1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,639 --> 00:00:16,099 Daniel LaRusso. 3 00:00:16,975 --> 00:00:19,310 -Hyggelig å se deg igjen. -Sikkert. 4 00:00:19,394 --> 00:00:20,729 Pisspreik. 5 00:00:21,312 --> 00:00:24,566 Jeg ville nok reagert på samme måte hvis jeg var deg. 6 00:00:25,316 --> 00:00:27,277 Min tidligere oppførsel var… 7 00:00:29,821 --> 00:00:31,114 …utilgivelig. 8 00:00:31,740 --> 00:00:35,243 Om jeg kunne endret det, så ville jeg gjort det. 9 00:00:35,910 --> 00:00:39,330 Alt jeg kan si nå er at jeg er virkelig lei for det. 10 00:00:40,373 --> 00:00:44,127 Jeg kan forsikre deg om at jeg ikke lenger er den samme mannen. 11 00:00:45,336 --> 00:00:50,258 Jeg vet ikke om du kommer fra et polstret rom, eller om dette er et slags spill, 12 00:00:50,925 --> 00:00:54,220 men om du ikke fjerner deg fra eiendommen min… 13 00:00:54,304 --> 00:00:57,432 -Faren din er forbanna. Hvem er det? -Aner ikke. 14 00:00:57,515 --> 00:01:01,770 -Ser ut som en Highlander. -Higlanderen. Det kan bare finnes én. 15 00:01:01,853 --> 00:01:03,021 Greit. 16 00:01:05,148 --> 00:01:06,274 Jeg prøvde. 17 00:01:08,443 --> 00:01:13,823 Vi vil fremdeles ikke la elevene få slåss før turneringen, bare så du vet det. 18 00:01:15,784 --> 00:01:18,203 Forutsatt at du gjør det samme. 19 00:01:18,286 --> 00:01:20,497 Bare husk avtalen vår. 20 00:01:20,580 --> 00:01:23,124 Hvis Cobra Kai vinner All Valley, 21 00:01:23,833 --> 00:01:25,794 er dere ferdige som lærere. 22 00:01:26,878 --> 00:01:27,879 For godt. 23 00:01:27,962 --> 00:01:32,008 Det skjer ikke, for dere vinner ikke. Kom dere vekk herfra. 24 00:01:39,849 --> 00:01:41,851 Er det virkelig slik det er nå? 25 00:01:43,186 --> 00:01:47,273 Johnny Lawrence står i skyggen av lille Danny LaRusso? 26 00:01:47,357 --> 00:01:51,903 Jeg står ikke i skyggen. Det er like mye min dojo som hans. 27 00:01:51,986 --> 00:01:52,987 Jaså? 28 00:01:54,072 --> 00:01:56,825 På skiltet står det Miyagi-Do. 29 00:01:57,951 --> 00:02:02,080 Om du ikke vil ha skiltet stappa i ræva, får du følge etter gamlingen. 30 00:02:08,670 --> 00:02:10,505 Hvem faen var det? 31 00:02:10,588 --> 00:02:13,049 LaRusso er god til å bære nag. 32 00:02:13,883 --> 00:02:14,968 Så… 33 00:02:16,094 --> 00:02:17,178 Hva nå? 34 00:02:18,596 --> 00:02:21,391 Nå setter vi i gang å jobbe. 35 00:02:22,517 --> 00:02:25,937 Så vi kan tørke matten med den arrogante, lille dritten. 36 00:02:39,909 --> 00:02:44,289 {\an8}Vi er den største trusselen. Vi må ikke bryte betingelsene for løslatelsen. 37 00:02:44,372 --> 00:02:47,208 {\an8}Vi må ha tak i dem når ingen andre er i nærheten. 38 00:02:48,334 --> 00:02:50,378 {\an8}Hør etter. Kom hit. 39 00:02:54,174 --> 00:02:57,594 {\an8}Vi har hatt et møte med senseiene hos Miyagi-Do. 40 00:02:57,677 --> 00:03:01,472 {\an8}Det blir ingen slåssing før turneringen. 41 00:03:01,556 --> 00:03:04,684 {\an8}Skal fienden få ydmyke oss uten at vi gjør noe? 42 00:03:04,767 --> 00:03:08,271 {\an8}Selvsagt ikke. Vi vil aldri vise fienden nåde. 43 00:03:08,980 --> 00:03:10,982 {\an8}Men bare når tiden er inne. 44 00:03:11,983 --> 00:03:14,777 {\an8}Ikke kast bort et slag om det ikke gir poeng. 