1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:14,639 --> 00:00:16,099
Daniel LaRusso.
3
00:00:16,975 --> 00:00:20,478
- É bom vê-lo de novo.
- Até parece! Que papo furado!
4
00:00:21,312 --> 00:00:24,566
Entendo. Se eu fosse você,
também reagiria assim.
5
00:00:25,316 --> 00:00:27,277
Meu comportamento no passado foi…
6
00:00:29,904 --> 00:00:31,114
imperdoável.
7
00:00:31,698 --> 00:00:32,949
Se eu pudesse voltar
8
00:00:33,033 --> 00:00:35,243
e desfazer tudo, eu faria.
9
00:00:35,910 --> 00:00:37,537
Só posso dizer
10
00:00:38,246 --> 00:00:39,330
que sinto muito.
11
00:00:40,373 --> 00:00:43,793
Garanto a você
que não sou mais aquele homem.
12
00:00:45,336 --> 00:00:47,756
Não sei de que hospício você saiu
13
00:00:47,839 --> 00:00:50,258
ou qual joguinho vocês pretendem fazer,
14
00:00:50,925 --> 00:00:54,220
mas, se não saírem
da minha propriedade agora, juro que…
15
00:00:54,304 --> 00:00:57,432
- Seu pai está puto. Quem é aquele cara?
- Sei lá.
16
00:00:57,515 --> 00:00:59,142
Ele parece um Highlander.
17
00:00:59,225 --> 00:01:01,770
O Highlander. Só pode haver um.
18
00:01:01,853 --> 00:01:02,729
Certo.
19
00:01:05,148 --> 00:01:06,274
Bem, eu tentei.
20
00:01:08,443 --> 00:01:09,944
Manteremos nossos alunos
21
00:01:10,028 --> 00:01:12,447
longe das brigas até o torneio,
22
00:01:12,530 --> 00:01:13,823
se isso vale de algo.
23
00:01:15,867 --> 00:01:17,577
Espero que você faça o mesmo.
24
00:01:18,286 --> 00:01:19,913
Lembrem-se do nosso acordo.
25
00:01:20,580 --> 00:01:22,874
Se o Cobra Kai vencer o Regional,
26
00:01:23,833 --> 00:01:25,418
vocês param de ensinar.
27
00:01:27,045 --> 00:01:28,838
- Para sempre.
- Isso não vai acontecer.
28
00:01:29,339 --> 00:01:30,507
Vocês vão perder.
29
00:01:30,590 --> 00:01:32,008
Agora deem o fora daqui!
30
00:01:39,849 --> 00:01:41,851
Precisava chegar a esse ponto?
31
00:01:43,186 --> 00:01:47,273
Johnny Lawrence
como coadjuvante do Danny LaRusso?
32
00:01:47,357 --> 00:01:48,858
Não há coadjuvantes aqui.
33
00:01:49,692 --> 00:01:51,903
Este é o meu dojô também.
34
00:01:51,986 --> 00:01:52,821
Sério?
35
00:01:54,072 --> 00:01:56,699
A placa na entrada diz "Miyagi-Do".
36
00:01:57,951 --> 00:02:02,080
Se não quer que eu a enfie no seu rabo,
saia e leve seu colega de bingo.
37
00:02:08,670 --> 00:02:09,921
O que foi aquilo?
38
00:02:10,588 --> 00:02:11,798
O LaRusso guarda
39
00:02:11,881 --> 00:02:13,091
muito rancor, não é?
40
00:02:13,883 --> 00:02:14,717
Então?
41
00:02:16,094 --> 00:02:17,178
E agora?
42
00:02:18,596 --> 00:02:21,391
Agora vamos ao trabalho.
43
00:02:22,433 --> 00:02:25,353
Vamos esfregar a cara
daquele arrogante no tatame.
44
00:02:40,201 --> 00:02:41,828
{\an8}Sabem que somos uma ameaça
45
00:02:41,911 --> 00:02:44,289
{\an8}e que não podemos violar a condicional.
46
00:02:44,372 --> 00:02:46,916
Precisamos pegá-los em um lugar deserto.
47
00:02:48,334 --> 00:02:50,378
Ouçam! Reúnam-se!
48
00:02:54,174 --> 00:02:57,594
Tivemos uma conversinha
com os senseis no Miyagi-Do.
49
00:02:57,677 --> 00:03:01,472
{\an8}De agora em diante,
nada de lutas até o torneio.
50
00:03:01,556 --> 00:03:04,684
{\an8}Nossos inimigos nos humilharam,
e vamos ficar quietos?
51
00:03:04,767 --> 00:03:08,271
{\an8}Claro que não.
Não mostramos compaixão aos inimigos.
52
00:03:08,980 --> 00:03:10,982
{\an8}Mas haverá um momento para lutar.
53
00:03:11,983 --> 00:03:14,777
{\an8}Não gastem socos
se não for para marcar pontos.
54
00:03:14,861 --> 00:03:19,032
{\an8}Se seus inimigos mexerem com vocês
55
00:03:19,699 --> 00:03:21,284
{\an8}ou rirem de vocês,
56
00:03:21,910 --> 00:03:22,744
{\an8}ótimo!
