1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,639 --> 00:00:16,099 Daniel LaRusso. 3 00:00:16,975 --> 00:00:20,478 - É bom vê-lo de novo. - Até parece! Que papo furado! 4 00:00:21,312 --> 00:00:24,566 Entendo. Se eu fosse você, também reagiria assim. 5 00:00:25,316 --> 00:00:27,277 Meu comportamento no passado foi… 6 00:00:29,904 --> 00:00:31,114 imperdoável. 7 00:00:31,698 --> 00:00:32,949 Se eu pudesse voltar 8 00:00:33,033 --> 00:00:35,243 e desfazer tudo, eu faria. 9 00:00:35,910 --> 00:00:37,537 Só posso dizer 10 00:00:38,246 --> 00:00:39,330 que sinto muito. 11 00:00:40,373 --> 00:00:43,793 Garanto a você que não sou mais aquele homem. 12 00:00:45,336 --> 00:00:47,756 Não sei de que hospício você saiu 13 00:00:47,839 --> 00:00:50,258 ou qual joguinho vocês pretendem fazer, 14 00:00:50,925 --> 00:00:54,220 mas, se não saírem da minha propriedade agora, juro que… 15 00:00:54,304 --> 00:00:57,432 - Seu pai está puto. Quem é aquele cara? - Sei lá. 16 00:00:57,515 --> 00:00:59,142 Ele parece um Highlander. 17 00:00:59,225 --> 00:01:01,770 O Highlander. Só pode haver um. 18 00:01:01,853 --> 00:01:02,729 Certo. 19 00:01:05,148 --> 00:01:06,274 Bem, eu tentei. 20 00:01:08,443 --> 00:01:09,944 Manteremos nossos alunos 21 00:01:10,028 --> 00:01:12,447 longe das brigas até o torneio, 22 00:01:12,530 --> 00:01:13,823 se isso vale de algo. 23 00:01:15,867 --> 00:01:17,577 Espero que você faça o mesmo. 24 00:01:18,286 --> 00:01:19,913 Lembrem-se do nosso acordo. 25 00:01:20,580 --> 00:01:22,874 Se o Cobra Kai vencer o Regional, 26 00:01:23,833 --> 00:01:25,418 vocês param de ensinar. 27 00:01:27,045 --> 00:01:28,838 - Para sempre. - Isso não vai acontecer. 28 00:01:29,339 --> 00:01:30,507 Vocês vão perder. 29 00:01:30,590 --> 00:01:32,008 Agora deem o fora daqui! 30 00:01:39,849 --> 00:01:41,851 Precisava chegar a esse ponto? 31 00:01:43,186 --> 00:01:47,273 Johnny Lawrence como coadjuvante do Danny LaRusso? 32 00:01:47,357 --> 00:01:48,858 Não há coadjuvantes aqui. 33 00:01:49,692 --> 00:01:51,903 Este é o meu dojô também. 34 00:01:51,986 --> 00:01:52,821 Sério? 35 00:01:54,072 --> 00:01:56,699 A placa na entrada diz "Miyagi-Do". 36 00:01:57,951 --> 00:02:02,080 Se não quer que eu a enfie no seu rabo, saia e leve seu colega de bingo. 37 00:02:08,670 --> 00:02:09,921 O que foi aquilo? 38 00:02:10,588 --> 00:02:11,798 O LaRusso guarda 39 00:02:11,881 --> 00:02:13,091 muito rancor, não é? 40 00:02:13,883 --> 00:02:14,717 Então? 41 00:02:16,094 --> 00:02:17,178 E agora? 42 00:02:18,596 --> 00:02:21,391 Agora vamos ao trabalho. 43 00:02:22,433 --> 00:02:25,353 Vamos esfregar a cara daquele arrogante no tatame. 44 00:02:40,201 --> 00:02:41,828 {\an8}Sabem que somos uma ameaça 45 00:02:41,911 --> 00:02:44,289 {\an8}e que não podemos violar a condicional. 46 00:02:44,372 --> 00:02:46,916 Precisamos pegá-los em um lugar deserto. 47 00:02:48,334 --> 00:02:50,378 Ouçam! Reúnam-se! 48 00:02:54,174 --> 00:02:57,594 Tivemos uma conversinha com os senseis no Miyagi-Do. 49 00:02:57,677 --> 00:03:01,472 {\an8}De agora em diante, nada de lutas até o torneio. 50 00:03:01,556 --> 00:03:04,684 {\an8}Nossos inimigos nos humilharam, e vamos ficar quietos? 51 00:03:04,767 --> 00:03:08,271 {\an8}Claro que não. Não mostramos compaixão aos inimigos. 52 00:03:08,980 --> 00:03:10,982 {\an8}Mas haverá um momento para lutar. 53 00:03:11,983 --> 00:03:14,777 {\an8}Não gastem socos se não for para marcar pontos. 54 00:03:14,861 --> 00:03:19,032 {\an8}Se seus inimigos mexerem com vocês 55 00:03:19,699 --> 00:03:21,284 {\an8}ou rirem de vocês, 56 00:03:21,910 --> 00:03:22,744 {\an8}ótimo! 