1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 ‪NETFLIX 影集 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,099 ‪丹尼爾拉盧索 3 00:00:17,017 --> 00:00:19,394 ‪-很高興又見面了 ‪-是喔 4 00:00:19,894 --> 00:00:20,729 ‪聽你胡扯 5 00:00:21,312 --> 00:00:24,566 ‪也是,要我大概也會有相同反應 6 00:00:25,316 --> 00:00:27,360 ‪我過去的行為… 7 00:00:29,904 --> 00:00:31,114 ‪不可原諒 8 00:00:31,740 --> 00:00:35,243 ‪要是能回到過去阻止一切,我很願意 9 00:00:35,994 --> 00:00:37,537 ‪我現在只能說 10 00:00:38,246 --> 00:00:39,330 ‪我真的很抱歉 11 00:00:40,457 --> 00:00:42,000 ‪我向你保證 12 00:00:42,500 --> 00:00:43,918 ‪我已經洗心革面了 13 00:00:45,837 --> 00:00:47,756 ‪我不知道你是從哪個瘋人院逃出來的 14 00:00:47,839 --> 00:00:50,258 ‪也不知道你們倆在玩什麼變態把戲 15 00:00:50,925 --> 00:00:54,220 ‪要是你們不立刻滾出我家,我發誓… 16 00:00:54,304 --> 00:00:56,056 ‪妳爸很火大,那傢伙是誰? 17 00:00:56,139 --> 00:00:57,432 ‪不知道 18 00:00:57,515 --> 00:00:59,142 ‪他看起來很像某一位時空英豪 19 00:00:59,225 --> 00:01:01,770 ‪不是“某一位”,時空英豪獨一無二 20 00:01:01,853 --> 00:01:02,729 ‪好吧 21 00:01:05,231 --> 00:01:06,274 ‪我盡力了 22 00:01:08,526 --> 00:01:09,944 ‪我們還是會要求徒弟 23 00:01:10,028 --> 00:01:12,322 ‪在比賽之前禁止私鬥 24 00:01:12,405 --> 00:01:13,823 ‪無論這麼做有沒有意義 25 00:01:15,909 --> 00:01:17,786 ‪前提是你也要照做 26 00:01:18,286 --> 00:01:19,913 ‪別忘記我們說好的 27 00:01:20,580 --> 00:01:22,916 ‪如果眼鏡蛇道館拿下全谷盃 28 00:01:23,833 --> 00:01:25,502 ‪你們倆就不能再開班授課 29 00:01:27,045 --> 00:01:27,879 ‪永遠退隱 30 00:01:27,962 --> 00:01:30,507 ‪那是不可能的,因為你們贏不了 31 00:01:30,590 --> 00:01:32,008 ‪給我滾出去 32 00:01:39,849 --> 00:01:41,601 ‪你真的落到這步田地了嗎? 33 00:01:43,228 --> 00:01:47,273 ‪強尼勞倫斯擔任丹尼小子的副手? 34 00:01:47,357 --> 00:01:48,817 ‪沒有人是副手 35 00:01:49,734 --> 00:01:51,903 ‪這裡一樣也是我的道館 36 00:01:51,986 --> 00:01:52,821 ‪真的嗎? 37 00:01:53,988 --> 00:01:56,825 ‪門口的招牌寫著“宮城道” 38 00:01:58,034 --> 00:01:59,828 ‪除非你想被招牌塞屁眼 39 00:01:59,911 --> 00:02:01,830 ‪不然最好跟那個老不死搭檔一起走人 40 00:02:08,753 --> 00:02:09,879 ‪他是何方神聖? 41 00:02:10,630 --> 00:02:13,049 ‪拉盧索真的很會記仇,你說是吧? 42 00:02:13,967 --> 00:02:14,801 ‪所以呢? 43 00:02:16,136 --> 00:02:17,178 ‪接下來怎麼辦? 44 00:02:18,680 --> 00:02:21,516 ‪接下來,我們開始辦正事 45 00:02:22,600 --> 00:02:25,353 ‪才能把那個自大渾球打得滿地找牙 46 00:02:40,285 --> 00:02:41,828 {\an8}‪他們知道妳跟我是最大的威脅 47 00:02:41,911 --> 00:02:44,289 {\an8}‪也知道我們不能冒險違反假釋規則 48 00:02:44,372 --> 00:02:46,332 {\an8}‪得把他們引到四下無人的地方 49 00:02:48,334 --> 00:02:50,378 {\an8}‪所有人集合 50 00:02:54,215 --> 00:02:57,177 {\an8}‪我們剛才找宮城道的師父們交流意見 51 00:02:57,677 --> 00:03:01,472 {\an8}‪從現在到比賽前,全體嚴禁私鬥 52 00:03:01,556 --> 00:03:03,016 {\an8}‪所以敵人羞辱我們 53 00:03:03,099 --> 00:03:04,684 {\an8}‪我們只能乖乖吞下去? 