57
00:03:23,494 --> 00:03:26,289
{\an8}Peguem toda essa raiva e guardem-na!
58
00:03:26,372 --> 00:03:28,708
{\an8}Vão precisar dela quando chegar a hora.
59
00:03:29,834 --> 00:03:30,960
Entenderam?
60
00:03:31,044 --> 00:03:32,503
Sim, sensei!
61
00:03:47,268 --> 00:03:50,104
{\an8}E foi quando o Sr. Miyagi
me aceitou de volta.
62
00:03:50,188 --> 00:03:53,149
{\an8}Depois que derrotei o Barnes,
nunca mais vi o Silver.
63
00:03:54,150 --> 00:03:55,109
{\an8}Até hoje.
64
00:03:56,903 --> 00:03:58,571
{\an8}Deixe-me ver se entendi.
65
00:03:59,197 --> 00:04:00,949
{\an8}Um ano após nossa luta,
66
00:04:01,032 --> 00:04:02,742
{\an8}te colocaram direto na final.
67
00:04:03,743 --> 00:04:04,827
{\an8}Que injustiça!
68
00:04:04,911 --> 00:04:07,872
{\an8}A questão não é essa.
Olha, o Silver sabe lutar.
69
00:04:08,748 --> 00:04:09,916
{\an8}Falo sério!
70
00:04:09,999 --> 00:04:13,169
{\an8}Vi os métodos dele.
Sei como a mente dele funciona.
71
00:04:15,546 --> 00:04:18,216
{\an8}O jogo mudou. Precisamos mudar também.
72
00:04:21,177 --> 00:04:24,264
Por isso preciso treinar
os alunos a partir de agora.
73
00:04:24,347 --> 00:04:25,723
Nem recomece.
74
00:04:25,807 --> 00:04:29,811
- O Miyagi-Do já derrotou o Silver.
- Não significa que dará certo.
75
00:04:30,895 --> 00:04:34,399
{\an8}Se esse filho da puta te preocupa,
por que não batemos nele?
76
00:04:34,482 --> 00:04:36,734
{\an8}Porque é o que ele quer.
77
00:04:36,818 --> 00:04:39,195
{\an8}Por que ele foi ao meu dojô?
Tudo que ele faz…
78
00:04:39,279 --> 00:04:41,030
{\an8}- Seu dojô?
- Você entendeu.
79
00:04:41,864 --> 00:04:43,825
{\an8}O Silver é psicopata, certo?
80
00:04:43,908 --> 00:04:46,828
{\an8}Não dá para acertar primeiro com ele.
81
00:04:46,911 --> 00:04:47,912
{\an8}Acredite em mim!
82
00:04:49,706 --> 00:04:53,626
{\an8}Sei o que é melhor para o Miguel
e o resto dos seus alunos.
83
00:04:56,462 --> 00:04:58,798
{\an8}Agora sabe o que é melhor pro Miguel?
84
00:04:58,881 --> 00:05:01,342
{\an8}- Só quis dizer.
- Sabe qual é seu problema?
85
00:05:02,260 --> 00:05:05,471
{\an8}Você acha que uma vitória
há 30 anos faz você ser melhor que eu.
86
00:05:05,555 --> 00:05:06,556
{\an8}Johnny, eu…
87
00:05:06,639 --> 00:05:09,600
{\an8}Um chute de sorte
não faz de você o melhor lutador!
88
00:05:10,810 --> 00:05:13,938
{\an8}Eu era o melhor do Cobra Kai.
Se alguém pode derrotá-los, sou eu.
89
00:05:14,022 --> 00:05:17,775
{\an8}É? Como? Se eles acertarem primeiro,
você vai acertar antes?
90
00:05:17,859 --> 00:05:20,278
{\an8}Bem, não vou ficar na defesa a vida toda.
91
00:05:20,361 --> 00:05:23,031
{\an8}- Funcionou contra Silver e você.
- Por pouco!
92
00:05:23,114 --> 00:05:25,742
{\an8}Se lutássemos dez vezes,
eu ganharia nove, e você sabe.
93
00:05:25,825 --> 00:05:27,243
Nós lutamos dez vezes!
94
00:05:27,327 --> 00:05:29,329
Senhores, falem baixo, por favor.
95
00:05:29,412 --> 00:05:31,080
Cale a boca! Some daqui!
96
00:05:34,667 --> 00:05:36,377
{\an8}Nunca lutamos até o fim.
97
00:05:37,670 --> 00:05:40,256
{\an8}O quê? É isso que você quer, Johnny?
98
00:05:40,340 --> 00:05:41,674
{\an8}Terminar a luta?
99
00:05:41,758 --> 00:05:43,426
{\an8}Acha que me venceria? Prove!
100
00:05:46,095 --> 00:05:49,557
Você e eu, estilo torneio.
Quem fizer três pontos, vence.
101
00:05:50,224 --> 00:05:52,268
E poderá treinar os jovens.
102
00:05:55,813 --> 00:05:57,648
- Foi o que pensei.
- Fechado!
103
00:06:02,195 --> 00:06:03,071
Amanhã.
104
00:06:03,780 --> 00:06:05,740
No deque de treino, ao anoitecer.
105
00:06:09,702 --> 00:06:11,788
{\an8}- Não vá desistir.
