1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:14,639 --> 00:00:16,099
Daniel LaRusso.
3
00:00:16,975 --> 00:00:19,310
-Hyggelig å se deg igjen.
-Sikkert.
4
00:00:19,394 --> 00:00:20,729
Pisspreik.
5
00:00:21,312 --> 00:00:24,566
Jeg ville nok reagert
på samme måte hvis jeg var deg.
6
00:00:25,316 --> 00:00:27,277
Min tidligere oppførsel var…
7
00:00:29,821 --> 00:00:31,114
…utilgivelig.
8
00:00:31,740 --> 00:00:35,243
Om jeg kunne endret det,
så ville jeg gjort det.
9
00:00:35,910 --> 00:00:39,330
Alt jeg kan si nå
er at jeg er virkelig lei for det.
10
00:00:40,373 --> 00:00:44,127
Jeg kan forsikre deg om
at jeg ikke lenger er den samme mannen.
11
00:00:45,336 --> 00:00:50,258
Jeg vet ikke om du kommer fra et polstret
rom, eller om dette er et slags spill,
12
00:00:50,925 --> 00:00:54,220
men om du ikke fjerner deg
fra eiendommen min…
13
00:00:54,304 --> 00:00:57,432
-Faren din er forbanna. Hvem er det?
-Aner ikke.
14
00:00:57,515 --> 00:01:01,770
-Ser ut som en Highlander.
-Higlanderen. Det kan bare finnes én.
15
00:01:01,853 --> 00:01:03,021
Greit.
16
00:01:05,148 --> 00:01:06,274
Jeg prøvde.
17
00:01:08,443 --> 00:01:13,823
Vi vil fremdeles ikke la elevene få slåss
før turneringen, bare så du vet det.
18
00:01:15,784 --> 00:01:18,203
Forutsatt at du gjør det samme.
19
00:01:18,286 --> 00:01:20,497
Bare husk avtalen vår.
20
00:01:20,580 --> 00:01:23,124
Hvis Cobra Kai vinner All Valley,
21
00:01:23,833 --> 00:01:25,794
er dere ferdige som lærere.
22
00:01:26,878 --> 00:01:27,879
For godt.
23
00:01:27,962 --> 00:01:32,008
Det skjer ikke, for dere vinner ikke.
Kom dere vekk herfra.
24
00:01:39,849 --> 00:01:41,851
Er det virkelig slik det er nå?
25
00:01:43,186 --> 00:01:47,273
Johnny Lawrence står i skyggen
av lille Danny LaRusso?
26
00:01:47,357 --> 00:01:51,903
Jeg står ikke i skyggen.
Det er like mye min dojo som hans.
27
00:01:51,986 --> 00:01:52,987
Jaså?
28
00:01:54,072 --> 00:01:56,825
På skiltet står det Miyagi-Do.
29
00:01:57,951 --> 00:02:02,080
Om du ikke vil ha skiltet stappa i ræva,
får du følge etter gamlingen.
30
00:02:08,670 --> 00:02:10,505
Hvem faen var det?
31
00:02:10,588 --> 00:02:13,049
LaRusso er god til å bære nag.
32
00:02:13,883 --> 00:02:14,968
Så…
33
00:02:16,094 --> 00:02:17,178
Hva nå?
34
00:02:18,596 --> 00:02:21,391
Nå setter vi i gang å jobbe.
35
00:02:22,517 --> 00:02:25,937
Så vi kan tørke matten
med den arrogante, lille dritten.
36
00:02:39,909 --> 00:02:44,289
{\an8}Vi er den største trusselen. Vi må
ikke bryte betingelsene for løslatelsen.
37
00:02:44,372 --> 00:02:47,208
{\an8}Vi må ha tak i dem
når ingen andre er i nærheten.
38
00:02:48,334 --> 00:02:50,378
{\an8}Hør etter. Kom hit.
39
00:02:54,174 --> 00:02:57,594
{\an8}Vi har hatt et møte
med senseiene hos Miyagi-Do.
40
00:02:57,677 --> 00:03:01,472
{\an8}Det blir ingen slåssing før turneringen.
41
00:03:01,556 --> 00:03:04,684
{\an8}Skal fienden få ydmyke oss
uten at vi gjør noe?