54 00:03:04,767 --> 00:03:05,602 {\an8}‪當然不是 55 00:03:06,186 --> 00:03:08,271 {\an8}‪我們對敵人絕不留情 56 00:03:09,063 --> 00:03:11,149 {\an8}‪但戰鬥要看時機 57 00:03:11,983 --> 00:03:14,444 {\an8}‪不能得分就沒必要白白出拳 58 00:03:14,944 --> 00:03:19,032 {\an8}‪所以敵人要是過來招惹 59 00:03:19,741 --> 00:03:21,284 {\an8}‪或是當面嘲笑 60 00:03:21,910 --> 00:03:22,785 ‪很好 61 00:03:23,620 --> 00:03:25,914 {\an8}‪將這些怒氣儲存起來 62 00:03:26,414 --> 00:03:28,458 {\an8}‪因為有朝一日一定會派上用場 63 00:03:29,918 --> 00:03:30,960 {\an8}‪明白嗎? 64 00:03:31,044 --> 00:03:32,503 {\an8}‪是,師父 65 00:03:47,185 --> 00:03:50,104 {\an8}‪宮城先生就是在那時候同意讓我回去 66 00:03:50,188 --> 00:03:51,731 {\an8}‪打敗巴恩斯之後 67 00:03:51,814 --> 00:03:53,149 {\an8}‪我再也沒見過希維爾 68 00:03:54,067 --> 00:03:55,109 {\an8}‪直到今天 69 00:03:57,028 --> 00:03:58,238 {\an8}‪我先搞清楚 70 00:03:59,197 --> 00:04:00,949 {\an8}‪在我們的冠軍爭奪戰一年後 71 00:04:01,032 --> 00:04:02,951 {\an8}‪大會讓你直接參加決賽 72 00:04:03,743 --> 00:04:04,827 {\an8}‪太不公平了 73 00:04:04,911 --> 00:04:05,787 {\an8}‪那不是重點 74 00:04:05,870 --> 00:04:08,081 {\an8}‪我告訴你,希維爾很擅戰 75 00:04:08,748 --> 00:04:09,916 {\an8}‪我是認真的 76 00:04:09,999 --> 00:04:11,376 {\an8}‪我見識過他的方法 77 00:04:11,459 --> 00:04:13,378 {\an8}‪我知道他的心理有多扭曲 78 00:04:15,630 --> 00:04:18,341 {\an8}‪局勢改變了,我們也要隨之改變 79 00:04:21,261 --> 00:04:24,264 {\an8}‪所以今後徒弟的訓練由我主導 80 00:04:24,347 --> 00:04:25,723 {\an8}‪不要再講這種狗屁了 81 00:04:25,807 --> 00:04:27,892 {\an8}‪宮城道上次打敗了希維爾 82 00:04:27,976 --> 00:04:29,560 {\an8}‪不代表這次也會成功 83 00:04:31,020 --> 00:04:32,855 {\an8}‪如果你那麼擔心這個王八蛋 84 00:04:32,939 --> 00:04:34,399 {\an8}‪我們現在去修理他不就好了? 85 00:04:34,482 --> 00:04:36,401 {\an8}‪因為那就正中他的下懷 86 00:04:36,901 --> 00:04:38,528 {\an8}‪不然他來我的道館做什麼? 87 00:04:38,611 --> 00:04:39,988 {\an8}‪-他所做的一切… ‪-你的道館 88 00:04:40,071 --> 00:04:41,322 {\an8}‪你知道我想說的是什麼 89 00:04:41,906 --> 00:04:43,825 {\an8}‪希維爾是神經病,知道嗎? 90 00:04:43,908 --> 00:04:46,911 {\an8}‪對付這傢伙不能先發制人 91 00:04:46,995 --> 00:04:47,996 {\an8}‪相信我 92 00:04:49,706 --> 00:04:53,626 {\an8}‪我只是在為米格和你的徒弟們著想 93 00:04:56,462 --> 00:04:58,798 {\an8}‪所以現在怎麼做對米格最好 ‪由你說了算? 94 00:04:58,881 --> 00:05:01,050 {\an8}‪-我不是這個意思 ‪-你知道你有什麼問題嗎? 95 00:05:02,302 --> 00:05:04,429 {\an8}‪你以為30年前以一分之差贏我一次 96 00:05:04,512 --> 00:05:05,513 {\an8}‪我就是你的手下敗將 97 00:05:05,596 --> 00:05:06,556 {\an8}‪強尼,我的意思是… 98 00:05:06,639 --> 00:05:09,726 {\an8}‪狗屎運踢了一腳,不代表你就比較強 99 00:05:10,810 --> 00:05:12,186 {\an8}‪我當年是眼鏡蛇道館大弟子 100 00:05:12,270 --> 00:05:13,938 {\an8}‪最瞭解怎麼打敗他們的人非我莫屬 101 00:05:14,022 --> 00:05:15,398 {\an8}‪你打算怎麼打敗他們? 102 00:05:15,481 --> 00:05:17,775 {\an8}‪他們先發制人,你要超先發制人? 103 00:05:17,859 --> 00:05:20,278 {\an8}‪至少我不打算一直當縮頭烏龜 104 00:05:20,361 --> 00:05:22,989 {\an8}‪-對你和希維爾都很有效,記得嗎? ‪-忘得差不多了 105 00:05:23,072 --> 00:05:24,615 {\an8}‪你我都知道如果我們打個十場 106 00:05:24,699 --> 00:05:25,742 {\an8}‪有九場會是我贏 107 00:05:25,825 --> 00:05:27,243 {\an8}‪我們確實打過了十場 108 00:05:27,327 --> 00:05:29,329 {\an8}‪兩位,我得請你們降低音量 109 00:05:29,412 --> 00:05:31,080 {\an8}‪他媽的閉嘴,閃邊去 110 00:05:34,709 --> 00:05:36,169 {\an8}‪我們從沒打到底過 111 00:05:37,754 --> 00:05:39,922 {\an8}‪什麼?這就是你想要的嗎,強尼? 112 00:05:40,423 --> 00:05:41,674 {\an8}‪跟我一決勝負? 113 00:05:41,758 --> 00:05:43,593 {\an8}‪你以為能再贏我嗎?