45 00:03:14,861 --> 00:03:19,032 {\an8}Så hvis fiendene plager deg, 46 00:03:19,699 --> 00:03:21,826 {\an8}eller ler av deg… 47 00:03:21,910 --> 00:03:22,994 Bra! 48 00:03:23,494 --> 00:03:28,625 {\an8}Ta vare på det sinnet. Du vil trenge det når tiden er inne. 49 00:03:29,834 --> 00:03:32,503 {\an8}-Forstått? -Ja, sensei! 50 00:03:47,268 --> 00:03:50,104 {\an8}Det var da Mr. Miyagi tok meg tilbake. 51 00:03:50,188 --> 00:03:53,149 {\an8}Jeg så ikke Silver etter at jeg slo Barnes. 52 00:03:54,150 --> 00:03:55,276 {\an8}Før i dag. 53 00:03:56,903 --> 00:03:58,571 {\an8}Forstår jeg deg rett? 54 00:03:59,197 --> 00:04:03,243 {\an8}Satte de deg rett i finalen året etter kampen vår? 55 00:04:03,743 --> 00:04:04,827 {\an8}For noe tull. 56 00:04:04,911 --> 00:04:09,916 {\an8}Det er ikke poenget. Silver kan slåss. Nei, jeg mener det. 57 00:04:09,999 --> 00:04:13,670 {\an8}Jeg har sett metodene hans. Han har et forskrudd sinn. 58 00:04:15,546 --> 00:04:18,758 {\an8}Spillet er endret. Vi må også endre oss. 59 00:04:21,177 --> 00:04:24,264 {\an8}Derfor må jeg ta over treningen av elevene nå. 60 00:04:24,347 --> 00:04:27,892 {\an8}-Ikke begynn med det der. -Miyagi-Do beseiret Silver sist. 61 00:04:27,976 --> 00:04:30,103 {\an8}Det vil ikke nødvendigvis skje nå. 62 00:04:30,895 --> 00:04:34,399 {\an8}Om du er bekymret for drittsekken, kan vi vel banke ham opp. 63 00:04:34,482 --> 00:04:39,195 {\an8}Det er akkurat det han ønsker. Hvorfor tror du han kom til dojoen min? 64 00:04:39,279 --> 00:04:41,781 {\an8}-Dojoen din? -Du vet hva jeg mener. 65 00:04:41,864 --> 00:04:47,912 {\an8}Silver er en psykopat. Man kan ikke slå først når det gjelder ham. Tro meg. 66 00:04:49,706 --> 00:04:53,626 {\an8}Jeg vil bare det beste for Miguel og alle elevene dine. 67 00:04:56,462 --> 00:04:58,798 {\an8}Vet du hva som er best for Miguel? 68 00:04:58,881 --> 00:05:01,509 {\an8}-Jeg bare sier det. -Vet du hva problemet er? 69 00:05:02,260 --> 00:05:06,556 {\an8}Du tror én seier med ett poeng for 30 år siden gjør deg bedre enn meg. 70 00:05:06,639 --> 00:05:09,600 {\an8}Ett heldig spark gjør deg ikke bedre. 71 00:05:10,810 --> 00:05:13,938 {\an8}Jeg var Cobra Kais beste elev. Jeg kan slå dem. 72 00:05:14,022 --> 00:05:17,775 {\an8}Hvordan? De slår først og du slår førstere? 73 00:05:17,859 --> 00:05:22,155 {\an8}-Jeg vil ikke forsvare meg hele tiden. -Det funket mot både Silver og deg. 74 00:05:22,238 --> 00:05:25,742 {\an8}Så vidt. Jeg ville vunnet 9 av 10 kamper mot deg. 75 00:05:25,825 --> 00:05:29,329 {\an8}-Vi har slåss ti ganger. -Dere må være litt stille. 76 00:05:29,412 --> 00:05:31,080 {\an8}Hold kjeft, for faen. Stikk! 77 00:05:34,667 --> 00:05:36,502 {\an8}Vi avsluttet det aldri. 78 00:05:37,670 --> 00:05:41,674 {\an8}Hva? Er det det du vil, Johnny? Avslutte kampen? 79 00:05:41,758 --> 00:05:44,010 {\an8}Tror du at du kan slå meg igjen? 80 00:05:46,095 --> 00:05:49,557 {\an8}Du og jeg, som en turnering. Første med tre poeng vinner. 81 00:05:50,224 --> 00:05:52,268 {\an8}Og tar over treningen. 82 00:05:55,813 --> 00:05:57,982 {\an8}-Ja, det var det jeg trodde. -Greit. 83 00:06:02,195 --> 00:06:05,531 {\an8}I morgen. Ved solnedgang Oppe på plattingen. 84 00:06:09,702 --> 00:06:11,788 {\an8}-Ikke trekk deg. -Jeg kommer. 85 00:06:12,705 --> 00:06:13,956 {\an8}Ikke vær redd! 86 00:06:15,541 --> 00:06:16,918 {\an8}Det er bare tre dollar. 