57 00:03:23,494 --> 00:03:26,289 {\an8}Peguem toda essa raiva e guardem-na! 58 00:03:26,372 --> 00:03:28,708 {\an8}Vão precisar dela quando chegar a hora. 59 00:03:29,834 --> 00:03:30,960 Entenderam? 60 00:03:31,044 --> 00:03:32,503 Sim, sensei! 61 00:03:47,268 --> 00:03:50,104 {\an8}E foi quando o Sr. Miyagi me aceitou de volta. 62 00:03:50,188 --> 00:03:53,149 {\an8}Depois que derrotei o Barnes, nunca mais vi o Silver. 63 00:03:54,150 --> 00:03:55,109 {\an8}Até hoje. 64 00:03:56,903 --> 00:03:58,571 {\an8}Deixe-me ver se entendi. 65 00:03:59,197 --> 00:04:00,949 {\an8}Um ano após nossa luta, 66 00:04:01,032 --> 00:04:02,742 {\an8}te colocaram direto na final. 67 00:04:03,743 --> 00:04:04,827 {\an8}Que injustiça! 68 00:04:04,911 --> 00:04:07,872 {\an8}A questão não é essa. Olha, o Silver sabe lutar. 69 00:04:08,748 --> 00:04:09,916 {\an8}Falo sério! 70 00:04:09,999 --> 00:04:13,169 {\an8}Vi os métodos dele. Sei como a mente dele funciona. 71 00:04:15,546 --> 00:04:18,216 {\an8}O jogo mudou. Precisamos mudar também. 72 00:04:21,177 --> 00:04:24,264 Por isso preciso treinar os alunos a partir de agora. 73 00:04:24,347 --> 00:04:25,723 Nem recomece. 74 00:04:25,807 --> 00:04:29,811 - O Miyagi-Do já derrotou o Silver. - Não significa que dará certo. 75 00:04:30,895 --> 00:04:34,399 {\an8}Se esse filho da puta te preocupa, por que não batemos nele? 76 00:04:34,482 --> 00:04:36,734 {\an8}Porque é o que ele quer. 77 00:04:36,818 --> 00:04:39,195 {\an8}Por que ele foi ao meu dojô? Tudo que ele faz… 78 00:04:39,279 --> 00:04:41,030 {\an8}- Seu dojô? - Você entendeu. 79 00:04:41,864 --> 00:04:43,825 {\an8}O Silver é psicopata, certo? 80 00:04:43,908 --> 00:04:46,828 {\an8}Não dá para acertar primeiro com ele. 81 00:04:46,911 --> 00:04:47,912 {\an8}Acredite em mim! 82 00:04:49,706 --> 00:04:53,626 {\an8}Sei o que é melhor para o Miguel e o resto dos seus alunos. 83 00:04:56,462 --> 00:04:58,798 {\an8}Agora sabe o que é melhor pro Miguel? 84 00:04:58,881 --> 00:05:01,342 {\an8}- Só quis dizer. - Sabe qual é seu problema? 85 00:05:02,260 --> 00:05:05,471 {\an8}Você acha que uma vitória há 30 anos faz você ser melhor que eu. 86 00:05:05,555 --> 00:05:06,556 {\an8}Johnny, eu… 87 00:05:06,639 --> 00:05:09,600 {\an8}Um chute de sorte não faz de você o melhor lutador! 88 00:05:10,810 --> 00:05:13,938 {\an8}Eu era o melhor do Cobra Kai. Se alguém pode derrotá-los, sou eu. 89 00:05:14,022 --> 00:05:17,775 {\an8}É? Como? Se eles acertarem primeiro, você vai acertar antes? 90 00:05:17,859 --> 00:05:20,278 {\an8}Bem, não vou ficar na defesa a vida toda. 91 00:05:20,361 --> 00:05:23,031 {\an8}- Funcionou contra Silver e você. - Por pouco! 92 00:05:23,114 --> 00:05:25,742 {\an8}Se lutássemos dez vezes, eu ganharia nove, e você sabe. 93 00:05:25,825 --> 00:05:27,243 Nós lutamos dez vezes! 94 00:05:27,327 --> 00:05:29,329 Senhores, falem baixo, por favor. 95 00:05:29,412 --> 00:05:31,080 Cale a boca! Some daqui! 96 00:05:34,667 --> 00:05:36,377 {\an8}Nunca lutamos até o fim. 97 00:05:37,670 --> 00:05:40,256 {\an8}O quê? É isso que você quer, Johnny? 98 00:05:40,340 --> 00:05:41,674 {\an8}Terminar a luta? 99 00:05:41,758 --> 00:05:43,426 {\an8}Acha que me venceria? Prove! 100 00:05:46,095 --> 00:05:49,557 Você e eu, estilo torneio. Quem fizer três pontos, vence. 101 00:05:50,224 --> 00:05:52,268 E poderá treinar os jovens. 102 00:05:55,813 --> 00:05:57,648 - Foi o que pensei. - Fechado! 103 00:06:02,195 --> 00:06:03,071 Amanhã. 104 00:06:03,780 --> 00:06:05,740 No deque de treino, ao anoitecer. 105 00:06:09,702 --> 00:06:11,788 {\an8}- Não vá desistir. - Estarei lá. 106 00:06:12,705 --> 00:06:13,706 {\an8}Não se preocupe! 