證明給我看啊 114 00:05:46,095 --> 00:05:49,557 {\an8}‪一打一,正式比賽制,先得三分者勝 115 00:05:50,725 --> 00:05:52,268 {\an8}‪而且可以主導徒弟的訓練 116 00:05:55,938 --> 00:05:57,482 {\an8}‪-我就知道你沒種 ‪-要打就打 117 00:06:02,195 --> 00:06:03,071 {\an8}‪明天 118 00:06:03,780 --> 00:06:05,531 {\an8}‪日落時在對練場準時開打 119 00:06:09,702 --> 00:06:10,745 {\an8}‪你最好別臨陣脫逃 120 00:06:10,828 --> 00:06:11,788 {\an8}‪我一定到 121 00:06:12,747 --> 00:06:13,706 {\an8}‪別擔心 122 00:06:15,666 --> 00:06:16,918 ‪這裡只有3元 123 00:06:17,543 --> 00:06:19,879 ‪記在我的帳上就好 124 00:06:20,630 --> 00:06:21,506 ‪再給我一杯 125 00:06:27,220 --> 00:06:29,055 ‪越戰老兵搖身一變成為生意人 126 00:06:29,138 --> 00:06:32,517 ‪起起落落了幾次,最後還是很有錢 127 00:06:32,600 --> 00:06:33,601 ‪沒什麼醜聞 128 00:06:33,684 --> 00:06:37,230 ‪除了1980年代在婆羅洲有廢棄物醜聞 129 00:06:37,313 --> 00:06:39,857 ‪聽起來多才多藝 ‪你是怎麼找到他的名字? 130 00:06:39,941 --> 00:06:41,109 ‪我在道館拍了張照片 131 00:06:41,192 --> 00:06:43,444 ‪找來一個測試版的臉部辨識程式 132 00:06:43,528 --> 00:06:45,988 ‪改程式碼讓它能與高效率圖檔相容 133 00:06:46,072 --> 00:06:47,782 ‪我最愛你說宅術語的時候 134 00:06:47,865 --> 00:06:51,577 ‪妳是第一個說這句話的人 ‪就妳說出來最動聽 135 00:06:54,455 --> 00:06:55,998 ‪我喜歡你的新髮色 136 00:06:56,082 --> 00:07:00,211 ‪紫色是頂輪的顏色,象徵著領悟 137 00:07:00,795 --> 00:07:02,839 ‪對,那就是我想表達的 138 00:07:03,881 --> 00:07:04,841 ‪我跟你說 139 00:07:06,717 --> 00:07:07,552 ‪我有壞消息 140 00:07:07,635 --> 00:07:10,179 ‪我發現我爸的婚禮是辦在雪梨 141 00:07:10,263 --> 00:07:11,931 ‪加拿大的雪梨? 142 00:07:12,014 --> 00:07:13,099 ‪是澳洲 143 00:07:13,766 --> 00:07:15,101 ‪由於是辦在五月 144 00:07:15,184 --> 00:07:17,937 ‪所以舞會和空手道大賽我無法到場 145 00:07:19,647 --> 00:07:21,107 ‪但我還是會為你加油 146 00:07:22,066 --> 00:07:24,735 ‪就當我是在遠處偷偷仰慕你的人吧 147 00:07:25,445 --> 00:07:28,364 ‪有總比沒有好,我都會珍惜 148 00:07:28,448 --> 00:07:29,699 ‪-午餐幫我留個位子? ‪-好 149 00:07:31,534 --> 00:07:33,453 ‪尤其是這個位子 150 00:07:33,536 --> 00:07:34,454 ‪回頭見 151 00:07:38,124 --> 00:07:39,375 ‪我不是要嗆你 152 00:07:39,876 --> 00:07:41,878 ‪但我搞不懂你到底是怎麼把到她的 153 00:07:41,961 --> 00:07:43,004 ‪我也不知道 154 00:07:43,546 --> 00:07:45,798 ‪我大概只是做自己而已 155 00:07:45,882 --> 00:07:47,216 ‪莫名其妙就奏效了 156 00:07:47,758 --> 00:07:48,926 ‪那你跟月亮呢? 157 00:07:49,010 --> 00:07:51,679 ‪是不是有點重修舊好的可能? 158 00:07:51,762 --> 00:07:53,931 ‪我們才剛開始習慣重新當朋友 159 00:07:54,432 --> 00:07:55,850 ‪而且她有女友了 160 00:07:55,933 --> 00:07:57,351 ‪你是說派珀嗎? 161 00:07:57,435 --> 00:07:59,687 ‪那已經結束了,她們幾週前分手了 162 00:08:01,564 --> 00:08:02,398 ‪幾週? 163 00:08:03,858 --> 00:08:06,068 ‪一週?五週?“幾週”到底是多少週? 164 00:08:08,571 --> 00:08:10,114 ‪你們聽了絕對不相信 165 00:08:10,198 --> 00:08:12,158 ‪師父喝醉了,用推特胡言亂語 166 00:08:12,658 --> 00:08:16,370 ‪除了他會用推特的部分,其餘我都信 167 00:08:16,454 --> 00:08:18,873 ‪看來他和拉盧索師父要再比賽一次 168 00:08:19,373 --> 00:08:20,625 ‪他們真的要對決嗎? 169 00:08:20,708 --> 00:08:22,752 ‪看來是這樣,我們早該料到的 170 00:08:22,835 --> 00:08:24,504 ‪他是要發推特給誰看? 171 00:08:24,587 --> 00:08:25,838 ‪就只有你追蹤他耶 172 00:08:25,922 --> 00:08:28,424 ‪我不知道,他好像很認真 173 00:08:28,508 --> 00:08:29,342 ‪所以這是真的? 174 00:08:29,425 --> 00:08:31,260 ‪兩位師父要一決高下? 