87 00:06:17,502 --> 00:06:21,422 {\an8}Sett det på regningen min og gi meg en til. 88 00:06:27,095 --> 00:06:29,055 Soldaten som ble forretningsmann. 89 00:06:29,138 --> 00:06:32,517 Har gått opp og ned, men rik er han. 90 00:06:32,600 --> 00:06:37,230 Ikke mye snusk, annet enn en skandale med giftig avfall på Borneo på 80-tallet. 91 00:06:37,313 --> 00:06:39,857 En altmuligmann? Hvor fant du navnet hans? 92 00:06:39,941 --> 00:06:43,277 Jeg tok bilde av ham og brukte ansiktsgjenkjenning, 93 00:06:43,361 --> 00:06:45,988 endret koden og gjorde det HEIC-kompatibelt. 94 00:06:46,072 --> 00:06:51,577 -Jeg elsker det når du snakker nerdete. -Den første og beste som sier det. 95 00:06:54,455 --> 00:06:55,998 Jeg liker den nye fargen. 96 00:06:56,082 --> 00:07:00,211 Lilla er kronesenterets farge. Det symboliserer innsikt. 97 00:07:00,795 --> 00:07:03,798 -Det var det jeg prøvde på. -Ja. 98 00:07:03,881 --> 00:07:04,882 Hør her. 99 00:07:06,634 --> 00:07:10,179 Jeg har fått høre at pappas bryllup skal holdes i Sydney. 100 00:07:10,263 --> 00:07:13,099 -Nova Scotia? -Australia. 101 00:07:13,850 --> 00:07:18,563 Siden det er i mai, er jeg kanskje ikke tilbake til ballet eller turneringen. 102 00:07:19,647 --> 00:07:21,983 -Men jeg vil heie på deg. -Ja. 103 00:07:22,066 --> 00:07:24,610 Se på meg som en avstandsbeundrer. 104 00:07:25,403 --> 00:07:28,364 Jeg tar det jeg kan få. 105 00:07:28,448 --> 00:07:30,450 Hold av en stol til meg til lunsjen. 106 00:07:31,576 --> 00:07:34,454 -Særlig det her. -Vi ses. 107 00:07:38,040 --> 00:07:41,878 Ikke ta det på feil måte, men jeg aner ikke hvordan du klarte det. 108 00:07:41,961 --> 00:07:43,463 Ikke jeg heller. 109 00:07:43,546 --> 00:07:47,633 Jeg var bare meg selv, og det funket av en eller annen grunn. 110 00:07:47,717 --> 00:07:51,679 Hva med deg og Moon? Merket jeg en slags forsoning i luften? 111 00:07:51,762 --> 00:07:55,850 Vi bare venner oss til å være venner igjen. Hun har kjæreste, så… 112 00:07:55,933 --> 00:07:59,687 Mener du Piper? Det er over. Det ble slutt for flere uker siden. 113 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 Uker? 114 00:08:03,858 --> 00:08:06,068 En uke, fem? Hvor mange uker? 115 00:08:07,111 --> 00:08:12,575 Dere vil ikke tro det, men Sensei ble full og begynte å tvitre. 116 00:08:12,658 --> 00:08:16,370 Jeg tror på alt bortsett fra at han vet hvordan man tvitrer. 117 00:08:16,454 --> 00:08:20,625 -Han og LaRusso skal visst ha en omkamp. -Skal de virkelig slåss? 118 00:08:20,708 --> 00:08:22,752 Visstnok. Vi burde skjønt det. 119 00:08:22,835 --> 00:08:25,838 Hvem tvitrer han til? Du er hans eneste følger. 120 00:08:25,922 --> 00:08:28,341 Jeg vet ikke, men han virker seriøs. 121 00:08:28,424 --> 00:08:31,677 Skal sensei og sensei virkelig slåss? 122 00:08:33,179 --> 00:08:34,222 Så kult! 123 00:08:36,265 --> 00:08:38,017 {\an8}ASPIRIN EKSTRA STERKE 124 00:08:43,272 --> 00:08:44,273 Daniel! 125 00:08:44,982 --> 00:08:48,194 Hei, kjære. Du store min… 126 00:08:49,946 --> 00:08:52,448 Datteren vår sendte meg denne. 127 00:08:54,909 --> 00:08:57,078 {\an8}Noe du vil fortelle meg? 128 00:08:57,161 --> 00:08:59,914 {\an8}VALLEY SKAL FÅ SE HVA KARATE HANDLER OM 129 00:09:01,666 --> 00:09:05,253 {\an8}-Jeg trodde dere var over det. -Jeg også. 130 00:09:05,336 --> 00:09:07,171 Dere er visst ikke det. 131 00:09:07,255 --> 00:09:10,716 De to skal møte hverandre på Okinawa Coral. 