- Estarei lá.
106
00:06:12,705 --> 00:06:13,706
{\an8}Não se preocupe!
107
00:06:15,666 --> 00:06:16,918
Só tem US$ 3 aqui.
108
00:06:17,001 --> 00:06:21,339
Coloque as bebidas dele na minha conta
e traga outra para mim.
109
00:06:27,220 --> 00:06:29,055
O veterano virou empresário,
110
00:06:29,138 --> 00:06:32,517
teve alguns altos e baixos,
mas ainda é muito rico.
111
00:06:32,600 --> 00:06:33,601
Não há muita sujeira,
112
00:06:33,684 --> 00:06:37,105
exceto pelo escândalo de lixo tóxico
em Bornéu nos anos 80.
113
00:06:37,188 --> 00:06:39,857
Um homem com muitos talentos.
Como o achou?
114
00:06:39,941 --> 00:06:43,444
Tirei uma foto no dojô, achei um app
de reconhecimento facial,
115
00:06:43,528 --> 00:06:45,988
ajustei o código
pra aceitar o formato HEIC.
116
00:06:46,072 --> 00:06:47,782
Adoro quando fala como nerd.
117
00:06:47,865 --> 00:06:51,577
Você é a primeira
e minha pessoa favorita a dizer isso.
118
00:06:54,455 --> 00:06:55,998
Gostei da nova cor.
119
00:06:56,082 --> 00:07:00,211
O roxo é a cor do chacra coronário.
Ele simboliza a iluminação.
120
00:07:00,878 --> 00:07:03,798
- Era isso que eu queria, então…
- É.
121
00:07:03,881 --> 00:07:04,841
Olha.
122
00:07:06,634 --> 00:07:07,552
Más notícias.
123
00:07:07,635 --> 00:07:10,179
Meu pai vai se casar em Sydney.
124
00:07:10,263 --> 00:07:11,931
Sydney, na Nova Escócia?
125
00:07:12,014 --> 00:07:13,099
Na Austrália.
126
00:07:13,850 --> 00:07:15,226
Como será em maio,
127
00:07:15,309 --> 00:07:17,937
não estarei aqui pro baile
e nem pro torneio.
128
00:07:19,647 --> 00:07:21,983
- Mas vou torcer por você.
- Certo.
129
00:07:22,066 --> 00:07:24,610
Serei sua torcedora à distância.
130
00:07:25,403 --> 00:07:28,364
Ei, eu aceito qualquer coisa.
131
00:07:28,448 --> 00:07:30,158
- Guarda meu lugar no almoço?
- Tá.
132
00:07:31,576 --> 00:07:33,453
E guarde isso também.
133
00:07:33,536 --> 00:07:34,454
Até mais.
134
00:07:38,040 --> 00:07:41,878
Olha, sem querer ofender,
mas não sei como você conseguiu aquilo.
135
00:07:41,961 --> 00:07:43,004
Nem eu.
136
00:07:43,546 --> 00:07:45,715
Acho que fui apenas eu mesmo,
137
00:07:45,798 --> 00:07:47,091
e acabou dando certo.
138
00:07:47,717 --> 00:07:48,926
E você e a Moon?
139
00:07:49,010 --> 00:07:51,679
Eu senti uma reaproximação no ar?
140
00:07:51,762 --> 00:07:54,432
Estamos nos acostumando
a ser amigos de novo.
141
00:07:54,515 --> 00:07:55,850
Ela tem namorada…
142
00:07:55,933 --> 00:07:59,687
A Piper? Não, acabou.
Elas terminaram há semanas.
143
00:08:01,481 --> 00:08:02,315
Semanas?
144
00:08:03,858 --> 00:08:06,068
Uma? Cinco? Quantas semanas são "semanas"?
145
00:08:07,111 --> 00:08:09,947
E aí? Vocês não vão acreditar nisso!
146
00:08:10,031 --> 00:08:12,575
O sensei ficou bêbado
e discutiu no Twitter.
147
00:08:12,658 --> 00:08:16,370
Acredito em tudo,
menos que ele sabia tuitar.
148
00:08:16,454 --> 00:08:19,290
Ele e o sensei LaRusso terão uma revanche.
149
00:08:19,373 --> 00:08:20,625
Eles vão lutar mesmo?
150
00:08:20,708 --> 00:08:22,752
Parece que sim.
Devíamos ter previsto isso.
151
00:08:22,835 --> 00:08:25,838
Para quem ele acha que tuitou?
Só você segue ele.
152
00:08:25,922 --> 00:08:28,341
Não sei. Mas ele parece falar sério.
153
00:08:28,424 --> 00:08:31,052
Isso é sério?
O sensei e o sensei vão lutar?
154
00:08:33,179 --> 00:08:34,222
Que demais!
155
00:08:36,265 --> 00:08:38,017
{\an8}ANALGÉSICO EXTRAFORTE
156
00:08:43,272 --> 00:08:44,148
Daniel!
157
00:08:44,982 --> 00:08:46,192
Oi, querida.
158
00:08:46,275 --> 00:08:48,194
- Puxa!
- Caramba!
159
00:08:50,029 --> 00:08:52,448
Nossa filha acabou de me mandar isto.