175 00:08:33,179 --> 00:08:34,222 ‪帥呆了 176 00:08:36,265 --> 00:08:38,017 {\an8}‪(強效頭痛藥) 177 00:08:43,272 --> 00:08:44,148 ‪丹尼爾 178 00:08:44,982 --> 00:08:46,192 ‪親愛的 179 00:08:46,275 --> 00:08:48,194 ‪-嗯 ‪-天啊 180 00:08:50,029 --> 00:08:52,448 ‪女兒剛剛傳這個給我 181 00:08:54,909 --> 00:08:56,661 {\an8}‪你有什麼話想告訴我嗎? 182 00:08:57,161 --> 00:08:59,914 ‪(該讓全谷見識真正的空手道了) 183 00:09:01,666 --> 00:09:04,001 {\an8}‪我以為你和強尼已經既往不究 184 00:09:04,085 --> 00:09:05,253 ‪我也是 185 00:09:05,336 --> 00:09:07,171 ‪很明顯不是這麼回事 186 00:09:07,255 --> 00:09:10,716 ‪你們要上演沖繩島全武行了 187 00:09:10,800 --> 00:09:13,094 ‪等等,你要跟那個忘八羔子打架? 188 00:09:14,095 --> 00:09:15,471 ‪我聽不懂那是什麼意思 189 00:09:15,555 --> 00:09:17,306 ‪不過你確定要這麼做嗎? 190 00:09:17,390 --> 00:09:18,516 ‪這傢伙把我十字固定耶 191 00:09:18,599 --> 00:09:20,560 ‪好像他是柔術高手,而我是… 192 00:09:21,060 --> 00:09:21,894 ‪我 193 00:09:21,978 --> 00:09:23,980 ‪我這次得同意阿努希的說法 194 00:09:24,063 --> 00:09:25,314 ‪強尼是狠角色 195 00:09:25,398 --> 00:09:27,900 ‪他打倒兩個重機騎士和我 ‪而且我還拿著球棒 196 00:09:27,984 --> 00:09:30,152 ‪夠了,謝謝你們 197 00:09:30,236 --> 00:09:31,821 ‪可以嗎?感激不盡 198 00:09:31,904 --> 00:09:33,990 ‪你們可以出去了,謝謝 199 00:09:38,202 --> 00:09:39,328 ‪出了什麼事? 200 00:09:39,412 --> 00:09:40,997 ‪泰瑞希維爾出現了 201 00:09:41,622 --> 00:09:43,958 ‪他是我過去交手過的一個瘋子 202 00:09:44,041 --> 00:09:45,668 ‪現在剛回歸眼鏡蛇道館 203 00:09:45,751 --> 00:09:48,045 ‪又來一個,你沒搞錯吧,丹尼爾? 204 00:09:48,129 --> 00:09:50,047 ‪你還有其他眼鏡蛇舊識 205 00:09:50,131 --> 00:09:52,258 ‪會冒出來破壞我們的生活嗎? 206 00:09:52,341 --> 00:09:53,175 ‪沒有 207 00:09:54,302 --> 00:09:56,637 ‪我也不敢確定 208 00:09:56,721 --> 00:09:57,847 ‪莫名其妙 209 00:09:57,930 --> 00:09:58,806 ‪別擔心,好嗎? 210 00:09:58,889 --> 00:10:01,475 ‪無論希維爾出什麼招 ‪我都有信心能幫徒弟們做好準備 211 00:10:01,559 --> 00:10:04,270 ‪我只需要強尼把主導權交給我而已 212 00:10:04,353 --> 00:10:05,354 ‪我猜猜看 213 00:10:05,438 --> 00:10:07,732 ‪你跟他說了,他聽了很不爽 214 00:10:08,232 --> 00:10:09,775 ‪你很不爽他在不爽 215 00:10:09,859 --> 00:10:10,776 ‪最後就演變成這樣 216 00:10:10,860 --> 00:10:11,861 ‪差不多吧 217 00:10:11,944 --> 00:10:13,863 ‪我知道啦 218 00:10:13,946 --> 00:10:17,575 ‪我確定一下,你不會真的跟他打吧? 219 00:10:17,658 --> 00:10:18,784 ‪當然不會 220 00:10:19,785 --> 00:10:22,997 ‪我們會解決問題 ‪當時只是喝了酒一時失控 221 00:10:23,623 --> 00:10:25,583 ‪我相信他起床時一定跟我一樣頭痛 222 00:10:25,666 --> 00:10:28,002 ‪也察覺這一切到底有多蠢 223 00:10:28,085 --> 00:10:29,211 ‪(強尼的超屌混音帶) 224 00:10:52,318 --> 00:10:53,527 ‪打啊 225 00:11:02,328 --> 00:11:03,204 ‪我踹了他的臉 226 00:11:05,831 --> 00:11:07,792 ‪強尼勞倫斯?最壞的就是他 227 00:11:15,675 --> 00:11:18,135 ‪你也敢自稱師父? ‪你根本不知道師父怎麼當 228 00:11:38,739 --> 00:11:39,573 ‪(強尼勞倫斯) 229 00:11:39,657 --> 00:11:42,243 ‪“強尼,我們都說了一些蠢話 230 00:11:42,326 --> 00:11:43,160 ‪我… 231 00:11:43,244 --> 00:11:44,537 ‪如果有冒犯之處,我道歉” 232 00:11:44,620 --> 00:11:47,289 ‪不對,不能道歉,道歉等於軟弱 233 00:11:48,666 --> 00:11:50,418 ‪早死早超生吧 234 00:11:56,298 --> 00:11:57,341 ‪妳怎麼不在學校? 235 00:11:58,509 --> 00:11:59,468 ‪我只剩一堂自習課 236 00:11:59,552 --> 00:12:01,971 ‪所以就謊稱經痛不舒服回家了 237 00:12:02,054 --> 00:12:03,097 ‪妳謊稱… 238 00:12:06,559 --> 00:12:08,519 ‪妳現在開始會蹺課了? 239 00:12:08,602 --> 00:12:10,896 ‪我不是蹺課,只是自己安排行程 240 00:12:12,231 --> 00:12:13,899 ‪那你呢?