132 00:09:10,800 --> 00:09:13,052 Skal du kjempe mot stronzen? 133 00:09:14,095 --> 00:09:17,306 Jeg vet ikke hva det betyr, men er du sikker på det? 134 00:09:17,390 --> 00:09:21,769 Han holdt meg fast som om han var Royce Gracie, og jeg var… meg. 135 00:09:21,852 --> 00:09:25,189 Jeg må si meg enig med Anoush. Johnny er en slem mann. 136 00:09:25,273 --> 00:09:27,900 Han banket meg opp, og jeg hadde et balltre. 137 00:09:27,984 --> 00:09:31,821 Greit. Dere… Takk. Greit? Jeg setter pris på det. 138 00:09:31,904 --> 00:09:33,990 Kom igjen. Takk skal dere ha. 139 00:09:38,202 --> 00:09:40,997 -Hva skjedde? -Terry Silver. 140 00:09:41,581 --> 00:09:45,668 Han er en gærning fra fortiden min som har kommet til Cobra Kai. 141 00:09:45,751 --> 00:09:48,045 Enda en? Seriøst, Daniel? 142 00:09:48,129 --> 00:09:52,258 Er det flere Cobra Kai fra fortiden din som vil ødelegge livet vårt? 143 00:09:52,341 --> 00:09:53,342 Nei. 144 00:09:54,302 --> 00:09:57,847 -Jeg kan ikke si det sikkert. -Herregud. 145 00:09:57,930 --> 00:10:01,559 Ikke bekymre deg. Jeg kan forberede ungene på Silver. 146 00:10:01,642 --> 00:10:04,270 Johnny må bare gi meg tøylene. 147 00:10:04,353 --> 00:10:08,065 La meg gjette. Du sa akkurat det, og han likte det ikke. 148 00:10:08,149 --> 00:10:10,776 Du likte ikke det, og nå er dere her. 149 00:10:10,860 --> 00:10:13,863 Noe sånt. Ja, jeg vet… 150 00:10:13,946 --> 00:10:17,575 Du har vel ikke tenkt å kjempe mot ham? 151 00:10:17,658 --> 00:10:18,909 Selvfølgelig ikke. 152 00:10:19,785 --> 00:10:23,122 Vi fikser det. Fylla har skylda. 153 00:10:23,623 --> 00:10:28,002 Han er nok like fyllesyk, og han ser nok hvor dumt det er. 154 00:10:28,085 --> 00:10:29,295 JOHNNNYS TØFFINGMIKS 155 00:10:52,318 --> 00:10:53,527 Ja, kom igjen! 156 00:11:02,328 --> 00:11:03,954 Jeg sparket ham i ansiktet. 157 00:11:05,831 --> 00:11:07,792 Johnny Lawrence var den verste. 158 00:11:15,675 --> 00:11:18,135 Du vet ikke engang hva en sensei er. 159 00:11:39,573 --> 00:11:42,284 "Hei, Johnny. Vi sa begge ting vi angrer på.  160 00:11:42,368 --> 00:11:44,537 Beklager hvis jeg fornærmet deg." 161 00:11:44,620 --> 00:11:47,248 Nei. Ikke si unnskyld. Det viser svakhet. 162 00:11:48,624 --> 00:11:50,584 La oss få det overstått. 163 00:11:54,463 --> 00:11:57,341 Hei. Hvorfor er ikke du på skolen? 164 00:11:58,509 --> 00:12:01,971 Jeg hadde fritime, sa jeg hadde mensen og kom hjem. 165 00:12:02,054 --> 00:12:03,097 Du sa… 166 00:12:06,559 --> 00:12:11,272 -Har du begynt å skulke? -Nei, jeg bestemmer bare timeplanen selv. 167 00:12:12,231 --> 00:12:14,608 Hva med deg? Hvorfor er ikke du på jobb? 168 00:12:14,692 --> 00:12:17,153 Jeg er ikke i form. 169 00:12:17,903 --> 00:12:19,739 Hadde en tøff kveld. 170 00:12:20,489 --> 00:12:21,490 Skjønner. 171 00:12:22,533 --> 00:12:26,328 Jeg så Johnnys tweet. Alle på skolen snakker om det. 172 00:12:26,412 --> 00:12:28,497 -Flott. -Hva var det som skjedde? 173 00:12:28,581 --> 00:12:31,876 Hva jeg gjorde? Han blir opprørt over ingenting. 174 00:12:31,959 --> 00:12:36,046 Det er problemet. Jeg prøvde å få det til å fungere. Johnny er umulig. 