160
00:08:54,909 --> 00:08:56,619
{\an8}Há algo que queira me contar?
161
00:08:57,161 --> 00:08:59,914
É HORA DE O VALE VER
QUAL É O MELHOR CARATÊ!
162
00:09:01,666 --> 00:09:04,001
{\an8}Pensei que isso fosse passado.
163
00:09:04,085 --> 00:09:05,253
Eu também.
164
00:09:05,336 --> 00:09:07,171
Bem, parece que não.
165
00:09:07,255 --> 00:09:10,716
Vocês vão se enfrentar no Okinawa Coral.
166
00:09:10,800 --> 00:09:13,052
Você vai lutar contra aquele stronzo?
167
00:09:14,095 --> 00:09:15,471
Não sei o que é isso.
168
00:09:15,555 --> 00:09:17,306
Você vai mesmo lutar?
169
00:09:17,390 --> 00:09:21,769
Ele me deu uma chave de braço
como se fosse Royce Gracie, e eu fosse eu.
170
00:09:21,852 --> 00:09:23,980
Devo concordar com o Anoush, primo.
171
00:09:24,063 --> 00:09:27,066
Johnny é mau!
Bateu em dois motoqueiros e em mim!
172
00:09:27,149 --> 00:09:30,152
- E eu tinha um taco!
- Tá, gente! Obrigado!
173
00:09:30,236 --> 00:09:31,821
Certo? Eu agradeço muito.
174
00:09:31,904 --> 00:09:33,990
Podem ir. Obrigado.
175
00:09:38,202 --> 00:09:39,328
O que aconteceu?
176
00:09:39,412 --> 00:09:40,997
O Terry Silver aconteceu.
177
00:09:41,622 --> 00:09:45,668
É um maluco do meu passado
que voltou pro Cobra Kai.
178
00:09:45,751 --> 00:09:48,045
Outro. Sério, Daniel?
179
00:09:48,129 --> 00:09:52,258
Há mais algum membro do Cobra Kai
que pode voltar pra nos destruir?
180
00:09:52,341 --> 00:09:53,175
Não.
181
00:09:54,302 --> 00:09:56,637
Bem, não posso afirmar.
182
00:09:56,721 --> 00:09:57,847
Meu Deus!
183
00:09:57,930 --> 00:10:01,559
Calma. Treinarei os alunos
para o que Silver estiver tramando.
184
00:10:01,642 --> 00:10:04,270
Só preciso que Johnny me passe as rédeas.
185
00:10:04,353 --> 00:10:07,607
Vou adivinhar.
Você disse isso a ele, ele não gostou,
186
00:10:08,232 --> 00:10:10,776
você não gostou
e aí chegaram a esse ponto.
187
00:10:10,860 --> 00:10:11,861
Mais ou menos.
188
00:10:11,944 --> 00:10:13,863
Tá, eu sei!
189
00:10:13,946 --> 00:10:17,575
Só para deixar claro,
você não vai lutar com ele, vai?
190
00:10:17,658 --> 00:10:18,701
Claro que não!
191
00:10:19,785 --> 00:10:22,872
Vamos resolver isso.
A bebida falou mais alto ontem.
192
00:10:23,623 --> 00:10:28,002
Sei que ele vai acordar de ressaca como eu
e perceber como isso é idiota.
193
00:10:28,085 --> 00:10:29,211
MÚSICAS IRADAS DO JOHNNY
194
00:10:52,318 --> 00:10:53,527
É isso aí!
195
00:11:02,328 --> 00:11:03,954
Eu chutei a cara dele.
196
00:11:05,831 --> 00:11:07,792
Johnny Lawrence? É o pior de todos.
197
00:11:15,675 --> 00:11:18,135
Você se chama de sensei?
Nem sabe o que é um sensei!
198
00:11:38,280 --> 00:11:39,490
CARATÊ PRESAS DE ÁGUIA
199
00:11:39,573 --> 00:11:42,284
"Oi, Johnny. Dissemos coisas
das quais nos arrependemos.
200
00:11:42,368 --> 00:11:44,537
Eu… Desculpe se ofendi você."
201
00:11:44,620 --> 00:11:47,289
Não vou pedir desculpas.
Isso mostra fraqueza.
202
00:11:48,624 --> 00:11:50,501
Vamos acabar logo com isso.
203
00:11:54,463 --> 00:11:55,297
Ei!
204
00:11:56,215 --> 00:11:57,341
Não foi estudar?
205
00:11:58,509 --> 00:12:01,971
Fui, mas falei que estava com cólica
e vim embora.
206
00:12:02,054 --> 00:12:03,097
Você falou que…
207
00:12:06,559 --> 00:12:08,519
Você resolveu cabular aulas?
208
00:12:08,602 --> 00:12:11,105
Nada disso. Só estou montando meu horário.
209
00:12:12,231 --> 00:12:13,774
E você? Não foi trabalhar?
210
00:12:14,692 --> 00:12:17,153
Não estava me sentindo bem.
211
00:12:17,903 --> 00:12:19,739
Tive uma noite difícil.
212
00:12:20,656 --> 00:12:21,490
Faz sentido.
213
00:12:22,533 --> 00:12:26,328
Vi os tuítes do Johnny.