107 00:06:15,666 --> 00:06:16,918 Só tem US$ 3 aqui. 108 00:06:17,001 --> 00:06:21,339 Coloque as bebidas dele na minha conta e traga outra para mim. 109 00:06:27,220 --> 00:06:29,055 O veterano virou empresário, 110 00:06:29,138 --> 00:06:32,517 teve alguns altos e baixos, mas ainda é muito rico. 111 00:06:32,600 --> 00:06:33,601 Não há muita sujeira, 112 00:06:33,684 --> 00:06:37,105 exceto pelo escândalo de lixo tóxico em Bornéu nos anos 80. 113 00:06:37,188 --> 00:06:39,857 Um homem com muitos talentos. Como o achou? 114 00:06:39,941 --> 00:06:43,444 Tirei uma foto no dojô, achei um app de reconhecimento facial, 115 00:06:43,528 --> 00:06:45,988 ajustei o código pra aceitar o formato HEIC. 116 00:06:46,072 --> 00:06:47,782 Adoro quando fala como nerd. 117 00:06:47,865 --> 00:06:51,577 Você é a primeira e minha pessoa favorita a dizer isso. 118 00:06:54,455 --> 00:06:55,998 Gostei da nova cor. 119 00:06:56,082 --> 00:07:00,211 O roxo é a cor do chacra coronário. Ele simboliza a iluminação. 120 00:07:00,878 --> 00:07:03,798 - Era isso que eu queria, então… - É. 121 00:07:03,881 --> 00:07:04,841 Olha. 122 00:07:06,634 --> 00:07:07,552 Más notícias. 123 00:07:07,635 --> 00:07:10,179 Meu pai vai se casar em Sydney. 124 00:07:10,263 --> 00:07:11,931 Sydney, na Nova Escócia? 125 00:07:12,014 --> 00:07:13,099 Na Austrália. 126 00:07:13,850 --> 00:07:15,226 Como será em maio, 127 00:07:15,309 --> 00:07:17,937 não estarei aqui pro baile e nem pro torneio. 128 00:07:19,647 --> 00:07:21,983 - Mas vou torcer por você. - Certo. 129 00:07:22,066 --> 00:07:24,610 Serei sua torcedora à distância. 130 00:07:25,403 --> 00:07:28,364 Ei, eu aceito qualquer coisa. 131 00:07:28,448 --> 00:07:30,158 - Guarda meu lugar no almoço? - Tá. 132 00:07:31,576 --> 00:07:33,453 E guarde isso também. 133 00:07:33,536 --> 00:07:34,454 Até mais. 134 00:07:38,040 --> 00:07:41,878 Olha, sem querer ofender, mas não sei como você conseguiu aquilo. 135 00:07:41,961 --> 00:07:43,004 Nem eu. 136 00:07:43,546 --> 00:07:45,715 Acho que fui apenas eu mesmo, 137 00:07:45,798 --> 00:07:47,091 e acabou dando certo. 138 00:07:47,717 --> 00:07:48,926 E você e a Moon? 139 00:07:49,010 --> 00:07:51,679 Eu senti uma reaproximação no ar? 140 00:07:51,762 --> 00:07:54,432 Estamos nos acostumando a ser amigos de novo. 141 00:07:54,515 --> 00:07:55,850 Ela tem namorada… 142 00:07:55,933 --> 00:07:59,687 A Piper? Não, acabou. Elas terminaram há semanas. 143 00:08:01,481 --> 00:08:02,315 Semanas? 144 00:08:03,858 --> 00:08:06,068 Uma? Cinco? Quantas semanas são "semanas"? 145 00:08:07,111 --> 00:08:09,947 E aí? Vocês não vão acreditar nisso! 146 00:08:10,031 --> 00:08:12,575 O sensei ficou bêbado e discutiu no Twitter. 147 00:08:12,658 --> 00:08:16,370 Acredito em tudo, menos que ele sabia tuitar. 148 00:08:16,454 --> 00:08:19,290 Ele e o sensei LaRusso terão uma revanche. 149 00:08:19,373 --> 00:08:20,625 Eles vão lutar mesmo? 150 00:08:20,708 --> 00:08:22,752 Parece que sim. Devíamos ter previsto isso. 151 00:08:22,835 --> 00:08:25,838 Para quem ele acha que tuitou? Só você segue ele. 152 00:08:25,922 --> 00:08:28,341 Não sei. Mas ele parece falar sério. 153 00:08:28,424 --> 00:08:31,052 Isso é sério? O sensei e o sensei vão lutar? 154 00:08:33,179 --> 00:08:34,222 Que demais! 155 00:08:36,265 --> 00:08:38,017 {\an8}ANALGÉSICO EXTRAFORTE 156 00:08:43,272 --> 00:08:44,148 Daniel! 157 00:08:44,982 --> 00:08:46,192 Oi, querida. 158 00:08:46,275 --> 00:08:48,194 - Puxa! - Caramba! 159 00:08:50,029 --> 00:08:52,448 Nossa filha acabou de me mandar isto. 160 00:08:54,909 --> 00:08:56,619 {\an8}Há algo que queira me contar? 