175 00:12:36,130 --> 00:12:38,924 Nei, han har bare en annen stil. 176 00:12:39,008 --> 00:12:41,635 Ikke en annen stil, men feil stil. 177 00:12:41,719 --> 00:12:44,430 Aggresjon passer dårlig nå. Tro meg. 178 00:12:44,513 --> 00:12:47,099 Har det med fyren i dojoen å gjøre? 179 00:12:47,683 --> 00:12:48,726 Ja. 180 00:12:49,310 --> 00:12:51,979 Han lokket meg inn i Cobra Kai da jeg var ung. 181 00:12:52,563 --> 00:12:56,317 Bare med Mr. Miyagis hjelp klarte jeg å komme meg ut. 182 00:12:56,400 --> 00:12:59,737 Vi må bruke alle krefter på Miyagi-Do. 183 00:12:59,820 --> 00:13:03,949 Ikke mer Eagle Fang? Johnny går ikke med på det. 184 00:13:04,033 --> 00:13:06,202 Nei, han sier det. 185 00:13:06,786 --> 00:13:09,163 Det var sånn det begynte. Vi… 186 00:13:10,998 --> 00:13:13,375 Ikke bekymre deg. Det blir ingen kamp. 187 00:13:13,459 --> 00:13:16,921 Nei, for Miyagi-Do handler om å unngå kamper om mulig. 188 00:13:17,671 --> 00:13:21,842 Ja, og når ble det et problem for deg? 189 00:13:21,926 --> 00:13:24,345 Da en gærning angrep meg med nunchako. 190 00:13:24,428 --> 00:13:27,515 Johnny sier de vil fortsette om vi tar imot dritten. 191 00:13:27,598 --> 00:13:31,018 Sier Johnny det? Hvem sin side står du på? 192 00:13:31,101 --> 00:13:36,440 Ingens side. Jeg vil lære begge stilene i tilfelle jeg må møte Tori. 193 00:13:36,524 --> 00:13:41,028 Kan du vente så lenge? Mamma fortalte meg om selskapet. 194 00:13:41,111 --> 00:13:43,447 Det var ingenting mot det Tory gjorde. 195 00:13:43,531 --> 00:13:47,743 Jeg forstår det, men du vet at vi ikke bruker aggresjon. 196 00:13:47,827 --> 00:13:51,622 Du gjør kanskje ikke det, men jeg kan ta mine egne avgjørelser. 197 00:13:57,795 --> 00:13:59,839 Tre ting må til for å bli mester. 198 00:13:59,922 --> 00:14:01,090 Og det er: 199 00:14:02,091 --> 00:14:03,467 En drøm. 200 00:14:04,343 --> 00:14:05,511 Oppofrelse. 201 00:14:06,512 --> 00:14:07,763 Og disiplin. 202 00:14:09,098 --> 00:14:11,517 De to første kan jeg ikke gi dere. 203 00:14:11,600 --> 00:14:15,271 Men det siste kan jeg gi dere om dere vil ta imot. 204 00:14:16,564 --> 00:14:18,315 -Vil dere det? -Ja, sensei! 205 00:14:19,066 --> 00:14:21,068 Greit. Junbi. 206 00:14:23,362 --> 00:14:24,405 Vel… 207 00:14:25,072 --> 00:14:28,784 Jeg forstår at dere vil beseire fienden, og det vil dere. 208 00:14:29,702 --> 00:14:31,579 Når tiden er inne. 209 00:14:32,746 --> 00:14:35,833 Fram til da skal dere konsentrere dere om treningen. 210 00:14:35,916 --> 00:14:37,543 Forstått? 211 00:14:37,626 --> 00:14:38,919 Ja, sensei. 212 00:14:39,461 --> 00:14:40,921 Med overbevisning. 213 00:14:41,005 --> 00:14:42,381 Ja, sensei! 214 00:14:43,215 --> 00:14:44,216 Bra. 215 00:14:44,800 --> 00:14:46,135 Ut med armene. 216 00:14:49,597 --> 00:14:50,723 Dere kan gå. 217 00:14:56,186 --> 00:14:58,981 Du og jeg må ta en prat. 218 00:15:01,191 --> 00:15:03,694 Den andre senseien presset oss hardt i dag. 219 00:15:04,236 --> 00:15:05,821 Oppe på nivå "brutalt". 220 00:15:06,947 --> 00:15:09,825 Det suger at vi ikke kan ta dem før turneringen. 221 00:15:09,909 --> 00:15:13,287 Vi kan ta hevn selv om vi ikke kan kjempe. 