Dar nu pot căra… 401 00:26:02,102 --> 00:26:05,605 ‪Și niște ‪nachos ‪cu brânză în plus ‪și ardei iuți umpluți, da? 402 00:26:07,899 --> 00:26:08,733 ‪Grăbește-te! 403 00:26:15,115 --> 00:26:17,867 ‪Nu te stresa! Inițiază bobocul. E de bine. 404 00:26:17,951 --> 00:26:18,827 ‪Așa e? 405 00:26:19,411 --> 00:26:22,289 ‪Da. E mult mai puțin periculos ‪decât ce a trebuit să fac eu. 406 00:26:22,372 --> 00:26:25,792 ‪Dacă ții capul sus, ‪vei fi respectat. Ai înțeles? 407 00:26:27,502 --> 00:26:30,880 ‪Și… adu-mi un baton de ciocolată! 408 00:26:39,306 --> 00:26:41,308 ‪Lexi vrea să-i trimit poze acum. 409 00:26:41,391 --> 00:26:44,686 ‪- Frate, cred că e păcăleală. ‪- Îmi asum riscul. 410 00:26:44,769 --> 00:26:46,229 ‪Iarăși ăștia! 411 00:26:48,773 --> 00:26:50,150 ‪- Fir-ar! ‪- Scuze! 412 00:26:50,233 --> 00:26:51,443 ‪E nasol. 413 00:26:53,028 --> 00:26:54,863 ‪Nenorocitul ăla! 414 00:26:59,534 --> 00:27:01,703 ‪Ai grijă pe unde mergi, puștiule! 415 00:27:01,786 --> 00:27:03,371 ‪E valabil și pentru tine. 416 00:27:09,544 --> 00:27:10,545 ‪Uite cine e! 417 00:27:11,212 --> 00:27:13,632 ‪Ai trădat Miyagi-Do. Trădătorule! 418 00:27:13,715 --> 00:27:15,634 ‪Sigur e un trădător aici. 419 00:27:16,593 --> 00:27:18,637 ‪O să primească ce merită. 420 00:27:18,720 --> 00:27:20,096 ‪Nu cred. 421 00:27:20,805 --> 00:27:23,933 ‪Nu prea văd să se întâmple asta, prințesă. 422 00:27:27,937 --> 00:27:31,775 ‪Lume! Vă vine să credeți ‪că au sucuri Mr. Pibb și Dr. Pepper? 423 00:27:34,194 --> 00:27:35,570 ‪Rahat! 424 00:27:36,363 --> 00:27:37,530 ‪Nu altă luptă! 425 00:27:37,614 --> 00:27:40,867 ‪Ai grijă, LaRusso! ‪Mama ta nu e aici ca să facă pace. 426 00:27:40,950 --> 00:27:43,620 ‪- Cum adică? ‪- Opriți-vă! Nu putem face asta. 427 00:27:44,579 --> 00:27:46,623 ‪- Îi batem la sală. ‪- Zău? 428 00:27:46,706 --> 00:27:49,501 ‪Îți amintești ‪cum a fost la ultima luptă, nu? 429 00:27:50,752 --> 00:27:54,047 ‪Bine. Ne vedem ‪pe terenul de baseball în 30 de minute. 430 00:27:55,423 --> 00:27:56,383 ‪Fără arme! 431 00:27:56,466 --> 00:27:57,884 ‪Nu va fi cazul. 432 00:27:58,510 --> 00:27:59,636 ‪Da. 433 00:28:02,180 --> 00:28:03,139 ‪Să mergem! 434 00:28:16,111 --> 00:28:18,279 ‪- Vedeți ceva? ‪- O să vină. 435 00:28:18,780 --> 00:28:19,989 ‪Ar face bine. 436 00:28:28,790 --> 00:28:31,668 ‪Genial, frate! ‪N-a trebuit să-i lovim deloc! 437 00:28:31,751 --> 00:28:33,461 ‪E victoria mea preferată. 438 00:28:36,172 --> 00:28:37,966 ‪Nu-i putem lăsa să scape așa! 439 00:28:39,300 --> 00:28:40,301 ‪Nu-i vom lăsa. 440 00:28:42,762 --> 00:28:44,681 ‪Să ripostăm cu o invazie! 441 00:28:44,764 --> 00:28:47,600 ‪- Ne-au atacat cu un aspersor? ‪- Ce porcărie! 442 00:28:47,684 --> 00:28:51,104 ‪- Taci și lasă… ‪- Acum vezi cu ce avem de-a face. 443 00:28:53,940 --> 00:28:56,609 ‪Cât timp LaRusso ‪și Lawrence sunt împreună, 444 00:28:57,527 --> 00:28:59,696 ‪elevii noștri sunt o țintă vie. 445 00:29:02,115 --> 00:29:03,491 ‪Trebuie să ripostăm. 446 00:29:03,575 --> 00:29:04,451 ‪Nu. 447 00:29:08,246 --> 00:29:09,748 ‪Am fost de acord să revin 448 00:29:10,498 --> 00:29:12,542 ‪ca să fac ce ne-am propus inițial. 449 00:29:13,334 --> 00:29:14,961 ‪Să avem copii victorioși. 450 00:29:15,962 --> 00:29:18,590 ‪Să aduc Cobra Kai la gloria de odinioară. 451 00:29:19,382 --> 00:29:22,969 ‪Ca să facem asta, ‪trebuie să învățăm din greșelile noastre. 452 00:29:23,052 --> 00:29:23,970 ‪Ce greșeli? 453 00:29:24,053 --> 00:29:29,392 ‪Ai avut tot orașul sub controlul tău ‪și ai dat-o-n bară. 454 00:29:30,143 --> 00:29:32,645 ‪Doar din cauza rivalității tale cu Miyagi. 