161 00:08:57,161 --> 00:08:59,914 É HORA DE O VALE VER QUAL É O MELHOR CARATÊ! 162 00:09:01,666 --> 00:09:04,001 {\an8}Pensei que isso fosse passado. 163 00:09:04,085 --> 00:09:05,253 Eu também. 164 00:09:05,336 --> 00:09:07,171 Bem, parece que não. 165 00:09:07,255 --> 00:09:10,716 Vocês vão se enfrentar no Okinawa Coral. 166 00:09:10,800 --> 00:09:13,052 Você vai lutar contra aquele stronzo? 167 00:09:14,095 --> 00:09:15,471 Não sei o que é isso. 168 00:09:15,555 --> 00:09:17,306 Você vai mesmo lutar? 169 00:09:17,390 --> 00:09:21,769 Ele me deu uma chave de braço como se fosse Royce Gracie, e eu fosse eu. 170 00:09:21,852 --> 00:09:23,980 Devo concordar com o Anoush, primo. 171 00:09:24,063 --> 00:09:27,066 Johnny é mau! Bateu em dois motoqueiros e em mim! 172 00:09:27,149 --> 00:09:30,152 - E eu tinha um taco! - Tá, gente! Obrigado! 173 00:09:30,236 --> 00:09:31,821 Certo? Eu agradeço muito. 174 00:09:31,904 --> 00:09:33,990 Podem ir. Obrigado. 175 00:09:38,202 --> 00:09:39,328 O que aconteceu? 176 00:09:39,412 --> 00:09:40,997 O Terry Silver aconteceu. 177 00:09:41,622 --> 00:09:45,668 É um maluco do meu passado que voltou pro Cobra Kai. 178 00:09:45,751 --> 00:09:48,045 Outro. Sério, Daniel? 179 00:09:48,129 --> 00:09:52,258 Há mais algum membro do Cobra Kai que pode voltar pra nos destruir? 180 00:09:52,341 --> 00:09:53,175 Não. 181 00:09:54,302 --> 00:09:56,637 Bem, não posso afirmar. 182 00:09:56,721 --> 00:09:57,847 Meu Deus! 183 00:09:57,930 --> 00:10:01,559 Calma. Treinarei os alunos para o que Silver estiver tramando. 184 00:10:01,642 --> 00:10:04,270 Só preciso que Johnny me passe as rédeas. 185 00:10:04,353 --> 00:10:07,607 Vou adivinhar. Você disse isso a ele, ele não gostou, 186 00:10:08,232 --> 00:10:10,776 você não gostou e aí chegaram a esse ponto. 187 00:10:10,860 --> 00:10:11,861 Mais ou menos. 188 00:10:11,944 --> 00:10:13,863 Tá, eu sei! 189 00:10:13,946 --> 00:10:17,575 Só para deixar claro, você não vai lutar com ele, vai? 190 00:10:17,658 --> 00:10:18,701 Claro que não! 191 00:10:19,785 --> 00:10:22,872 Vamos resolver isso. A bebida falou mais alto ontem. 192 00:10:23,623 --> 00:10:28,002 Sei que ele vai acordar de ressaca como eu e perceber como isso é idiota. 193 00:10:28,085 --> 00:10:29,211 MÚSICAS IRADAS DO JOHNNY 194 00:10:52,318 --> 00:10:53,527 É isso aí! 195 00:11:02,328 --> 00:11:03,954 Eu chutei a cara dele. 196 00:11:05,831 --> 00:11:07,792 Johnny Lawrence? É o pior de todos. 197 00:11:15,675 --> 00:11:18,135 Você se chama de sensei? Nem sabe o que é um sensei! 198 00:11:38,280 --> 00:11:39,490 CARATÊ PRESAS DE ÁGUIA 199 00:11:39,573 --> 00:11:42,284 "Oi, Johnny. Dissemos coisas das quais nos arrependemos. 200 00:11:42,368 --> 00:11:44,537 Eu… Desculpe se ofendi você." 201 00:11:44,620 --> 00:11:47,289 Não vou pedir desculpas. Isso mostra fraqueza. 202 00:11:48,624 --> 00:11:50,501 Vamos acabar logo com isso. 203 00:11:54,463 --> 00:11:55,297 Ei! 204 00:11:56,215 --> 00:11:57,341 Não foi estudar? 205 00:11:58,509 --> 00:12:01,971 Fui, mas falei que estava com cólica e vim embora. 206 00:12:02,054 --> 00:12:03,097 Você falou que… 207 00:12:06,559 --> 00:12:08,519 Você resolveu cabular aulas? 208 00:12:08,602 --> 00:12:11,105 Nada disso. Só estou montando meu horário. 209 00:12:12,231 --> 00:12:13,774 E você? Não foi trabalhar? 210 00:12:14,692 --> 00:12:17,153 Não estava me sentindo bem. 211 00:12:17,903 --> 00:12:19,739 Tive uma noite difícil. 212 00:12:20,656 --> 00:12:21,490 Faz sentido. 213 00:12:22,533 --> 00:12:26,328 Vi os tuítes do Johnny. Todos na escola estão falando sobre isso. 214 00:12:26,412 --> 00:12:28,497 - Ótimo! - O que você fez? 215 00:12:28,581 --> 00:12:31,876 O que eu fiz? Aquele cara se irrita com qualquer coisa! 