你怎麼沒上班? 241 00:12:14,692 --> 00:12:17,236 ‪我身體不太舒服 242 00:12:18,028 --> 00:12:19,155 ‪昨晚有點不順 243 00:12:20,656 --> 00:12:21,490 ‪有道理 244 00:12:22,533 --> 00:12:23,868 ‪我看到強尼的推特了 245 00:12:24,702 --> 00:12:26,245 ‪全校都在討論你們的對決 246 00:12:26,746 --> 00:12:28,497 ‪-太棒了 ‪-你是怎麼惹火他的? 247 00:12:28,581 --> 00:12:29,498 ‪我惹火他? 248 00:12:30,082 --> 00:12:31,876 ‪那傢伙自己就會火冒三丈了 249 00:12:31,959 --> 00:12:33,753 ‪這就是問題所在,小莎 250 00:12:33,836 --> 00:12:36,130 ‪我試著要合作,但強尼不可理喻 251 00:12:36,630 --> 00:12:38,924 ‪才不是,他只是有不同風格 252 00:12:39,008 --> 00:12:41,260 ‪那不叫不同風格,而是錯誤風格 253 00:12:41,802 --> 00:12:44,430 ‪現在不是適合主攻的時候,相信我 254 00:12:44,513 --> 00:12:47,099 ‪這和跑來道館的那個人有關嗎? 255 00:12:47,683 --> 00:12:48,517 ‪對 256 00:12:49,477 --> 00:12:51,979 ‪就是他在我小時候 ‪把我騙進眼鏡蛇道館 257 00:12:52,563 --> 00:12:55,900 ‪我完全是靠宮城先生的教誨 ‪最後才有辦法看清事實 258 00:12:56,400 --> 00:12:59,737 ‪所以我們現在必須加倍苦練宮城道 259 00:12:59,820 --> 00:13:02,323 ‪所以以後不學鷹牙空手道了? 260 00:13:02,907 --> 00:13:03,949 ‪強尼絕對不會接受 261 00:13:04,033 --> 00:13:06,202 ‪對,他也是這麼說的 262 00:13:06,869 --> 00:13:08,913 ‪所以才會搞成這樣,我們在… 263 00:13:10,998 --> 00:13:13,417 ‪妳不用擔心,對決絕對不會進行 264 00:13:13,501 --> 00:13:16,504 ‪當然不會,宮城道的重點 ‪就在於盡可能避免戰鬥 265 00:13:17,713 --> 00:13:19,715 ‪確實是這樣沒錯 266 00:13:20,466 --> 00:13:21,842 ‪妳從何時開始有意見了? 267 00:13:21,926 --> 00:13:23,761 ‪自從有個神經病用雙節棍攻擊我開始 268 00:13:24,553 --> 00:13:26,430 ‪強尼說我們如果繼續容忍 269 00:13:26,514 --> 00:13:27,515 ‪他們就會繼續挑釁 270 00:13:27,598 --> 00:13:28,974 ‪強尼這麼說嗎? 271 00:13:29,058 --> 00:13:31,018 ‪小莎,妳到底是站誰那一邊的? 272 00:13:31,101 --> 00:13:33,854 ‪我哪邊都不站,我只想兩個流派都學 273 00:13:33,938 --> 00:13:36,440 ‪這樣在比賽對上朵利時 ‪才有兩倍的技巧能選擇 274 00:13:36,524 --> 00:13:38,025 ‪妳有辦法等那麼久嗎? 275 00:13:38,108 --> 00:13:41,028 ‪妳媽跟我說了生日派對的事 ‪主動挑釁的人似乎是妳 276 00:13:41,111 --> 00:13:42,947 ‪拜託,跟朵利的所作所為相比 277 00:13:43,030 --> 00:13:45,074 ‪-那根本不算什麼 ‪-我懂 278 00:13:45,157 --> 00:13:47,743 ‪但我們並不信奉進攻 ‪那不是我們的做法 279 00:13:47,827 --> 00:13:49,745 ‪那或許不是你的做法 280 00:13:49,829 --> 00:13:52,039 ‪但我可以自己做決定 281 00:13:57,795 --> 00:13:59,839 ‪有三項特質能成就冠軍 282 00:13:59,922 --> 00:14:01,090 ‪三大特質 283 00:14:02,091 --> 00:14:03,175 ‪慾望 284 00:14:04,343 --> 00:14:05,302 ‪投入 285 00:14:06,512 --> 00:14:07,513 ‪還有紀律 286 00:14:09,098 --> 00:14:10,975 ‪前兩項無法由我給予 287 00:14:11,600 --> 00:14:12,893 ‪最後一項可以 288 00:14:13,477 --> 00:14:15,271 ‪但你們必須願意接受 289 00:14:16,564 --> 00:14:18,315 ‪-你們願意嗎? ‪-是,師父 290 00:14:19,149 --> 00:14:21,068 ‪好,回到準備姿勢 291 00:14:23,362 --> 00:14:24,196 ‪好 292 00:14:25,114 --> 00:14:27,283 ‪我明白你們想打倒敵人 293 00:14:27,783 --> 00:14:28,784 ‪你們一定行 294 00:14:29,785 --> 00:14:31,620 ‪但要等關鍵時機來臨 295 00:14:32,872 --> 00:14:35,833 ‪在那之前,把全部心思放在訓練上 296 00:14:35,916 --> 00:14:37,126 ‪明白嗎? 297 00:14:37,626 --> 00:14:38,669 ‪是,師父 298 00:14:39,461 --> 00:14:40,921 ‪有信心一點 299 00:14:41,005 --> 00:14:42,464 ‪是,師父! 300 00:14:43,215 --> 00:14:44,049 ‪很好 301 00:14:44,800 --> 00:14:45,718 ‪手舉起來 302 00:14:46,218 --> 00:14:47,219 ‪立正 303 00:14:47,803 --> 00:14:48,679 ‪敬禮 304 00:14:49,638 --> 00:14:50,514 ‪下課 305 00:14:56,228 --> 00:14:58,689 ‪我們可能需要談一談 306 00:15:01,233 --> 00:15:03,694 ‪二師父今天把我們操得很慘 307 00:15:04,278 --> 00:15:05,821 ‪完全不留情 308 00:15:06,947 --> 00:15:09,241 ‪可惜我們不能在賽前先打一場 309 00:15:09,909 --> 00:15:12,870 ‪不能打架,不代表不能報仇 310 00:15:14,997 --> 00:15:17,416 ‪你有什麼想法? 