42
00:03:04,767 --> 00:03:08,271
{\an8}Selvsagt ikke.
Vi vil aldri vise fienden nåde.
43
00:03:08,980 --> 00:03:10,982
{\an8}Men bare når tiden er inne.
44
00:03:11,983 --> 00:03:14,777
{\an8}Ikke kast bort et slag
om det ikke gir poeng.
45
00:03:14,861 --> 00:03:19,032
{\an8}Så hvis fiendene plager deg,
46
00:03:19,699 --> 00:03:21,826
{\an8}eller ler av deg…
47
00:03:21,910 --> 00:03:22,994
Bra!
48
00:03:23,494 --> 00:03:28,625
{\an8}Ta vare på det sinnet.
Du vil trenge det når tiden er inne.
49
00:03:29,834 --> 00:03:32,503
{\an8}-Forstått?
-Ja, sensei!
50
00:03:47,268 --> 00:03:50,104
{\an8}Det var da Mr. Miyagi tok meg tilbake.
51
00:03:50,188 --> 00:03:53,149
{\an8}Jeg så ikke Silver
etter at jeg slo Barnes.
52
00:03:54,150 --> 00:03:55,276
{\an8}Før i dag.
53
00:03:56,903 --> 00:03:58,571
{\an8}Forstår jeg deg rett?
54
00:03:59,197 --> 00:04:03,243
{\an8}Satte de deg rett i finalen
året etter kampen vår?
55
00:04:03,743 --> 00:04:04,827
{\an8}For noe tull.
56
00:04:04,911 --> 00:04:09,916
{\an8}Det er ikke poenget. Silver kan slåss.
Nei, jeg mener det.
57
00:04:09,999 --> 00:04:13,670
{\an8}Jeg har sett metodene hans.
Han har et forskrudd sinn.
58
00:04:15,546 --> 00:04:18,758
{\an8}Spillet er endret. Vi må også endre oss.
59
00:04:21,177 --> 00:04:24,264
{\an8}Derfor må jeg
ta over treningen av elevene nå.
60
00:04:24,347 --> 00:04:27,892
{\an8}-Ikke begynn med det der.
-Miyagi-Do beseiret Silver sist.
61
00:04:27,976 --> 00:04:30,103
{\an8}Det vil ikke nødvendigvis skje nå.
62
00:04:30,895 --> 00:04:34,399
{\an8}Om du er bekymret for drittsekken,
kan vi vel banke ham opp.
63
00:04:34,482 --> 00:04:39,195
{\an8}Det er akkurat det han ønsker.
Hvorfor tror du han kom til dojoen min?
64
00:04:39,279 --> 00:04:41,781
{\an8}-Dojoen din?
-Du vet hva jeg mener.
65
00:04:41,864 --> 00:04:47,912
{\an8}Silver er en psykopat. Man kan ikke
slå først når det gjelder ham. Tro meg.
66
00:04:49,706 --> 00:04:53,626
{\an8}Jeg vil bare det beste
for Miguel og alle elevene dine.
67
00:04:56,462 --> 00:04:58,798
{\an8}Vet du hva som er best for Miguel?
68
00:04:58,881 --> 00:05:01,509
{\an8}-Jeg bare sier det.
-Vet du hva problemet er?
69
00:05:02,260 --> 00:05:06,556
{\an8}Du tror én seier med ett poeng
for 30 år siden gjør deg bedre enn meg.
70
00:05:06,639 --> 00:05:09,600
{\an8}Ett heldig spark gjør deg ikke bedre.
71
00:05:10,810 --> 00:05:13,938
{\an8}Jeg var Cobra Kais beste elev.
Jeg kan slå dem.
72
00:05:14,022 --> 00:05:17,775
{\an8}Hvordan?
De slår først og du slår førstere?
73
00:05:17,859 --> 00:05:22,155
{\an8}-Jeg vil ikke forsvare meg hele tiden.
-Det funket mot både Silver og deg.
74
00:05:22,238 --> 00:05:25,742
{\an8}Så vidt. Jeg ville vunnet
9 av 10 kamper mot deg.
75
00:05:25,825 --> 00:05:29,329
{\an8}-Vi har slåss ti ganger.
-Dere må være litt stille.
76
00:05:29,412 --> 00:05:31,080
{\an8}Hold kjeft, for faen. Stikk!