222 00:15:14,997 --> 00:15:17,374 Hva tenker du på? 223 00:15:26,508 --> 00:15:30,679 Bra timing. Jeg vet hvordan jeg skal takle LaRussos teknikk. 224 00:15:30,763 --> 00:15:33,724 Se her. Jeg later som om jeg går inn her. 225 00:15:33,807 --> 00:15:37,102 I siste sekund kommer jeg under skulderen, inn i ballene, 226 00:15:37,186 --> 00:15:41,774 tar ham ned på matta, albue, albue, albue. Poeng. Lawrence vinner. 227 00:15:41,857 --> 00:15:46,320 -Skjønner. -Vær ham, så får jeg prøvd det. 228 00:15:48,822 --> 00:15:50,491 Skal du hjelpe meg å vinne? 229 00:15:51,700 --> 00:15:53,744 Jeg vil ikke at dere skal slåss. 230 00:15:53,827 --> 00:15:56,372 Synd, for det vil skje. 231 00:15:57,039 --> 00:16:01,335 Du vil takke meg når du er ferdig med kata-tullet og får slåss. 232 00:16:01,418 --> 00:16:05,214 -Hvis du vinner, blir det bare Eagle Fang? -Det stemmer, Pontiac. 233 00:16:06,256 --> 00:16:11,387 Hva om jeg ikke vil slutte å lære Miyagi-Do? 234 00:16:13,180 --> 00:16:15,683 Hva sier du? Vil du at han skal vinne? 235 00:16:15,766 --> 00:16:20,145 Nei. Jeg mener at uansett hvem som vinner, så er det ingen som vinner. 236 00:16:20,229 --> 00:16:24,233 Det er alltid noen som vinner. Det er sånn en kamp fungerer. 237 00:16:24,316 --> 00:16:27,736 Uansett hvilken filosofisk dritt LaRusso har gitt deg. 238 00:16:31,323 --> 00:16:32,533 Ok, sensei. 239 00:16:34,576 --> 00:16:35,786 Lykke til. 240 00:16:48,924 --> 00:16:53,053 Jeg vil ikke det her. Jeg har prøvd å gjøre det rette. 241 00:16:53,137 --> 00:16:56,932 Jeg trodde vi kunne gjøre ungene sterkere om vi sto sammen. 242 00:17:05,607 --> 00:17:07,443 Jeg har lagt fortiden til side. 243 00:17:16,452 --> 00:17:18,370 Du bør passe på hvor du sitter. 244 00:17:21,582 --> 00:17:23,667 Vil du gjøre det nå? Kom igjen. 245 00:17:23,751 --> 00:17:26,670 Det er bare et tidsspørsmål før noen blir skadet. 246 00:17:35,596 --> 00:17:37,473 Ideene hans er farlige. 247 00:17:42,102 --> 00:17:43,437 For elevene mine, 248 00:17:44,063 --> 00:17:45,355 for datteren min… 249 00:17:45,939 --> 00:17:48,233 Eneste mulighet er å slåss mot ham. 250 00:17:48,817 --> 00:17:52,029 Hvis jeg tar feil, håper jeg du tilgir meg. 251 00:17:53,447 --> 00:17:56,241 Vil dere ha noe fra baren? 252 00:17:56,325 --> 00:17:57,743 Ja, Cutty Sark og vann. 253 00:17:58,744 --> 00:18:03,499 Glem det. Gi oss whiskyflasken sjefen din har til spesielle anledninger. 254 00:18:05,334 --> 00:18:07,419 -Det trenger du ikke. -Jeg vet det. 255 00:18:09,421 --> 00:18:12,966 Hva ville du snakke om? 256 00:18:13,050 --> 00:18:15,469 Jeg er glad for at du er med, 257 00:18:15,552 --> 00:18:19,807 men jeg vil sørge for at vi er enige. 258 00:18:20,432 --> 00:18:23,310 Det du lærer bort til elevene mine 259 00:18:24,853 --> 00:18:26,814 er litt forvirrende. 260 00:18:27,898 --> 00:18:30,400 Cobra Kai trekker seg aldri fra en kamp. 261 00:18:30,901 --> 00:18:32,861 Turnering eller ikke. 262 00:18:33,612 --> 00:18:35,364 Vi slår alltid først. 263 00:18:36,156 --> 00:18:37,658 Men det har du alt gjort. 264 00:18:38,784 --> 00:18:41,912 -Hva mener du? -Jeg snakker om Robby Keene. 265 00:18:42,913 --> 00:18:45,791 Du sa ikke at faren var Johnny Lawrence. 266 00:18:45,874 --> 00:18:48,877 -Spiller det noen rolle? -Om det spiller en rolle? 