311 00:15:26,592 --> 00:15:27,718 ‪來得正好 312 00:15:28,218 --> 00:15:30,679 ‪我找到辦法反擊拉盧索的拿手絕活了 313 00:15:30,763 --> 00:15:31,639 ‪看好了 314 00:15:32,389 --> 00:15:33,724 ‪我假裝再一次自己送上門 315 00:15:33,807 --> 00:15:35,726 ‪但在最後一刻壓低身體 316 00:15:35,809 --> 00:15:37,102 ‪用肩膀猛撞他的蛋蛋 317 00:15:37,186 --> 00:15:39,271 ‪把他扳倒在地,賞他三計肘擊 318 00:15:39,772 --> 00:15:41,190 ‪得分,勞倫斯獲勝 319 00:15:41,857 --> 00:15:42,691 ‪我懂了 320 00:15:42,775 --> 00:15:44,610 ‪好,你假裝是他 321 00:15:44,693 --> 00:15:46,153 ‪讓我用全速測試一下 322 00:15:48,864 --> 00:15:49,907 ‪你到底要不要幫我? 323 00:15:51,742 --> 00:15:53,744 ‪老實說,我希望你們不要對決 324 00:15:53,827 --> 00:15:56,372 ‪那就太遺憾了,因為已經箭在弦上 325 00:15:57,039 --> 00:15:58,958 ‪等我們不用再練什麼狗屁型 326 00:15:59,041 --> 00:16:00,834 ‪由我幫忙做戰鬥準備,你就會感謝我 327 00:16:00,918 --> 00:16:03,629 ‪所以你如果贏了 ‪我們只練鷹牙空手道,不再練宮城道 328 00:16:03,712 --> 00:16:04,964 ‪說得沒錯 329 00:16:06,340 --> 00:16:08,133 ‪但要是我… 330 00:16:09,301 --> 00:16:11,178 ‪還想繼續練宮城道呢? 331 00:16:13,263 --> 00:16:15,683 ‪你說什麼鬼話?你想要他贏? 332 00:16:15,766 --> 00:16:17,643 ‪不是,我… 333 00:16:17,726 --> 00:16:20,145 ‪就我看來,無論誰贏都不算贏 334 00:16:20,229 --> 00:16:21,480 ‪一定會有人贏 335 00:16:22,231 --> 00:16:24,233 ‪戰鬥就是這樣,知道嗎? 336 00:16:24,316 --> 00:16:27,319 ‪無論拉盧索灌輸什麼 ‪古代狗屁哲學給你都無法改變這點 337 00:16:31,365 --> 00:16:32,533 ‪好吧,師父 338 00:16:34,660 --> 00:16:35,619 ‪祝你好運 339 00:16:49,049 --> 00:16:50,592 ‪我也不想要事情發展成這樣 340 00:16:51,385 --> 00:16:53,053 ‪我努力想做正確的事 341 00:16:53,137 --> 00:16:54,847 ‪我以為只要一起教學 342 00:16:54,930 --> 00:16:56,598 ‪就能讓徒弟變得更強 343 00:17:05,733 --> 00:17:07,443 ‪我努力想放下過去 344 00:17:16,452 --> 00:17:18,370 ‪下次坐下時要多注意,兄弟 345 00:17:21,582 --> 00:17:23,667 ‪你想跟我打嗎?放馬過來! 346 00:17:23,751 --> 00:17:25,961 ‪遲早都會有人受傷 347 00:17:35,596 --> 00:17:37,473 ‪他的想法很危險 348 00:17:42,102 --> 00:17:43,228 ‪為了徒弟 349 00:17:44,063 --> 00:17:45,355 ‪為了女兒 350 00:17:45,939 --> 00:17:47,816 ‪和他對戰是向前邁進的唯一方法 351 00:17:48,817 --> 00:17:49,985 ‪如果我搞錯了 352 00:17:50,069 --> 00:17:51,737 ‪希望你會原諒我 353 00:17:53,447 --> 00:17:56,241 ‪要先幫兩位上點喝的嗎? 354 00:17:56,325 --> 00:17:57,743 ‪給我平價威士忌 355 00:17:58,786 --> 00:17:59,661 ‪換別的 356 00:18:00,162 --> 00:18:03,499 ‪拿出妳老闆為特殊場合珍藏的威士忌 357 00:18:05,375 --> 00:18:06,460 ‪你沒必要這樣 358 00:18:06,543 --> 00:18:07,419 ‪我知道 359 00:18:09,421 --> 00:18:10,255 ‪那麼… 360 00:18:11,882 --> 00:18:12,966 ‪你想談什麼? 361 00:18:13,050 --> 00:18:15,469 ‪我要你知道,我很高興你能加入 362 00:18:16,053 --> 00:18:19,807 ‪但我想確認我們的想法一致 363 00:18:20,516 --> 00:18:23,310 ‪你教我徒弟的這些東西 364 00:18:24,853 --> 00:18:26,814 ‪有點令人困惑 365 00:18:27,898 --> 00:18:30,109 ‪眼鏡蛇道館從不畏戰 366 00:18:30,901 --> 00:18:32,861 ‪不管是賽內或賽外 367 00:18:33,612 --> 00:18:35,364 ‪我們總是先發制人 368 00:18:36,281 --> 00:18:37,658 ‪可是你已經先發制人了啊 369 00:18:38,951 --> 00:18:39,910 ‪你在說什麼? 