77
00:05:34,667 --> 00:05:36,502
{\an8}Vi avsluttet det aldri.
78
00:05:37,670 --> 00:05:41,674
{\an8}Hva? Er det det du vil, Johnny?
Avslutte kampen?
79
00:05:41,758 --> 00:05:44,010
{\an8}Tror du at du kan slå meg igjen?
80
00:05:46,095 --> 00:05:49,557
{\an8}Du og jeg, som en turnering.
Første med tre poeng vinner.
81
00:05:50,224 --> 00:05:52,268
{\an8}Og tar over treningen.
82
00:05:55,813 --> 00:05:57,982
{\an8}-Ja, det var det jeg trodde.
-Greit.
83
00:06:02,195 --> 00:06:05,531
{\an8}I morgen. Ved solnedgang
Oppe på plattingen.
84
00:06:09,702 --> 00:06:11,788
{\an8}-Ikke trekk deg.
-Jeg kommer.
85
00:06:12,705 --> 00:06:13,956
{\an8}Ikke vær redd!
86
00:06:15,541 --> 00:06:16,918
{\an8}Det er bare tre dollar.
87
00:06:17,502 --> 00:06:21,422
{\an8}Sett det på regningen min
og gi meg en til.
88
00:06:27,095 --> 00:06:29,055
Soldaten som ble forretningsmann.
89
00:06:29,138 --> 00:06:32,517
Har gått opp og ned, men rik er han.
90
00:06:32,600 --> 00:06:37,230
Ikke mye snusk, annet enn en skandale
med giftig avfall på Borneo på 80-tallet.
91
00:06:37,313 --> 00:06:39,857
En altmuligmann? Hvor fant du navnet hans?
92
00:06:39,941 --> 00:06:43,277
Jeg tok bilde av ham
og brukte ansiktsgjenkjenning,
93
00:06:43,361 --> 00:06:45,988
endret koden
og gjorde det HEIC-kompatibelt.
94
00:06:46,072 --> 00:06:51,577
-Jeg elsker det når du snakker nerdete.
-Den første og beste som sier det.
95
00:06:54,455 --> 00:06:55,998
Jeg liker den nye fargen.
96
00:06:56,082 --> 00:07:00,211
Lilla er kronesenterets farge.
Det symboliserer innsikt.
97
00:07:00,795 --> 00:07:03,798
-Det var det jeg prøvde på.
-Ja.
98
00:07:03,881 --> 00:07:04,882
Hør her.
99
00:07:06,634 --> 00:07:10,179
Jeg har fått høre at pappas bryllup
skal holdes i Sydney.
100
00:07:10,263 --> 00:07:13,099
-Nova Scotia?
-Australia.
101
00:07:13,850 --> 00:07:18,563
Siden det er i mai, er jeg kanskje ikke
tilbake til ballet eller turneringen.
102
00:07:19,647 --> 00:07:21,983
-Men jeg vil heie på deg.
-Ja.
103
00:07:22,066 --> 00:07:24,610
Se på meg som en avstandsbeundrer.
104
00:07:25,403 --> 00:07:28,364
Jeg tar det jeg kan få.
105
00:07:28,448 --> 00:07:30,450
Hold av en stol til meg til lunsjen.
106
00:07:31,576 --> 00:07:34,454
-Særlig det her.
-Vi ses.
107
00:07:38,040 --> 00:07:41,878
Ikke ta det på feil måte,
men jeg aner ikke hvordan du klarte det.
108
00:07:41,961 --> 00:07:43,463
Ikke jeg heller.
109
00:07:43,546 --> 00:07:47,633
Jeg var bare meg selv,
og det funket av en eller annen grunn.
110
00:07:47,717 --> 00:07:51,679
Hva med deg og Moon?
Merket jeg en slags forsoning i luften?
111
00:07:51,762 --> 00:07:55,850
Vi bare venner oss til å være
venner igjen. Hun har kjæreste, så…
112
00:07:55,933 --> 00:07:59,687
Mener du Piper? Det er over.
Det ble slutt for flere uker siden.
113
00:08:01,481 --> 00:08:02,482
Uker?
114
00:08:03,858 --> 00:08:06,068
En uke, fem? Hvor mange uker?
115
00:08:07,111 --> 00:08:12,575
Dere vil ikke tro det,
men Sensei ble full og begynte å tvitre.