455 00:29:32,729 --> 00:29:34,689 ‪Mi-a atacat elevii. 456 00:29:35,315 --> 00:29:36,649 ‪Tu n-ai fost acolo! 457 00:29:36,733 --> 00:29:40,612 ‪Nu voi uita dimineața ‪când Johnny Lawrence, campionul meu, 458 00:29:40,695 --> 00:29:44,073 ‪a intrat în sala mea cu ochiul învinețit. 459 00:29:44,157 --> 00:29:45,742 ‪Și încrederea lui? 460 00:29:45,825 --> 00:29:46,785 ‪Spulberată! 461 00:29:46,868 --> 00:29:49,579 ‪Nu voiam să-l las pe moș ‪să scape basma curată. 462 00:29:50,330 --> 00:29:51,331 ‪Înțeleg. 463 00:29:52,207 --> 00:29:53,124 ‪Dar, acum, 464 00:29:54,626 --> 00:29:55,710 ‪noi suntem moșii. 465 00:29:55,794 --> 00:29:58,296 ‪Și ar trebui ‪să ne folosim de înțelepciune. 466 00:29:58,880 --> 00:30:02,467 ‪Esența Cobra Kai ‪n-a fost niciodată răzbunarea. 467 00:30:03,468 --> 00:30:05,261 ‪A fost construirea puterii 468 00:30:05,804 --> 00:30:08,807 ‪transformându-ți temerile într-o armă. 469 00:30:09,432 --> 00:30:10,975 ‪Asta ar trebui să facem. 470 00:30:11,059 --> 00:30:13,436 ‪Dacă retrăim trecutul, 471 00:30:13,520 --> 00:30:16,022 ‪istoria se va repeta. 472 00:30:19,025 --> 00:30:22,445 ‪Deci, spui că, ‪după ce ne-au umilit elevii, 473 00:30:23,154 --> 00:30:26,741 ‪ar trecui să ne retragem ‪și să nu facem nimic? 474 00:30:26,825 --> 00:30:29,077 ‪N-am zis să nu facem nimic. 475 00:30:32,747 --> 00:30:36,543 ‪De azi, Miguel Diaz va fi cunoscut ‪sub numele de Omul Ploii! 476 00:30:39,254 --> 00:30:41,798 ‪Dacă nu se păcăleau, tot îi băteam. 477 00:30:41,881 --> 00:30:43,967 ‪Poate, dar putea să meargă prost. 478 00:30:44,050 --> 00:30:45,510 ‪Ce putea să meargă rău? 479 00:30:45,593 --> 00:30:47,971 ‪Era să ne batem nasol la cinematograf. 480 00:30:48,054 --> 00:30:49,347 ‪Miguel a evitat asta. 481 00:30:50,473 --> 00:30:51,558 ‪Da? Cum? 482 00:30:51,641 --> 00:30:54,143 ‪Am chemat Cobra Kai ‪pe terenul de baseball. 483 00:30:54,227 --> 00:30:55,812 ‪Fix când se uda iarba. 484 00:30:57,272 --> 00:31:01,359 ‪Deci ați ales lupta, n-ați apărut ‪și i-ați stropit cu un furtun? 485 00:31:01,442 --> 00:31:03,486 ‪Au fost aspersoare. 486 00:31:05,029 --> 00:31:06,489 ‪Nu mai zic nimic. 487 00:31:08,032 --> 00:31:11,286 ‪Ați provocat inamicul. ‪Ce credeți că se va întâmpla? 488 00:31:11,369 --> 00:31:13,079 ‪Credeți că vor uita asta? 489 00:31:13,162 --> 00:31:14,831 ‪Din tot ce am auzit aseară, 490 00:31:14,914 --> 00:31:17,458 ‪se pare că Miguel a exersat cumpătarea. 491 00:31:17,542 --> 00:31:20,420 ‪A găsit o soluție ‪fără să fie rănit nimeni. 492 00:31:20,503 --> 00:31:23,590 ‪Ce voiai să facă? ‪Să intre într-o luptă cu șișuri? 493 00:31:23,673 --> 00:31:26,467 ‪Sunt mândru. ‪Ai adoptat învățăturile Miyagi-Do. 494 00:31:29,846 --> 00:31:32,181 ‪Bine, LaRusso. Trebuie să vorbim puțin. 495 00:31:34,726 --> 00:31:35,560 ‪Ce naiba… 496 00:31:37,645 --> 00:31:40,148 ‪Trezește-te și miroase cafeaua, ‪dle LaRusso! 497 00:31:40,231 --> 00:31:43,610 ‪Intri în ring! ‪Tipul ăsta vrea să te distrugă! 498 00:31:44,777 --> 00:31:45,862 ‪Să te umilească! 499 00:31:46,738 --> 00:31:48,281 ‪Să te facă una cu pământul! 500 00:31:48,364 --> 00:31:50,575 ‪De azi, când lumea va spune „karate”, 501 00:31:50,658 --> 00:31:52,702 ‪va spune karate Cobra Kai! 502 00:31:52,785 --> 00:31:54,245 ‪Karate John Kreese! 503 00:31:56,039 --> 00:31:56,998 ‪Domnilor! 504 00:31:58,833 --> 00:32:01,586 ‪Se pare că avem ‪câteva lucruri de discutat. 505 00:32:44,921 --> 00:32:48,716 ‪Subtitrarea: Daniel Onea