370 00:18:39,993 --> 00:18:41,537 ‪我說的是羅比凱恩 371 00:18:42,955 --> 00:18:45,791 ‪你沒跟我說他爸爸是強尼勞倫斯 372 00:18:45,874 --> 00:18:47,209 ‪那又怎樣? 373 00:18:47,292 --> 00:18:48,460 ‪那又怎樣? 374 00:18:48,961 --> 00:18:50,796 ‪你搶走了他兒子 375 00:18:51,672 --> 00:18:54,258 ‪如果這不算直接攻擊 ‪我就不知道什麼才算了 376 00:18:54,758 --> 00:18:57,928 ‪你用那套舊把戲 ‪把他和徒弟玩弄在股掌之間 377 00:18:58,011 --> 00:18:59,012 ‪要是有個萬一 378 00:18:59,513 --> 00:19:01,932 ‪就會再次拖垮眼鏡蛇道館 379 00:19:02,015 --> 00:19:03,600 ‪一切都在我的掌控之中 380 00:19:04,101 --> 00:19:05,269 ‪包括羅比也是 381 00:19:05,352 --> 00:19:06,478 ‪恕我直言,約翰 382 00:19:06,562 --> 00:19:09,648 ‪不過就我看來並不是那麼回事 383 00:19:09,731 --> 00:19:11,358 ‪不久之前 384 00:19:11,441 --> 00:19:14,486 ‪你看到的還只是純素豆腐早午餐 385 00:19:18,991 --> 00:19:21,076 ‪你對我的看法沒錯,約翰 386 00:19:23,954 --> 00:19:25,205 ‪我一直活在謊言當中 387 00:19:25,956 --> 00:19:28,375 ‪也連帶失去了自我 388 00:19:29,126 --> 00:19:30,210 ‪但現在呢? 389 00:19:32,045 --> 00:19:34,464 ‪現在我最想要的 390 00:19:34,548 --> 00:19:37,384 ‪就是成就我們的大志 391 00:19:38,218 --> 00:19:40,971 ‪我只想確保這次是我們贏 392 00:19:41,054 --> 00:19:44,349 ‪唯一的致勝方法就是忘記過去 393 00:19:44,433 --> 00:19:46,059 ‪專心培養徒弟 394 00:19:46,643 --> 00:19:49,229 ‪只要做好這部分,其他都會水到渠成 395 00:19:49,980 --> 00:19:52,357 ‪到時候拉盧索的宮城道必須關門大吉 396 00:19:53,025 --> 00:19:54,318 ‪而強尼勞倫斯 397 00:19:55,360 --> 00:19:57,863 ‪將會後悔他退出了眼鏡蛇道館 398 00:20:01,116 --> 00:20:01,950 ‪那麼 399 00:20:03,118 --> 00:20:04,161 ‪你覺得如何? 400 00:20:06,747 --> 00:20:07,748 ‪我覺得 401 00:20:10,167 --> 00:20:12,044 ‪我們勝利在望 402 00:20:19,801 --> 00:20:23,597 ‪(據說舞會快要到了) 403 00:20:25,349 --> 00:20:26,516 ‪瑞可,你好了沒? 404 00:20:26,600 --> 00:20:28,352 ‪刺青店今天打烊了 405 00:20:32,773 --> 00:20:33,649 ‪你想跑哪去? 406 00:20:45,577 --> 00:20:47,746 ‪要找你還真簡單,小賤人 407 00:20:49,581 --> 00:20:51,833 ‪你們這些混蛋要無視停戰規則嗎? 408 00:20:53,543 --> 00:20:54,920 ‪我不是來打架的 409 00:21:07,766 --> 00:21:09,184 {\an8}‪(宮城道空手道) 410 00:21:11,770 --> 00:21:13,522 ‪他來了… 411 00:21:14,314 --> 00:21:16,400 ‪勞倫斯師父,你有話想對觀眾說嗎? 412 00:21:17,192 --> 00:21:21,113 ‪勞倫斯師父,開打前有話想說嗎? 413 00:21:24,533 --> 00:21:25,742 ‪他們怎麼會在這裡? 414 00:21:27,536 --> 00:21:31,123 ‪在社交媒體上大肆宣傳就是這種下場 415 00:21:34,042 --> 00:21:35,669 ‪說不定還有更好的辦法 416 00:21:35,752 --> 00:21:38,338 ‪的確有,只是你不願意承認 417 00:21:40,549 --> 00:21:44,052 ‪你沒想過你或許偶爾也會搞錯嗎? 418 00:21:45,929 --> 00:21:47,055 ‪我們這是在幹嘛? 419 00:21:47,764 --> 00:21:51,393 ‪你要當著這些徒弟的面 ‪重說一次那些沒根據的理論嗎? 420 00:21:51,476 --> 00:21:52,311 ‪不是 421 00:21:53,145 --> 00:21:54,313 ‪我想給他們最好的 422 00:21:54,396 --> 00:21:57,024 ‪對他們最好的就是宮城道 423 00:21:57,524 --> 00:21:59,776 ‪如果和你對決是唯一的辦法 424 00:21:59,860 --> 00:22:01,236 ‪那我們就速戰速決吧 425 00:22:03,572 --> 00:22:04,823 ‪好吧,拉盧索 426 00:22:05,741 --> 00:22:06,908 ‪我們一決勝負 427 00:22:14,833 --> 00:22:15,709 ‪面向這邊 428 00:22:16,418 --> 00:22:17,252 ‪敬禮 429 00:22:18,462 --> 00:22:19,379 ‪面向對方 430 00:22:21,840 --> 00:22:23,008 ‪敬禮 431 00:22:32,684 --> 00:22:33,518 ‪預備 432 00:22:34,936 --> 00:22:36,021 ‪開打 433 00:22:40,609 --> 00:22:41,777 ‪勞倫斯得分 434 00:22:44,029 --> 00:22:45,447 ‪勞倫斯師父先發制人 435 00:22:45,530 --> 00:22:47,991 ‪忠於前道館牆上的格言 436 00:22:48,075 --> 00:22:49,910 ‪以及烙印在靈魂裡的精神 437 00:22:51,286 --> 00:22:54,206 ‪幹嘛?