Todos na escola estão falando sobre isso.
214
00:12:26,412 --> 00:12:28,497
- Ótimo!
- O que você fez?
215
00:12:28,581 --> 00:12:31,876
O que eu fiz?
Aquele cara se irrita com qualquer coisa!
216
00:12:31,959 --> 00:12:36,046
Esse é o problema, Sam.
Eu tentei. Não dá pra lidar com Johnny.
217
00:12:36,130 --> 00:12:38,924
Nada disso.
Ele só tem um estilo diferente.
218
00:12:39,008 --> 00:12:41,635
Não é um estilo diferente.
É o estilo errado!
219
00:12:41,719 --> 00:12:44,430
Agora não é hora de ser agressivo.
Acredite.
220
00:12:44,513 --> 00:12:47,099
Tem a ver com o cara que foi ao dojô?
221
00:12:47,183 --> 00:12:48,058
Tem.
222
00:12:49,310 --> 00:12:51,979
Ele me levou ao Cobra Kai
quando eu era jovem.
223
00:12:52,646 --> 00:12:55,816
Só notei meu erro
com os ensinamentos do Sr. Miyagi.
224
00:12:56,400 --> 00:12:59,737
Agora, precisamos redobrar o foco
no Miyagi-Do.
225
00:12:59,820 --> 00:13:02,239
E acabar com o Presas de Águia?
226
00:13:02,907 --> 00:13:06,202
- Johnny não vai aceitar.
- É. Foi o que ele disse.
227
00:13:06,869 --> 00:13:09,121
Foi assim que tudo começou. Estávamos…
228
00:13:10,998 --> 00:13:13,375
Fique tranquila. Não haverá luta.
229
00:13:13,459 --> 00:13:16,921
Claro que não.
O Miyagi-Do sempre evita o confronto.
230
00:13:17,671 --> 00:13:21,842
Isso mesmo.
Desde quando isso é um problema pra você?
231
00:13:21,926 --> 00:13:24,345
Desde que uma louca
me atacou com nunchakus.
232
00:13:24,428 --> 00:13:27,515
Johnny disse que, se ficarmos calados,
eles não vão parar!
233
00:13:27,598 --> 00:13:31,018
Foi o que ele disse?
Sam, de que lado você está?
234
00:13:31,101 --> 00:13:32,561
Do lado de ninguém.
235
00:13:32,645 --> 00:13:36,440
Quero aprender os dois estilos pra ter
o dobro das técnicas se enfrentar a Tory.
236
00:13:36,524 --> 00:13:38,025
E você consegue esperar?
237
00:13:38,108 --> 00:13:41,028
Sua mãe me contou sobre a festa.
Você está provocando.
238
00:13:41,111 --> 00:13:42,947
Comparado ao que Tory fez?
239
00:13:43,030 --> 00:13:44,990
- Aquilo não foi nada.
- Entendo.
240
00:13:45,074 --> 00:13:47,743
Não acreditamos em agressão.
Não agimos assim!
241
00:13:47,827 --> 00:13:51,455
Talvez você não aja assim,
mas posso tomar minhas decisões.
242
00:13:57,795 --> 00:13:59,839
Três coisas fazem um campeão.
243
00:13:59,922 --> 00:14:01,090
Os três Ds.
244
00:14:02,091 --> 00:14:03,175
Desejo.
245
00:14:04,343 --> 00:14:05,302
Devoção.
246
00:14:06,512 --> 00:14:07,513
E disciplina.
247
00:14:09,056 --> 00:14:10,975
Não posso dar as duas primeiras.
248
00:14:11,600 --> 00:14:15,062
Posso dar a última,
mas vocês precisam querer!
249
00:14:16,063 --> 00:14:18,315
- Vocês querem?
- Sim, sensei!
250
00:14:19,149 --> 00:14:21,026
Certo? Posição de Junbi.
251
00:14:22,862 --> 00:14:23,904
Agora,
252
00:14:25,072 --> 00:14:27,700
entendo que queiram derrotar
seus inimigos.
253
00:14:27,783 --> 00:14:28,784
E vocês irão,
254
00:14:29,702 --> 00:14:31,495
quando for preciso.
255
00:14:32,913 --> 00:14:35,833
Até lá, mantenham o foco no treino.
256
00:14:35,916 --> 00:14:37,084
Entenderam?
257
00:14:37,626 --> 00:14:38,669
Sim, sensei.
258
00:14:39,461 --> 00:14:40,921
Com convicção.
259
00:14:41,005 --> 00:14:42,381
Sim, sensei!
260
00:14:43,215 --> 00:14:44,049
Ótimo.
261
00:14:44,800 --> 00:14:46,635
Braços abertos. Atenção.
262
00:14:49,597 --> 00:14:50,472
Dispensados.
263
00:14:56,186 --> 00:14:58,606
Acho que você e eu precisamos conversar.
264
00:15:01,191 --> 00:15:03,110
O 2º sensei fez a gente treinar muito!
265
00:15:04,236 --> 00:15:05,946
O cara partiu pro nível hard!
266
00:15:06,947 --> 00:15:09,325
Pena que não podemos bater no Miyagi-Do!
267
00:15:09,909 --> 00:15:12,745
Não podemos lutar, mas podemos nos vingar.