216 00:12:31,959 --> 00:12:36,046 Esse é o problema, Sam. Eu tentei. Não dá pra lidar com Johnny. 217 00:12:36,130 --> 00:12:38,924 Nada disso. Ele só tem um estilo diferente. 218 00:12:39,008 --> 00:12:41,635 Não é um estilo diferente. É o estilo errado! 219 00:12:41,719 --> 00:12:44,430 Agora não é hora de ser agressivo. Acredite. 220 00:12:44,513 --> 00:12:47,099 Tem a ver com o cara que foi ao dojô? 221 00:12:47,183 --> 00:12:48,058 Tem. 222 00:12:49,310 --> 00:12:51,979 Ele me levou ao Cobra Kai quando eu era jovem. 223 00:12:52,646 --> 00:12:55,816 Só notei meu erro com os ensinamentos do Sr. Miyagi. 224 00:12:56,400 --> 00:12:59,737 Agora, precisamos redobrar o foco no Miyagi-Do. 225 00:12:59,820 --> 00:13:02,239 E acabar com o Presas de Águia? 226 00:13:02,907 --> 00:13:06,202 - Johnny não vai aceitar. - É. Foi o que ele disse. 227 00:13:06,869 --> 00:13:09,121 Foi assim que tudo começou. Estávamos… 228 00:13:10,998 --> 00:13:13,375 Fique tranquila. Não haverá luta. 229 00:13:13,459 --> 00:13:16,921 Claro que não. O Miyagi-Do sempre evita o confronto. 230 00:13:17,671 --> 00:13:21,842 Isso mesmo. Desde quando isso é um problema pra você? 231 00:13:21,926 --> 00:13:24,345 Desde que uma louca me atacou com nunchakus. 232 00:13:24,428 --> 00:13:27,515 Johnny disse que, se ficarmos calados, eles não vão parar! 233 00:13:27,598 --> 00:13:31,018 Foi o que ele disse? Sam, de que lado você está? 234 00:13:31,101 --> 00:13:32,561 Do lado de ninguém. 235 00:13:32,645 --> 00:13:36,440 Quero aprender os dois estilos pra ter o dobro das técnicas se enfrentar a Tory. 236 00:13:36,524 --> 00:13:38,025 E você consegue esperar? 237 00:13:38,108 --> 00:13:41,028 Sua mãe me contou sobre a festa. Você está provocando. 238 00:13:41,111 --> 00:13:42,947 Comparado ao que Tory fez? 239 00:13:43,030 --> 00:13:44,990 - Aquilo não foi nada. - Entendo. 240 00:13:45,074 --> 00:13:47,743 Não acreditamos em agressão. Não agimos assim! 241 00:13:47,827 --> 00:13:51,455 Talvez você não aja assim, mas posso tomar minhas decisões. 242 00:13:57,795 --> 00:13:59,839 Três coisas fazem um campeão. 243 00:13:59,922 --> 00:14:01,090 Os três Ds. 244 00:14:02,091 --> 00:14:03,175 Desejo. 245 00:14:04,343 --> 00:14:05,302 Devoção. 246 00:14:06,512 --> 00:14:07,513 E disciplina. 247 00:14:09,056 --> 00:14:10,975 Não posso dar as duas primeiras. 248 00:14:11,600 --> 00:14:15,062 Posso dar a última, mas vocês precisam querer! 249 00:14:16,063 --> 00:14:18,315 - Vocês querem? - Sim, sensei! 250 00:14:19,149 --> 00:14:21,026 Certo? Posição de Junbi. 251 00:14:22,862 --> 00:14:23,904 Agora, 252 00:14:25,072 --> 00:14:27,700 entendo que queiram derrotar seus inimigos. 253 00:14:27,783 --> 00:14:28,784 E vocês irão, 254 00:14:29,702 --> 00:14:31,495 quando for preciso. 255 00:14:32,913 --> 00:14:35,833 Até lá, mantenham o foco no treino. 256 00:14:35,916 --> 00:14:37,084 Entenderam? 257 00:14:37,626 --> 00:14:38,669 Sim, sensei. 258 00:14:39,461 --> 00:14:40,921 Com convicção. 259 00:14:41,005 --> 00:14:42,381 Sim, sensei! 260 00:14:43,215 --> 00:14:44,049 Ótimo. 261 00:14:44,800 --> 00:14:46,635 Braços abertos. Atenção. 262 00:14:49,597 --> 00:14:50,472 Dispensados. 263 00:14:56,186 --> 00:14:58,606 Acho que você e eu precisamos conversar. 264 00:15:01,191 --> 00:15:03,110 O 2º sensei fez a gente treinar muito! 265 00:15:04,236 --> 00:15:05,946 O cara partiu pro nível hard! 266 00:15:06,947 --> 00:15:09,325 Pena que não podemos bater no Miyagi-Do! 267 00:15:09,909 --> 00:15:12,745 Não podemos lutar, mas podemos nos vingar. 268 00:15:14,997 --> 00:15:17,374 Então, em que está pensando? 