267 00:18:48,961 --> 00:18:50,712 Du stjal mannens sønn. 268 00:18:51,588 --> 00:18:54,591 Hvis ikke det er et direkte angrep, så vet ikke jeg. 269 00:18:54,675 --> 00:18:58,011 Du har blandet ungen hans inn i dramaet deres. 270 00:18:58,095 --> 00:19:01,932 Om du ikke er forsiktig, kan det ødelegge Cobra Kai igjen. 271 00:19:02,015 --> 00:19:05,269 Jeg har alt under kontroll. Inkludert Robby. 272 00:19:05,352 --> 00:19:09,648 Ikke bli fornærmet, men det ser ikke slik ut fra mitt ståsted. 273 00:19:09,731 --> 00:19:14,486 For ikke lenge siden var du på en vegansk tofubrunsj. 274 00:19:18,991 --> 00:19:21,285 Du hadde rett om meg. 275 00:19:23,954 --> 00:19:28,584 Jeg var ikke tro mot meg selv. Jeg glemte hvem jeg var på veien. 276 00:19:29,126 --> 00:19:30,210 Og nå? 277 00:19:31,920 --> 00:19:37,467 Nå er det eneste jeg ønsker å få en sjanse til å avslutte det vi startet. 278 00:19:38,135 --> 00:19:40,971 Jeg må sørge for at vi vinner denne gangen. 279 00:19:41,054 --> 00:19:44,224 Og det kan vi bare gjøre ved å glemme fortiden. 280 00:19:44,308 --> 00:19:46,560 Vi må konsentrere oss om elevene våre. 281 00:19:46,643 --> 00:19:49,479 Gjør vi det, faller alt på plass. 282 00:19:49,980 --> 00:19:52,357 LaRusso vil måtte stenge Miyagi-Do. 283 00:19:52,941 --> 00:19:54,318 Og Johnny Lawrence… 284 00:19:55,360 --> 00:19:57,779 vil angre på at han forlot Cobra Kai. 285 00:20:01,033 --> 00:20:02,034 Så… 286 00:20:03,076 --> 00:20:04,119 Hva sier du? 287 00:20:06,705 --> 00:20:07,706 Jeg sier… 288 00:20:10,083 --> 00:20:12,211 …vi har en seier i framtiden. 289 00:20:19,801 --> 00:20:23,597 JEG HAR HØRT DET SKAL VÆRE SKOLEBALL 290 00:20:25,307 --> 00:20:28,769 -Går det bra, Rico? -Tatoveringssjappa er stengt. 291 00:20:29,603 --> 00:20:30,604 Hei. 292 00:20:32,773 --> 00:20:34,233 Hvor skal du? 293 00:20:45,535 --> 00:20:48,205 Du var ikke så vanskelig å finne, din dritt. 294 00:20:49,581 --> 00:20:52,000 Dere har brutt reglene om ikke å slåss. 295 00:20:53,543 --> 00:20:55,254 Vi skal ikke slåss. 296 00:21:11,770 --> 00:21:13,522 Han er her! 297 00:21:14,147 --> 00:21:17,109 Er det noe du vil si til kameraet, sensei Lawrence? 298 00:21:17,192 --> 00:21:21,113 Er det noe du vil si før kampen, sensei Lawrence? 299 00:21:24,408 --> 00:21:26,118 Hva gjør alle her? 300 00:21:27,452 --> 00:21:31,373 Sånn går det når du legger ut ting på sosiale medier. 301 00:21:34,042 --> 00:21:38,338 -Kanskje det finnes en bedre måte. -Ja, men du vil ikke innrømme det. 302 00:21:40,424 --> 00:21:43,969 Tror du aldri at du kan ta feil? 303 00:21:45,887 --> 00:21:47,264 Hva gjør vi her? 304 00:21:47,764 --> 00:21:51,393 Vil du gjenta det grunnløse argumentet foran alle? 305 00:21:51,476 --> 00:21:54,313 Nei, jeg ønsker deres beste. 306 00:21:54,396 --> 00:21:57,441 Det beste for dem er Miyagi-Do. 307 00:21:57,524 --> 00:22:01,528 Hvis jeg bare kan nå fram ved å kjempe mot deg, så får vi gjøre det. 308 00:22:03,572 --> 00:22:04,990 Greit, LaRusso. 309 00:22:05,741 --> 00:22:07,326 La oss avslutte det. 310 00:22:14,791 --> 00:22:17,210 Vend dere mot oss. Bukk 311 00:22:18,378 --> 00:22:19,379 Mot hverandre. 312 00:22:21,840 --> 00:22:23,008 Bukk. 313 00:22:32,684 --> 00:22:33,518 Klar! 314 00:22:34,936 --> 00:22:36,021 Slåss! 315 00:22:40,609 --> 00:22:41,777 Poeng til Lawrence. 