268
00:15:14,997 --> 00:15:17,374
Então, em que está pensando?
269
00:15:26,508 --> 00:15:28,093
Oi! Na hora certa!
270
00:15:28,177 --> 00:15:30,679
Tenho um contra-ataque
pro golpe do LaRusso.
271
00:15:30,763 --> 00:15:33,724
Veja. Vai parecer que vou até ele de novo.
272
00:15:33,807 --> 00:15:37,102
No último segundo, escorrego,
jogo o ombro no saco dele,
273
00:15:37,186 --> 00:15:39,688
derrubo-o no tatame e bato com o cotovelo.
274
00:15:39,772 --> 00:15:41,190
Ponto. Lawrence vence.
275
00:15:41,857 --> 00:15:42,733
Entendi.
276
00:15:42,816 --> 00:15:46,320
Finja que é ele.
Quero tentar fazer isso mais rápido.
277
00:15:48,364 --> 00:15:50,491
Vai me ajudar a vencer ou não?
278
00:15:51,700 --> 00:15:53,744
Eu nem queria que vocês lutassem.
279
00:15:53,827 --> 00:15:56,372
Que pena, porque é hora de lutar!
280
00:15:57,039 --> 00:16:00,834
Vai me agradecer quando eu acabar
com o kata e puder prepará-lo pra lutar.
281
00:16:00,918 --> 00:16:03,629
Se vencer, chega do estilo Miyagi-Do.
282
00:16:03,712 --> 00:16:04,797
Pode crer, colega!
283
00:16:06,340 --> 00:16:07,967
Mas e se eu
284
00:16:09,259 --> 00:16:11,345
quiser continuar aprendendo o Miyagi-Do?
285
00:16:13,263 --> 00:16:14,098
Como assim?
286
00:16:14,932 --> 00:16:16,433
- Quer que ele ganhe?
- Não…
287
00:16:17,059 --> 00:16:20,145
Bem, não importa quem vença,
todos vão perder.
288
00:16:20,229 --> 00:16:21,480
Alguém sempre vence.
289
00:16:22,147 --> 00:16:23,649
É como as lutas são.
290
00:16:23,732 --> 00:16:25,609
Não importa que besteira antiga
291
00:16:25,693 --> 00:16:27,736
o LaRusso esteja dizendo a você.
292
00:16:31,323 --> 00:16:32,533
Certo, sensei.
293
00:16:34,702 --> 00:16:35,786
Bem, boa sorte.
294
00:16:48,966 --> 00:16:50,968
Eu não queria chegar a esse ponto.
295
00:16:51,051 --> 00:16:53,053
Tentei fazer a coisa certa.
296
00:16:53,137 --> 00:16:54,847
Achei que, se ensinássemos juntos,
297
00:16:54,930 --> 00:16:56,932
deixaríamos os alunos mais fortes.
298
00:17:05,649 --> 00:17:07,443
Tentei deixar o passado de lado.
299
00:17:16,452 --> 00:17:18,370
Veja onde você se senta, amigo!
300
00:17:21,582 --> 00:17:23,667
Você quer lutar? Vamos!
301
00:17:23,751 --> 00:17:26,545
É questão de tempo
até que alguém se machuque.
302
00:17:35,596 --> 00:17:37,473
As ideias dele são perigosas.
303
00:17:42,102 --> 00:17:43,228
Por meus alunos,
304
00:17:44,063 --> 00:17:45,355
por minha filha,
305
00:17:46,023 --> 00:17:48,233
lutar contra ele é
a única forma de prosseguir.
306
00:17:48,317 --> 00:17:49,985
Se eu estiver errado,
307
00:17:50,069 --> 00:17:51,737
espero que me perdoe.
308
00:17:53,947 --> 00:17:56,241
Desejam começar com algo para beber?
309
00:17:56,325 --> 00:17:57,826
Um uísque barato e água.
310
00:17:58,744 --> 00:18:01,705
Esqueça. Traga aquela garrafa de uísque
311
00:18:01,789 --> 00:18:04,083
que seu chefe guarda
pra ocasiões especiais.
312
00:18:05,334 --> 00:18:07,336
- Não precisa fazer isso.
- Eu sei.
313
00:18:09,421 --> 00:18:10,255
Então,
314
00:18:11,882 --> 00:18:12,966
qual é o assunto?
315
00:18:13,050 --> 00:18:15,469
Estou feliz por você se juntar a nós,
316
00:18:15,552 --> 00:18:17,471
mas quero garantir
317
00:18:17,554 --> 00:18:19,807
que estejamos em sintonia.
318
00:18:20,516 --> 00:18:23,310
O que você está ensinando aos meus alunos
319
00:18:24,853 --> 00:18:26,814
é um pouco confuso.
320
00:18:27,898 --> 00:18:30,150
O Cobra Kai nunca desiste de uma luta.
321
00:18:30,901 --> 00:18:32,736
Com torneio ou não.
322
00:18:33,612 --> 00:18:35,364
Sempre acertamos primeiro.
323
00:18:36,281 --> 00:18:37,658
Mas você já fez isso.
324
00:18:38,784 --> 00:18:41,411
- Como assim?
- Falo do Robby Keene.