269 00:15:26,508 --> 00:15:28,093 Oi! Na hora certa! 270 00:15:28,177 --> 00:15:30,679 Tenho um contra-ataque pro golpe do LaRusso. 271 00:15:30,763 --> 00:15:33,724 Veja. Vai parecer que vou até ele de novo. 272 00:15:33,807 --> 00:15:37,102 No último segundo, escorrego, jogo o ombro no saco dele, 273 00:15:37,186 --> 00:15:39,688 derrubo-o no tatame e bato com o cotovelo. 274 00:15:39,772 --> 00:15:41,190 Ponto. Lawrence vence. 275 00:15:41,857 --> 00:15:42,733 Entendi. 276 00:15:42,816 --> 00:15:46,320 Finja que é ele. Quero tentar fazer isso mais rápido. 277 00:15:48,364 --> 00:15:50,491 Vai me ajudar a vencer ou não? 278 00:15:51,700 --> 00:15:53,744 Eu nem queria que vocês lutassem. 279 00:15:53,827 --> 00:15:56,372 Que pena, porque é hora de lutar! 280 00:15:57,039 --> 00:16:00,834 Vai me agradecer quando eu acabar com o kata e puder prepará-lo pra lutar. 281 00:16:00,918 --> 00:16:03,629 Se vencer, chega do estilo Miyagi-Do. 282 00:16:03,712 --> 00:16:04,797 Pode crer, colega! 283 00:16:06,340 --> 00:16:07,967 Mas e se eu 284 00:16:09,259 --> 00:16:11,345 quiser continuar aprendendo o Miyagi-Do? 285 00:16:13,263 --> 00:16:14,098 Como assim? 286 00:16:14,932 --> 00:16:16,433 - Quer que ele ganhe? - Não… 287 00:16:17,059 --> 00:16:20,145 Bem, não importa quem vença, todos vão perder. 288 00:16:20,229 --> 00:16:21,480 Alguém sempre vence. 289 00:16:22,147 --> 00:16:23,649 É como as lutas são. 290 00:16:23,732 --> 00:16:25,609 Não importa que besteira antiga 291 00:16:25,693 --> 00:16:27,736 o LaRusso esteja dizendo a você. 292 00:16:31,323 --> 00:16:32,533 Certo, sensei. 293 00:16:34,702 --> 00:16:35,786 Bem, boa sorte. 294 00:16:48,966 --> 00:16:50,968 Eu não queria chegar a esse ponto. 295 00:16:51,051 --> 00:16:53,053 Tentei fazer a coisa certa. 296 00:16:53,137 --> 00:16:54,847 Achei que, se ensinássemos juntos, 297 00:16:54,930 --> 00:16:56,932 deixaríamos os alunos mais fortes. 298 00:17:05,649 --> 00:17:07,443 Tentei deixar o passado de lado. 299 00:17:16,452 --> 00:17:18,370 Veja onde você se senta, amigo! 300 00:17:21,582 --> 00:17:23,667 Você quer lutar? Vamos! 301 00:17:23,751 --> 00:17:26,545 É questão de tempo até que alguém se machuque. 302 00:17:35,596 --> 00:17:37,473 As ideias dele são perigosas. 303 00:17:42,102 --> 00:17:43,228 Por meus alunos, 304 00:17:44,063 --> 00:17:45,355 por minha filha, 305 00:17:46,023 --> 00:17:48,233 lutar contra ele é a única forma de prosseguir. 306 00:17:48,317 --> 00:17:49,985 Se eu estiver errado, 307 00:17:50,069 --> 00:17:51,737 espero que me perdoe. 308 00:17:53,947 --> 00:17:56,241 Desejam começar com algo para beber? 309 00:17:56,325 --> 00:17:57,826 Um uísque barato e água. 310 00:17:58,744 --> 00:18:01,705 Esqueça. Traga aquela garrafa de uísque 311 00:18:01,789 --> 00:18:04,083 que seu chefe guarda pra ocasiões especiais. 312 00:18:05,334 --> 00:18:07,336 - Não precisa fazer isso. - Eu sei. 313 00:18:09,421 --> 00:18:10,255 Então, 314 00:18:11,882 --> 00:18:12,966 qual é o assunto? 315 00:18:13,050 --> 00:18:15,469 Estou feliz por você se juntar a nós, 316 00:18:15,552 --> 00:18:17,471 mas quero garantir 317 00:18:17,554 --> 00:18:19,807 que estejamos em sintonia. 318 00:18:20,516 --> 00:18:23,310 O que você está ensinando aos meus alunos 319 00:18:24,853 --> 00:18:26,814 é um pouco confuso. 320 00:18:27,898 --> 00:18:30,150 O Cobra Kai nunca desiste de uma luta. 321 00:18:30,901 --> 00:18:32,736 Com torneio ou não. 322 00:18:33,612 --> 00:18:35,364 Sempre acertamos primeiro. 323 00:18:36,281 --> 00:18:37,658 Mas você já fez isso. 324 00:18:38,784 --> 00:18:41,411 - Como assim? - Falo do Robby Keene. 