116
00:08:12,658 --> 00:08:16,370
Jeg tror på alt bortsett fra
at han vet hvordan man tvitrer.
117
00:08:16,454 --> 00:08:20,625
-Han og LaRusso skal visst ha en omkamp.
-Skal de virkelig slåss?
118
00:08:20,708 --> 00:08:22,752
Visstnok. Vi burde skjønt det.
119
00:08:22,835 --> 00:08:25,838
Hvem tvitrer han til?
Du er hans eneste følger.
120
00:08:25,922 --> 00:08:28,341
Jeg vet ikke, men han virker seriøs.
121
00:08:28,424 --> 00:08:31,677
Skal sensei og sensei virkelig slåss?
122
00:08:33,179 --> 00:08:34,222
Så kult!
123
00:08:36,265 --> 00:08:38,017
{\an8}ASPIRIN
EKSTRA STERKE
124
00:08:43,272 --> 00:08:44,273
Daniel!
125
00:08:44,982 --> 00:08:48,194
Hei, kjære. Du store min…
126
00:08:49,946 --> 00:08:52,448
Datteren vår sendte meg denne.
127
00:08:54,909 --> 00:08:57,078
{\an8}Noe du vil fortelle meg?
128
00:08:57,161 --> 00:08:59,914
{\an8}VALLEY SKAL FÅ SE
HVA KARATE HANDLER OM
129
00:09:01,666 --> 00:09:05,253
{\an8}-Jeg trodde dere var over det.
-Jeg også.
130
00:09:05,336 --> 00:09:07,171
Dere er visst ikke det.
131
00:09:07,255 --> 00:09:10,716
De to skal møte hverandre
på Okinawa Coral.
132
00:09:10,800 --> 00:09:13,052
Skal du kjempe mot stronzen?
133
00:09:14,095 --> 00:09:17,306
Jeg vet ikke hva det betyr,
men er du sikker på det?
134
00:09:17,390 --> 00:09:21,769
Han holdt meg fast som om han
var Royce Gracie, og jeg var… meg.
135
00:09:21,852 --> 00:09:25,189
Jeg må si meg enig med Anoush.
Johnny er en slem mann.
136
00:09:25,273 --> 00:09:27,900
Han banket meg opp,
og jeg hadde et balltre.
137
00:09:27,984 --> 00:09:31,821
Greit. Dere… Takk.
Greit? Jeg setter pris på det.
138
00:09:31,904 --> 00:09:33,990
Kom igjen. Takk skal dere ha.
139
00:09:38,202 --> 00:09:40,997
-Hva skjedde?
-Terry Silver.
140
00:09:41,581 --> 00:09:45,668
Han er en gærning fra fortiden min
som har kommet til Cobra Kai.
141
00:09:45,751 --> 00:09:48,045
Enda en? Seriøst, Daniel?
142
00:09:48,129 --> 00:09:52,258
Er det flere Cobra Kai fra fortiden din
som vil ødelegge livet vårt?
143
00:09:52,341 --> 00:09:53,342
Nei.
144
00:09:54,302 --> 00:09:57,847
-Jeg kan ikke si det sikkert.
-Herregud.
145
00:09:57,930 --> 00:10:01,559
Ikke bekymre deg.
Jeg kan forberede ungene på Silver.
146
00:10:01,642 --> 00:10:04,270
Johnny må bare gi meg tøylene.
147
00:10:04,353 --> 00:10:08,065
La meg gjette.
Du sa akkurat det, og han likte det ikke.
148
00:10:08,149 --> 00:10:10,776
Du likte ikke det, og nå er dere her.
149
00:10:10,860 --> 00:10:13,863
Noe sånt. Ja, jeg vet…
150
00:10:13,946 --> 00:10:17,575
Du har vel ikke tenkt å kjempe mot ham?
151
00:10:17,658 --> 00:10:18,909
Selvfølgelig ikke.
152
00:10:19,785 --> 00:10:23,122
Vi fikser det. Fylla har skylda.
153
00:10:23,623 --> 00:10:28,002
Han er nok like fyllesyk,
og han ser nok hvor dumt det er.
154
00:10:28,085 --> 00:10:29,295
JOHNNNYS TØFFINGMIKS
155
00:10:52,318 --> 00:10:53,527
Ja, kom igjen!