325
00:18:42,913 --> 00:18:45,791
Você não disse
que era filho do Johnny Lawrence.
326
00:18:45,874 --> 00:18:48,210
- Bem, e daí?
- E daí?
327
00:18:48,961 --> 00:18:50,712
Você roubou o filho do cara!
328
00:18:51,588 --> 00:18:54,591
Se esse não foi um ataque direto,
não sei o que é.
329
00:18:54,675 --> 00:18:58,011
Você colocou o garoto
e os outros na sua antiga rixa.
330
00:18:58,095 --> 00:18:59,471
Se não tomar cuidado,
331
00:18:59,555 --> 00:19:01,932
você derrubará o Cobra Kai de novo.
332
00:19:02,015 --> 00:19:03,475
Tenho tudo sob controle.
333
00:19:04,143 --> 00:19:05,269
Inclusive o Robby.
334
00:19:05,352 --> 00:19:09,648
Sem querer ofender, John,
mas não é o que parece.
335
00:19:09,731 --> 00:19:11,316
Há pouco tempo,
336
00:19:11,400 --> 00:19:14,486
você estava em um brunch vegano com tofu.
337
00:19:18,991 --> 00:19:20,993
Você estava certo sobre mim, John.
338
00:19:23,954 --> 00:19:25,205
Eu vivia uma mentira.
339
00:19:25,956 --> 00:19:28,292
E perdi quem eu era pelo caminho.
340
00:19:29,126 --> 00:19:30,210
Mas agora?
341
00:19:31,920 --> 00:19:34,464
Não há nada que eu queira mais
342
00:19:34,548 --> 00:19:37,467
que uma 2ª chance
para terminar o que começamos.
343
00:19:38,135 --> 00:19:40,971
Mas quero que vençamos desta vez.
344
00:19:41,054 --> 00:19:44,349
A única forma de fazer isso
é esquecendo o passado.
345
00:19:44,433 --> 00:19:46,560
Vamos nos concentrar nos alunos.
346
00:19:46,643 --> 00:19:49,062
Se fizermos isso, tudo vai se encaixar.
347
00:19:49,980 --> 00:19:52,357
O LaRusso terá que fechar o Miyagi-Do.
348
00:19:53,066 --> 00:19:54,318
E o Johnny Lawrence
349
00:19:55,360 --> 00:19:57,905
se arrependerá por ter saído do Cobra Kai.
350
00:20:01,033 --> 00:20:01,867
Então,
351
00:20:03,076 --> 00:20:04,119
o que me diz?
352
00:20:06,705 --> 00:20:07,706
Eu digo…
353
00:20:10,083 --> 00:20:12,336
que há uma vitória em nosso futuro.
354
00:20:19,801 --> 00:20:23,597
DIZEM QUE TEM UM BAILE VINDO AÍ.
355
00:20:25,307 --> 00:20:26,516
Ei, Rico, tudo bem?
356
00:20:26,600 --> 00:20:28,769
O estúdio de tatuagem está fechado.
357
00:20:29,770 --> 00:20:30,604
Oi!
358
00:20:32,773 --> 00:20:34,233
Aonde pensa que vai?
359
00:20:45,535 --> 00:20:48,038
Não foi difícil te achar, seu merdinha!
360
00:20:49,581 --> 00:20:51,833
Vão ignorar as regras para não lutar?
361
00:20:53,543 --> 00:20:54,836
Não viemos lutar.
362
00:21:07,182 --> 00:21:09,184
{\an8}CARATÊ MIYAGI-DO
363
00:21:11,770 --> 00:21:13,522
Ele chegou!
364
00:21:14,231 --> 00:21:16,400
Quer dizer algo, sensei Lawrence?
365
00:21:17,192 --> 00:21:20,862
Quer dizer algo antes da luta,
sensei Lawrence?
366
00:21:24,408 --> 00:21:25,742
O que eles fazem aqui?
367
00:21:27,452 --> 00:21:31,081
É o que acontece quando se divulga
sua vida nas redes sociais.
368
00:21:33,542 --> 00:21:35,669
Talvez haja um jeito melhor.
369
00:21:35,752 --> 00:21:38,338
Tem, mas você não admite.
370
00:21:40,424 --> 00:21:43,927
Você realmente nunca acha que está errado?
371
00:21:45,846 --> 00:21:47,180
O que estamos fazendo?
372
00:21:47,764 --> 00:21:51,393
Quer reafirmar seu argumento
sem fundamento na frente deles?
373
00:21:51,476 --> 00:21:52,352
Não.
374
00:21:53,103 --> 00:21:56,898
- Quero o melhor para eles.
- O melhor para eles é o Miyagi-Do.
375
00:21:57,524 --> 00:22:01,611
Se esta luta for a única forma de provar,
então vamos resolver isso.
376
00:22:03,572 --> 00:22:04,823
Está bem, LaRusso.
377
00:22:05,741 --> 00:22:07,326
Vamos acabar com isso.
378
00:22:14,791 --> 00:22:16,793
De frente pra nós. Saudação.
379
00:22:18,503 --> 00:22:19,963
Um de frente pro outro.
380
00:22:21,840 --> 00:22:23,008
Saudação.
381
00:22:32,684 --> 00:22:33,518
Prontos?