325 00:18:42,913 --> 00:18:45,791 Você não disse que era filho do Johnny Lawrence. 326 00:18:45,874 --> 00:18:48,210 - Bem, e daí? - E daí? 327 00:18:48,961 --> 00:18:50,712 Você roubou o filho do cara! 328 00:18:51,588 --> 00:18:54,591 Se esse não foi um ataque direto, não sei o que é. 329 00:18:54,675 --> 00:18:58,011 Você colocou o garoto e os outros na sua antiga rixa. 330 00:18:58,095 --> 00:18:59,471 Se não tomar cuidado, 331 00:18:59,555 --> 00:19:01,932 você derrubará o Cobra Kai de novo. 332 00:19:02,015 --> 00:19:03,475 Tenho tudo sob controle. 333 00:19:04,143 --> 00:19:05,269 Inclusive o Robby. 334 00:19:05,352 --> 00:19:09,648 Sem querer ofender, John, mas não é o que parece. 335 00:19:09,731 --> 00:19:11,316 Há pouco tempo, 336 00:19:11,400 --> 00:19:14,486 você estava em um brunch vegano com tofu. 337 00:19:18,991 --> 00:19:20,993 Você estava certo sobre mim, John. 338 00:19:23,954 --> 00:19:25,205 Eu vivia uma mentira. 339 00:19:25,956 --> 00:19:28,292 E perdi quem eu era pelo caminho. 340 00:19:29,126 --> 00:19:30,210 Mas agora? 341 00:19:31,920 --> 00:19:34,464 Não há nada que eu queira mais 342 00:19:34,548 --> 00:19:37,467 que uma 2ª chance para terminar o que começamos. 343 00:19:38,135 --> 00:19:40,971 Mas quero que vençamos desta vez. 344 00:19:41,054 --> 00:19:44,349 A única forma de fazer isso é esquecendo o passado. 345 00:19:44,433 --> 00:19:46,560 Vamos nos concentrar nos alunos. 346 00:19:46,643 --> 00:19:49,062 Se fizermos isso, tudo vai se encaixar. 347 00:19:49,980 --> 00:19:52,357 O LaRusso terá que fechar o Miyagi-Do. 348 00:19:53,066 --> 00:19:54,318 E o Johnny Lawrence 349 00:19:55,360 --> 00:19:57,905 se arrependerá por ter saído do Cobra Kai. 350 00:20:01,033 --> 00:20:01,867 Então, 351 00:20:03,076 --> 00:20:04,119 o que me diz? 352 00:20:06,705 --> 00:20:07,706 Eu digo… 353 00:20:10,083 --> 00:20:12,336 que há uma vitória em nosso futuro. 354 00:20:19,801 --> 00:20:23,597 DIZEM QUE TEM UM BAILE VINDO AÍ. 355 00:20:25,307 --> 00:20:26,516 Ei, Rico, tudo bem? 356 00:20:26,600 --> 00:20:28,769 O estúdio de tatuagem está fechado. 357 00:20:29,770 --> 00:20:30,604 Oi! 358 00:20:32,773 --> 00:20:34,233 Aonde pensa que vai? 359 00:20:45,535 --> 00:20:48,038 Não foi difícil te achar, seu merdinha! 360 00:20:49,581 --> 00:20:51,833 Vão ignorar as regras para não lutar? 361 00:20:53,543 --> 00:20:54,836 Não viemos lutar. 362 00:21:07,182 --> 00:21:09,184 {\an8}CARATÊ MIYAGI-DO 363 00:21:11,770 --> 00:21:13,522 Ele chegou! 364 00:21:14,231 --> 00:21:16,400 Quer dizer algo, sensei Lawrence? 365 00:21:17,192 --> 00:21:20,862 Quer dizer algo antes da luta, sensei Lawrence? 366 00:21:24,408 --> 00:21:25,742 O que eles fazem aqui? 367 00:21:27,452 --> 00:21:31,081 É o que acontece quando se divulga sua vida nas redes sociais. 368 00:21:33,542 --> 00:21:35,669 Talvez haja um jeito melhor. 369 00:21:35,752 --> 00:21:38,338 Tem, mas você não admite. 370 00:21:40,424 --> 00:21:43,927 Você realmente nunca acha que está errado? 371 00:21:45,846 --> 00:21:47,180 O que estamos fazendo? 372 00:21:47,764 --> 00:21:51,393 Quer reafirmar seu argumento sem fundamento na frente deles? 373 00:21:51,476 --> 00:21:52,352 Não. 374 00:21:53,103 --> 00:21:56,898 - Quero o melhor para eles. - O melhor para eles é o Miyagi-Do. 375 00:21:57,524 --> 00:22:01,611 Se esta luta for a única forma de provar, então vamos resolver isso. 376 00:22:03,572 --> 00:22:04,823 Está bem, LaRusso. 377 00:22:05,741 --> 00:22:07,326 Vamos acabar com isso. 378 00:22:14,791 --> 00:22:16,793 De frente pra nós. Saudação. 379 00:22:18,503 --> 00:22:19,963 Um de frente pro outro. 380 00:22:21,840 --> 00:22:23,008 Saudação. 