156
00:11:02,328 --> 00:11:03,954
Jeg sparket ham i ansiktet.
157
00:11:05,831 --> 00:11:07,792
Johnny Lawrence var den verste.
158
00:11:15,675 --> 00:11:18,135
Du vet ikke engang hva en sensei er.
159
00:11:39,573 --> 00:11:42,284
"Hei, Johnny.
Vi sa begge ting vi angrer på.
160
00:11:42,368 --> 00:11:44,537
Beklager hvis jeg fornærmet deg."
161
00:11:44,620 --> 00:11:47,248
Nei. Ikke si unnskyld. Det viser svakhet.
162
00:11:48,624 --> 00:11:50,584
La oss få det overstått.
163
00:11:54,463 --> 00:11:57,341
Hei. Hvorfor er ikke du på skolen?
164
00:11:58,509 --> 00:12:01,971
Jeg hadde fritime,
sa jeg hadde mensen og kom hjem.
165
00:12:02,054 --> 00:12:03,097
Du sa…
166
00:12:06,559 --> 00:12:11,272
-Har du begynt å skulke?
-Nei, jeg bestemmer bare timeplanen selv.
167
00:12:12,231 --> 00:12:14,608
Hva med deg? Hvorfor er ikke du på jobb?
168
00:12:14,692 --> 00:12:17,153
Jeg er ikke i form.
169
00:12:17,903 --> 00:12:19,739
Hadde en tøff kveld.
170
00:12:20,489 --> 00:12:21,490
Skjønner.
171
00:12:22,533 --> 00:12:26,328
Jeg så Johnnys tweet.
Alle på skolen snakker om det.
172
00:12:26,412 --> 00:12:28,497
-Flott.
-Hva var det som skjedde?
173
00:12:28,581 --> 00:12:31,876
Hva jeg gjorde?
Han blir opprørt over ingenting.
174
00:12:31,959 --> 00:12:36,046
Det er problemet. Jeg prøvde å få det
til å fungere. Johnny er umulig.
175
00:12:36,130 --> 00:12:38,924
Nei, han har bare en annen stil.
176
00:12:39,008 --> 00:12:41,635
Ikke en annen stil, men feil stil.
177
00:12:41,719 --> 00:12:44,430
Aggresjon passer dårlig nå. Tro meg.
178
00:12:44,513 --> 00:12:47,099
Har det med fyren i dojoen å gjøre?
179
00:12:47,683 --> 00:12:48,726
Ja.
180
00:12:49,310 --> 00:12:51,979
Han lokket meg inn i Cobra Kai
da jeg var ung.
181
00:12:52,563 --> 00:12:56,317
Bare med Mr. Miyagis hjelp
klarte jeg å komme meg ut.
182
00:12:56,400 --> 00:12:59,737
Vi må bruke alle krefter på Miyagi-Do.
183
00:12:59,820 --> 00:13:03,949
Ikke mer Eagle Fang?
Johnny går ikke med på det.
184
00:13:04,033 --> 00:13:06,202
Nei, han sier det.
185
00:13:06,786 --> 00:13:09,163
Det var sånn det begynte. Vi…
186
00:13:10,998 --> 00:13:13,375
Ikke bekymre deg. Det blir ingen kamp.
187
00:13:13,459 --> 00:13:16,921
Nei, for Miyagi-Do handler om
å unngå kamper om mulig.
188
00:13:17,671 --> 00:13:21,842
Ja, og når ble det et problem for deg?
189
00:13:21,926 --> 00:13:24,345
Da en gærning angrep meg med nunchako.
190
00:13:24,428 --> 00:13:27,515
Johnny sier de vil fortsette
om vi tar imot dritten.
191
00:13:27,598 --> 00:13:31,018
Sier Johnny det? Hvem sin side står du på?
192
00:13:31,101 --> 00:13:36,440
Ingens side. Jeg vil lære begge stilene
i tilfelle jeg må møte Tori.
193
00:13:36,524 --> 00:13:41,028
Kan du vente så lenge?
Mamma fortalte meg om selskapet.
194
00:13:41,111 --> 00:13:43,447
Det var ingenting mot det Tory gjorde.