382
00:22:34,936 --> 00:22:36,021
Lutem!
383
00:22:40,609 --> 00:22:41,777
Lawrence, ponto!
384
00:22:43,945 --> 00:22:45,447
Sensei Lawrence acerta primeiro!
385
00:22:45,530 --> 00:22:47,991
Ele é fiel ao lema pintado
na parede do seu ex-dojô
386
00:22:48,075 --> 00:22:49,993
e que está gravado em seu ser!
387
00:22:51,203 --> 00:22:54,164
O quê? Estou tentando capturar
o espírito da coisa.
388
00:22:57,876 --> 00:22:59,252
Um a zero pro Lawrence.
389
00:22:59,795 --> 00:23:00,629
Prontos?
390
00:23:01,922 --> 00:23:03,006
Lutem!
391
00:23:09,554 --> 00:23:10,472
LaRusso, ponto!
392
00:23:17,979 --> 00:23:18,980
Está um a um.
393
00:23:19,064 --> 00:23:19,898
Prontos?
394
00:23:20,482 --> 00:23:21,358
Lutem!
395
00:23:33,245 --> 00:23:35,914
É! Dois a um! LaRusso assume a liderança!
396
00:23:35,997 --> 00:23:39,167
Se LaRusso marcar mais um ponto,
será o vencedor.
397
00:23:43,171 --> 00:23:44,506
Dois a um pro LaRusso.
398
00:23:45,215 --> 00:23:46,299
Prontos?
399
00:23:53,432 --> 00:23:54,307
Lutem!
400
00:24:02,482 --> 00:24:03,483
O que foi isso?
401
00:24:09,698 --> 00:24:10,615
Lawrence, ponto!
402
00:24:11,450 --> 00:24:12,534
Vamos, sensei!
403
00:24:14,911 --> 00:24:18,457
- Tem outro truque sujo na manga?
- Não sou eu que luto sujo.
404
00:24:20,959 --> 00:24:22,127
Está dois a dois.
405
00:24:24,296 --> 00:24:25,422
Quem marcar vence.
406
00:24:26,715 --> 00:24:27,549
Prontos?
407
00:24:28,758 --> 00:24:29,926
Lutem!
408
00:24:58,246 --> 00:24:59,956
- Lawrence, ponto!
- LaRusso, ponto!
409
00:25:00,707 --> 00:25:02,792
- Tem certeza?
- Tem certeza?
410
00:25:03,376 --> 00:25:04,544
Vejam o replay!
411
00:25:13,261 --> 00:25:14,638
Mostre de outro ângulo.
412
00:25:15,764 --> 00:25:17,432
Não tem outro ângulo.
413
00:25:17,516 --> 00:25:19,184
Vocês não têm outro celular?
414
00:25:19,768 --> 00:25:20,602
Falcão?
415
00:25:22,604 --> 00:25:24,356
Merda! Eli, o que aconteceu?
416
00:25:36,618 --> 00:25:37,619
Quem fez isso?
417
00:25:38,703 --> 00:25:39,579
O Cobra Kai.
418
00:25:43,291 --> 00:25:45,460
Se Kreese e Silver fizeram isso,
vão pagar.
419
00:25:45,544 --> 00:25:46,878
Caramba, Johnny!
420
00:25:47,671 --> 00:25:49,923
O Kreese tentou te matar!
Vai lutar contra ambos?
421
00:25:50,006 --> 00:25:53,718
- Vou! Olhe o que fizeram!
- Quer apagar o fogo com gasolina?
422
00:25:53,802 --> 00:25:55,971
- Por que não estou surpreso?
- Sensei, pare!
423
00:25:56,054 --> 00:25:58,139
Você acha que só o seu jeito serve.
424
00:25:58,723 --> 00:26:02,018
Ficou tão orgulhoso
com aquela pegadinha do sprinkler!
425
00:26:02,894 --> 00:26:06,147
Se tivessem batido neles como ensinei,
isso não teria acontecido!
426
00:26:06,231 --> 00:26:08,650
Se brigarem após uma provocação,
onde eles vão parar?
427
00:26:08,733 --> 00:26:11,027
No hospital? Na cadeia?
428
00:26:11,111 --> 00:26:14,155
- Só porque ficou nos dois lugares…
- Chega, pai!
429
00:26:14,239 --> 00:26:16,199
- O quê?
- Johnny tem razão!
430
00:26:16,992 --> 00:26:21,871
Não importa quantas vezes os enfrentemos,
se não revidarmos, eles não vão parar!
431
00:26:24,874 --> 00:26:27,586
Estava preocupado com a minha influência?
432
00:26:28,461 --> 00:26:30,130
É isso que quer, Johnny?
433
00:26:30,213 --> 00:26:34,301
Fazer minha filha
e meus alunos agirem como você?
434
00:26:37,429 --> 00:26:39,764
Não precisa mais se preocupar com isso.
435
00:26:40,473 --> 00:26:41,891
Vamos parar por aqui.
436
00:26:43,393 --> 00:26:44,394
Por mim, ótimo!
437
00:26:48,607 --> 00:26:49,983
Presas de Águia, vamos!
438
00:28:10,105 --> 00:28:12,357
Legendas: Viviam Oliveira