381 00:22:32,684 --> 00:22:33,518 Prontos? 382 00:22:34,936 --> 00:22:36,021 Lutem! 383 00:22:40,609 --> 00:22:41,777 Lawrence, ponto! 384 00:22:43,945 --> 00:22:45,447 Sensei Lawrence acerta primeiro! 385 00:22:45,530 --> 00:22:47,991 Ele é fiel ao lema pintado na parede do seu ex-dojô 386 00:22:48,075 --> 00:22:49,993 e que está gravado em seu ser! 387 00:22:51,203 --> 00:22:54,164 O quê? Estou tentando capturar o espírito da coisa. 388 00:22:57,876 --> 00:22:59,252 Um a zero pro Lawrence. 389 00:22:59,795 --> 00:23:00,629 Prontos? 390 00:23:01,922 --> 00:23:03,006 Lutem! 391 00:23:09,554 --> 00:23:10,472 LaRusso, ponto! 392 00:23:17,979 --> 00:23:18,980 Está um a um. 393 00:23:19,064 --> 00:23:19,898 Prontos? 394 00:23:20,482 --> 00:23:21,358 Lutem! 395 00:23:33,245 --> 00:23:35,914 É! Dois a um! LaRusso assume a liderança! 396 00:23:35,997 --> 00:23:39,167 Se LaRusso marcar mais um ponto, será o vencedor. 397 00:23:43,171 --> 00:23:44,506 Dois a um pro LaRusso. 398 00:23:45,215 --> 00:23:46,299 Prontos? 399 00:23:53,432 --> 00:23:54,307 Lutem! 400 00:24:02,482 --> 00:24:03,483 O que foi isso? 401 00:24:09,698 --> 00:24:10,615 Lawrence, ponto! 402 00:24:11,450 --> 00:24:12,534 Vamos, sensei! 403 00:24:14,911 --> 00:24:18,457 - Tem outro truque sujo na manga? - Não sou eu que luto sujo. 404 00:24:20,959 --> 00:24:22,127 Está dois a dois. 405 00:24:24,296 --> 00:24:25,422 Quem marcar vence. 406 00:24:26,715 --> 00:24:27,549 Prontos? 407 00:24:28,758 --> 00:24:29,926 Lutem! 408 00:24:58,246 --> 00:24:59,956 - Lawrence, ponto! - LaRusso, ponto! 409 00:25:00,707 --> 00:25:02,792 - Tem certeza? - Tem certeza? 410 00:25:03,376 --> 00:25:04,544 Vejam o replay! 411 00:25:13,261 --> 00:25:14,638 Mostre de outro ângulo. 412 00:25:15,764 --> 00:25:17,432 Não tem outro ângulo. 413 00:25:17,516 --> 00:25:19,184 Vocês não têm outro celular? 414 00:25:19,768 --> 00:25:20,602 Falcão? 415 00:25:22,604 --> 00:25:24,356 Merda! Eli, o que aconteceu? 416 00:25:36,618 --> 00:25:37,619 Quem fez isso? 417 00:25:38,703 --> 00:25:39,579 O Cobra Kai. 418 00:25:43,291 --> 00:25:45,460 Se Kreese e Silver fizeram isso, vão pagar. 419 00:25:45,544 --> 00:25:46,878 Caramba, Johnny! 420 00:25:47,671 --> 00:25:49,923 O Kreese tentou te matar! Vai lutar contra ambos? 421 00:25:50,006 --> 00:25:53,718 - Vou! Olhe o que fizeram! - Quer apagar o fogo com gasolina? 422 00:25:53,802 --> 00:25:55,971 - Por que não estou surpreso? - Sensei, pare! 423 00:25:56,054 --> 00:25:58,139 Você acha que só o seu jeito serve. 424 00:25:58,723 --> 00:26:02,018 Ficou tão orgulhoso com aquela pegadinha do sprinkler! 425 00:26:02,894 --> 00:26:06,147 Se tivessem batido neles como ensinei, isso não teria acontecido! 426 00:26:06,231 --> 00:26:08,650 Se brigarem após uma provocação, onde eles vão parar? 427 00:26:08,733 --> 00:26:11,027 No hospital? Na cadeia? 428 00:26:11,111 --> 00:26:14,155 - Só porque ficou nos dois lugares… - Chega, pai! 429 00:26:14,239 --> 00:26:16,199 - O quê? - Johnny tem razão! 430 00:26:16,992 --> 00:26:21,871 Não importa quantas vezes os enfrentemos, se não revidarmos, eles não vão parar! 431 00:26:24,874 --> 00:26:27,586 Estava preocupado com a minha influência? 432 00:26:28,461 --> 00:26:30,130 É isso que quer, Johnny? 433 00:26:30,213 --> 00:26:34,301 Fazer minha filha e meus alunos agirem como você? 434 00:26:37,429 --> 00:26:39,764 Não precisa mais se preocupar com isso. 435 00:26:40,473 --> 00:26:41,891 Vamos parar por aqui. 436 00:26:43,393 --> 00:26:44,394 Por mim, ótimo! 437 00:26:48,607 --> 00:26:49,983 Presas de Águia, vamos! 438 00:28:10,105 --> 00:28:12,357 Legendas: Viviam Oliveira