195
00:13:43,531 --> 00:13:47,743
Jeg forstår det,
men du vet at vi ikke bruker aggresjon.
196
00:13:47,827 --> 00:13:51,622
Du gjør kanskje ikke det,
men jeg kan ta mine egne avgjørelser.
197
00:13:57,795 --> 00:13:59,839
Tre ting må til for å bli mester.
198
00:13:59,922 --> 00:14:01,090
Og det er:
199
00:14:02,091 --> 00:14:03,467
En drøm.
200
00:14:04,343 --> 00:14:05,511
Oppofrelse.
201
00:14:06,512 --> 00:14:07,763
Og disiplin.
202
00:14:09,098 --> 00:14:11,517
De to første kan jeg ikke gi dere.
203
00:14:11,600 --> 00:14:15,271
Men det siste kan jeg gi dere
om dere vil ta imot.
204
00:14:16,564 --> 00:14:18,315
-Vil dere det?
-Ja, sensei!
205
00:14:19,066 --> 00:14:21,068
Greit. Junbi.
206
00:14:23,362 --> 00:14:24,405
Vel…
207
00:14:25,072 --> 00:14:28,784
Jeg forstår at dere vil beseire fienden,
og det vil dere.
208
00:14:29,702 --> 00:14:31,579
Når tiden er inne.
209
00:14:32,746 --> 00:14:35,833
Fram til da
skal dere konsentrere dere om treningen.
210
00:14:35,916 --> 00:14:37,543
Forstått?
211
00:14:37,626 --> 00:14:38,919
Ja, sensei.
212
00:14:39,461 --> 00:14:40,921
Med overbevisning.
213
00:14:41,005 --> 00:14:42,381
Ja, sensei!
214
00:14:43,215 --> 00:14:44,216
Bra.
215
00:14:44,800 --> 00:14:46,135
Ut med armene.
216
00:14:49,597 --> 00:14:50,723
Dere kan gå.
217
00:14:56,186 --> 00:14:58,981
Du og jeg må ta en prat.
218
00:15:01,191 --> 00:15:03,694
Den andre senseien
presset oss hardt i dag.
219
00:15:04,236 --> 00:15:05,821
Oppe på nivå "brutalt".
220
00:15:06,947 --> 00:15:09,825
Det suger at vi ikke kan ta dem
før turneringen.
221
00:15:09,909 --> 00:15:13,287
Vi kan ta hevn selv om vi ikke kan kjempe.
222
00:15:14,997 --> 00:15:17,374
Hva tenker du på?
223
00:15:26,508 --> 00:15:30,679
Bra timing. Jeg vet hvordan jeg skal takle
LaRussos teknikk.
224
00:15:30,763 --> 00:15:33,724
Se her.
Jeg later som om jeg går inn her.
225
00:15:33,807 --> 00:15:37,102
I siste sekund kommer jeg under skulderen,
inn i ballene,
226
00:15:37,186 --> 00:15:41,774
tar ham ned på matta, albue, albue, albue.
Poeng. Lawrence vinner.
227
00:15:41,857 --> 00:15:46,320
-Skjønner.
-Vær ham, så får jeg prøvd det.
228
00:15:48,822 --> 00:15:50,491
Skal du hjelpe meg å vinne?
229
00:15:51,700 --> 00:15:53,744
Jeg vil ikke at dere skal slåss.
230
00:15:53,827 --> 00:15:56,372
Synd, for det vil skje.
231
00:15:57,039 --> 00:16:01,335
Du vil takke meg når du er ferdig
med kata-tullet og får slåss.
232
00:16:01,418 --> 00:16:05,214
-Hvis du vinner, blir det bare Eagle Fang?
-Det stemmer, Pontiac.
233
00:16:06,256 --> 00:16:11,387
Hva om jeg ikke vil slutte
å lære Miyagi-Do?
234
00:16:13,180 --> 00:16:15,683
Hva sier du? Vil du at han skal vinne?
235
00:16:15,766 --> 00:16:20,145
Nei. Jeg mener at uansett hvem som vinner,
så er det ingen som vinner.
236
00:16:20,229 --> 00:16:24,233
Det er alltid noen som vinner.
Det er sånn en kamp fungerer.
237
00:16:24,316 --> 00:16:27,736
Uansett hvilken filosofisk dritt
LaRusso har gitt deg.