316 00:22:43,820 --> 00:22:45,447 Sensei Lawrence slår først! 317 00:22:45,530 --> 00:22:50,285 Tro mot mottoet som står skrevet på veggen i både hans dojo og hjerte. 318 00:22:51,203 --> 00:22:54,206 Jeg prøver å fange stemningen her. 319 00:22:57,918 --> 00:22:59,169 1–0 til Lawrence. 320 00:22:59,795 --> 00:23:01,046 Klar! 321 00:23:01,922 --> 00:23:03,006 Slåss! 322 00:23:09,346 --> 00:23:10,472 Poeng, til LaRusso! 323 00:23:17,979 --> 00:23:18,980 Stillingen er 1–1. 324 00:23:19,064 --> 00:23:20,065 Klar! 325 00:23:20,982 --> 00:23:21,942 Slåss! 326 00:23:33,245 --> 00:23:35,914 Pokker ta! 2–1. LaRusso tar ledelsen. 327 00:23:35,997 --> 00:23:39,751 LaRusso må bare skåre ett poeng til for å vinne. 328 00:23:43,213 --> 00:23:44,506 2–1 til LaRusso. 329 00:23:45,215 --> 00:23:46,299 Klar? 330 00:23:53,932 --> 00:23:54,766 Slåss! 331 00:24:02,482 --> 00:24:03,483 Hva i helvete? 332 00:24:09,698 --> 00:24:10,615 Til Lawrence! 333 00:24:11,450 --> 00:24:12,534 Kom igjen, sensei! 334 00:24:14,953 --> 00:24:19,040 -Har du flere skitne triks? -Det er ikke jeg som bruker skitne triks. 335 00:24:20,959 --> 00:24:22,127 Stillingen er 2–2. 336 00:24:24,296 --> 00:24:25,422 Neste poeng vinner. 337 00:24:26,715 --> 00:24:27,716 Klar? 338 00:24:28,758 --> 00:24:29,926 Slåss! 339 00:24:58,246 --> 00:25:00,624 -Poeng til Lawrence! -Poeng til LaRusso! 340 00:25:00,707 --> 00:25:02,209 -Er du sikker? -Er du? 341 00:25:03,335 --> 00:25:04,794 Sjekk videoen. 342 00:25:13,261 --> 00:25:14,804 Få se en annen vinkel. 343 00:25:15,680 --> 00:25:19,184 -Vi har ingen annen vinkel. -Har dere ikke en telefon til? 344 00:25:19,768 --> 00:25:20,769 Hawk? 345 00:25:22,604 --> 00:25:24,356 Faen. Hva har skjedd, Eli? 346 00:25:36,618 --> 00:25:37,619 Hvem gjorde det? 347 00:25:38,703 --> 00:25:39,871 Cobra Kai. 348 00:25:43,291 --> 00:25:47,003 -Kreese og Silver må stå til ansvar. -Herregud… Vær så snill. 349 00:25:47,754 --> 00:25:51,216 -Vil du slåss mot dem begge? -Ja. Se hva de har gjort. 350 00:25:51,299 --> 00:25:53,718 Vil du helle bensin på bålet? 351 00:25:53,802 --> 00:25:55,971 -Det overrasker meg ikke. -Gi deg. 352 00:25:56,054 --> 00:25:58,557 Du tror fremdeles at din måte er best. 353 00:25:58,640 --> 00:26:02,060 Du var så stolt da de brukte sprinkleranlegget. 354 00:26:02,894 --> 00:26:06,147 Hadde de slåss, som jeg lære dem, hadde det ikke skjedd. 355 00:26:06,231 --> 00:26:11,027 Hvis de slåss når de blir provosert, havner de på sykehuset eller i fengsel. 356 00:26:11,111 --> 00:26:13,738 -Bare fordi du har vært begge… -Det holder. 357 00:26:14,239 --> 00:26:16,199 -Hva? -Johnny har rett. 358 00:26:16,992 --> 00:26:21,871 Uansett hvor mange ganger vi møter dem, så vil de fortsette å komme mot oss. 359 00:26:24,874 --> 00:26:27,586 Og du er redd for min innflytelse på ungene. 360 00:26:28,461 --> 00:26:30,130 Er det dette du vil, Johnny? 361 00:26:30,213 --> 00:26:34,301 At datteren min og resten av elevene skal oppføre seg som deg? 362 00:26:37,262 --> 00:26:39,681 Du trenger ikke bekymre deg lenger. 363 00:26:40,473 --> 00:26:41,891 Vi er ferdige. 364 00:26:43,393 --> 00:26:44,894 Greit for meg. 365 00:26:48,607 --> 00:26:50,066 Kom, Eagle Fang. 366 00:28:07,352 --> 00:28:12,357 Tekst: Tina Shortland