我是想捕捉對戰的氛圍 438 00:22:57,918 --> 00:22:59,169 ‪一比零,勞倫斯領先 439 00:22:59,795 --> 00:23:00,629 ‪預備 440 00:23:01,922 --> 00:23:03,006 ‪開打 441 00:23:09,638 --> 00:23:10,472 ‪拉盧索得分 442 00:23:17,979 --> 00:23:18,980 ‪一比一,平手 443 00:23:19,064 --> 00:23:19,898 ‪預備 444 00:23:20,482 --> 00:23:21,358 ‪開打 445 00:23:33,245 --> 00:23:35,997 ‪爽啦,二比一,拉盧索領先 446 00:23:36,081 --> 00:23:39,167 ‪拉盧索只要再得一分就贏了 447 00:23:43,255 --> 00:23:44,506 ‪二比一,拉盧索領先 448 00:23:45,298 --> 00:23:46,299 ‪預備 449 00:23:53,432 --> 00:23:54,307 ‪開打 450 00:24:02,482 --> 00:24:03,483 ‪你搞什麼鬼? 451 00:24:09,698 --> 00:24:10,615 ‪勞倫斯得分 452 00:24:11,450 --> 00:24:12,492 ‪師父加油 453 00:24:14,995 --> 00:24:16,663 ‪你還有別的骯髒手段嗎? 454 00:24:16,746 --> 00:24:18,457 ‪喜歡來陰的人又不是我 455 00:24:20,959 --> 00:24:22,127 ‪二比二,平手 456 00:24:24,296 --> 00:24:25,547 ‪拿到下一分的人勝出 457 00:24:26,798 --> 00:24:27,632 ‪預備 458 00:24:28,800 --> 00:24:29,926 ‪開打 459 00:24:58,246 --> 00:24:59,456 ‪-勞倫斯得分 ‪-拉盧索得分 460 00:25:00,707 --> 00:25:02,209 ‪-妳確定嗎? ‪-你確定嗎? 461 00:25:03,418 --> 00:25:04,503 ‪看重播 462 00:25:13,261 --> 00:25:14,513 ‪換其他角度 463 00:25:15,764 --> 00:25:17,015 ‪沒有其他角度 464 00:25:17,516 --> 00:25:19,184 ‪你們沒有別支手機嗎? 465 00:25:19,809 --> 00:25:20,644 ‪老鷹? 466 00:25:22,604 --> 00:25:24,481 ‪靠,伊萊,你怎麼了? 467 00:25:36,785 --> 00:25:37,619 ‪是誰幹的? 468 00:25:38,703 --> 00:25:39,579 ‪眼鏡蛇道館 469 00:25:43,291 --> 00:25:45,377 ‪克里斯和希維爾做這種事要付出代價 470 00:25:45,460 --> 00:25:47,003 ‪強尼,拜託別這樣 471 00:25:47,837 --> 00:25:49,923 ‪克里斯上次還想殺你 ‪你想要一次一對二? 472 00:25:50,006 --> 00:25:51,216 ‪廢話,看看他們做的事 473 00:25:51,299 --> 00:25:53,760 ‪你的應對辦法是火上澆油? 474 00:25:53,843 --> 00:25:54,928 ‪我竟然一點都不意外 475 00:25:55,011 --> 00:25:55,971 ‪師父,別這樣 476 00:25:56,054 --> 00:25:57,806 ‪你還是以為只有你的做法才是正途 477 00:25:58,723 --> 00:26:01,810 ‪上次還以他們的灑水器惡作劇為傲 478 00:26:02,894 --> 00:26:06,147 ‪但要是他們照我教的堅定反擊 ‪這種事絕對不會發生 479 00:26:06,231 --> 00:26:08,650 ‪如果他們每次被挑釁就打架 ‪結果會怎麼樣? 480 00:26:08,733 --> 00:26:11,027 ‪回醫院?還是要去坐牢? 481 00:26:11,111 --> 00:26:13,738 ‪-就算你待過這兩個地方… ‪-別說了,爸 482 00:26:14,239 --> 00:26:16,199 ‪-什麼? ‪-強尼說得對 483 00:26:17,117 --> 00:26:18,994 ‪不管我們挺身對抗眼鏡蛇幾次 484 00:26:19,077 --> 00:26:21,871 ‪只要不反擊,他們就會沒完沒了 485 00:26:24,958 --> 00:26:27,586 ‪你還敢擔心我影響你的徒弟? 486 00:26:28,503 --> 00:26:30,130 ‪這就是你想要的嗎,強尼? 487 00:26:30,213 --> 00:26:34,384 ‪讓我女兒和其他徒弟都跟你一樣? 488 00:26:37,429 --> 00:26:39,389 ‪你不用再擔心這件事了 489 00:26:40,473 --> 00:26:41,474 ‪因為我們到此為止 490 00:26:43,518 --> 00:26:44,394 ‪我沒意見 491 00:26:48,648 --> 00:26:50,066 ‪鷹牙道館,我們走 492 00:28:11,439 --> 00:28:12,357 ‪字幕翻譯:韓仁耀