238
00:16:31,323 --> 00:16:32,533
Ok, sensei.
239
00:16:34,576 --> 00:16:35,786
Lykke til.
240
00:16:48,924 --> 00:16:53,053
Jeg vil ikke det her.
Jeg har prøvd å gjøre det rette.
241
00:16:53,137 --> 00:16:56,932
Jeg trodde vi kunne gjøre ungene sterkere
om vi sto sammen.
242
00:17:05,607 --> 00:17:07,443
Jeg har lagt fortiden til side.
243
00:17:16,452 --> 00:17:18,370
Du bør passe på hvor du sitter.
244
00:17:21,582 --> 00:17:23,667
Vil du gjøre det nå? Kom igjen.
245
00:17:23,751 --> 00:17:26,670
Det er bare et tidsspørsmål
før noen blir skadet.
246
00:17:35,596 --> 00:17:37,473
Ideene hans er farlige.
247
00:17:42,102 --> 00:17:43,437
For elevene mine,
248
00:17:44,063 --> 00:17:45,355
for datteren min…
249
00:17:45,939 --> 00:17:48,233
Eneste mulighet er å slåss mot ham.
250
00:17:48,817 --> 00:17:52,029
Hvis jeg tar feil,
håper jeg du tilgir meg.
251
00:17:53,447 --> 00:17:56,241
Vil dere ha noe fra baren?
252
00:17:56,325 --> 00:17:57,743
Ja, Cutty Sark og vann.
253
00:17:58,744 --> 00:18:03,499
Glem det. Gi oss whiskyflasken
sjefen din har til spesielle anledninger.
254
00:18:05,334 --> 00:18:07,419
-Det trenger du ikke.
-Jeg vet det.
255
00:18:09,421 --> 00:18:12,966
Hva ville du snakke om?
256
00:18:13,050 --> 00:18:15,469
Jeg er glad for at du er med,
257
00:18:15,552 --> 00:18:19,807
men jeg vil sørge for at vi er enige.
258
00:18:20,432 --> 00:18:23,310
Det du lærer bort til elevene mine
259
00:18:24,853 --> 00:18:26,814
er litt forvirrende.
260
00:18:27,898 --> 00:18:30,400
Cobra Kai trekker seg aldri fra en kamp.
261
00:18:30,901 --> 00:18:32,861
Turnering eller ikke.
262
00:18:33,612 --> 00:18:35,364
Vi slår alltid først.
263
00:18:36,156 --> 00:18:37,658
Men det har du alt gjort.
264
00:18:38,784 --> 00:18:41,912
-Hva mener du?
-Jeg snakker om Robby Keene.
265
00:18:42,913 --> 00:18:45,791
Du sa ikke at faren var Johnny Lawrence.
266
00:18:45,874 --> 00:18:48,877
-Spiller det noen rolle?
-Om det spiller en rolle?
267
00:18:48,961 --> 00:18:50,712
Du stjal mannens sønn.
268
00:18:51,588 --> 00:18:54,591
Hvis ikke det er et direkte angrep,
så vet ikke jeg.
269
00:18:54,675 --> 00:18:58,011
Du har blandet ungen hans
inn i dramaet deres.
270
00:18:58,095 --> 00:19:01,932
Om du ikke er forsiktig,
kan det ødelegge Cobra Kai igjen.
271
00:19:02,015 --> 00:19:05,269
Jeg har alt under kontroll.
Inkludert Robby.
272
00:19:05,352 --> 00:19:09,648
Ikke bli fornærmet,
men det ser ikke slik ut fra mitt ståsted.
273
00:19:09,731 --> 00:19:14,486
For ikke lenge siden
var du på en vegansk tofubrunsj.
274
00:19:18,991 --> 00:19:21,285
Du hadde rett om meg.
275
00:19:23,954 --> 00:19:28,584
Jeg var ikke tro mot meg selv.
Jeg glemte hvem jeg var på veien.
276
00:19:29,126 --> 00:19:30,210
Og nå?
277
00:19:31,920 --> 00:19:37,467
Nå er det eneste jeg ønsker å få en sjanse
til å avslutte det vi startet.
278
00:19:38,135 --> 00:19:40,971
Jeg må sørge for
at vi vinner denne gangen.
279
00:19:41,054 --> 00:19:44,224
Og det kan vi bare gjøre
ved å glemme fortiden.
280
00:19:44,308 --> 00:19:46,560
Vi må konsentrere oss om elevene våre.
281
00:19:46,643 --> 00:19:49,479
Gjør vi det, faller alt på plass.
282
00:19:49,980 --> 00:19:52,357
LaRusso vil måtte stenge Miyagi-Do.
283
00:19:52,941 --> 00:19:54,318
Og Johnny Lawrence…
284
00:19:55,360 --> 00:19:57,779
vil angre på at han forlot Cobra Kai.
285
00:20:01,033 --> 00:20:02,034
Så…
286
00:20:03,076 --> 00:20:04,119
Hva sier du?
287
00:20:06,705 --> 00:20:07,706
Jeg sier…
288
00:20:10,083 --> 00:20:12,211
…vi har en seier i framtiden.
289
00:20:19,801 --> 00:20:23,597
JEG HAR HØRT DET SKAL VÆRE SKOLEBALL
290
00:20:25,307 --> 00:20:28,769
-Går det bra, Rico?
-Tatoveringssjappa er stengt.
291
00:20:29,603 --> 00:20:30,604
Hei.
292
00:20:32,773 --> 00:20:34,233
Hvor skal du?
293
00:20:45,535 --> 00:20:48,205
Du var ikke så vanskelig å finne,
din dritt.
294
00:20:49,581 --> 00:20:52,000
Dere har brutt reglene om ikke å slåss.
295
00:20:53,543 --> 00:20:55,254
Vi skal ikke slåss.
296
00:21:11,770 --> 00:21:13,522
Han er her!
297
00:21:14,147 --> 00:21:17,109
Er det noe du vil si til kameraet,
sensei Lawrence?
298
00:21:17,192 --> 00:21:21,113
Er det noe du vil si
før kampen, sensei Lawrence?
299
00:21:24,408 --> 00:21:26,118
Hva gjør alle her?
300
00:21:27,452 --> 00:21:31,373
Sånn går det når du legger ut ting
på sosiale medier.
301
00:21:34,042 --> 00:21:38,338
-Kanskje det finnes en bedre måte.
-Ja, men du vil ikke innrømme det.
302
00:21:40,424 --> 00:21:43,969
Tror du aldri at du kan ta feil?
303
00:21:45,887 --> 00:21:47,264
Hva gjør vi her?
304
00:21:47,764 --> 00:21:51,393
Vil du gjenta
det grunnløse argumentet foran alle?
305
00:21:51,476 --> 00:21:54,313
Nei, jeg ønsker deres beste.
306
00:21:54,396 --> 00:21:57,441
Det beste for dem er Miyagi-Do.
307
00:21:57,524 --> 00:22:01,528
Hvis jeg bare kan nå fram ved å kjempe
mot deg, så får vi gjøre det.
308
00:22:03,572 --> 00:22:04,990
Greit, LaRusso.
309
00:22:05,741 --> 00:22:07,326
La oss avslutte det.
310
00:22:14,791 --> 00:22:17,210
Vend dere mot oss. Bukk
311
00:22:18,378 --> 00:22:19,379
Mot hverandre.
312
00:22:21,840 --> 00:22:23,008
Bukk.
313
00:22:32,684 --> 00:22:33,518
Klar!
314
00:22:34,936 --> 00:22:36,021
Slåss!
315
00:22:40,609 --> 00:22:41,777
Poeng til Lawrence.
316
00:22:43,820 --> 00:22:45,447
Sensei Lawrence slår først!
317
00:22:45,530 --> 00:22:50,285
Tro mot mottoet som står skrevet
på veggen i både hans dojo og hjerte.
318
00:22:51,203 --> 00:22:54,206
Jeg prøver å fange stemningen her.
319
00:22:57,918 --> 00:22:59,169
1–0 til Lawrence.
320
00:22:59,795 --> 00:23:01,046
Klar!
321
00:23:01,922 --> 00:23:03,006
Slåss!
322
00:23:09,346 --> 00:23:10,472
Poeng, til LaRusso!
323
00:23:17,979 --> 00:23:18,980
Stillingen er 1–1.
324
00:23:19,064 --> 00:23:20,065
Klar!
325
00:23:20,982 --> 00:23:21,942
Slåss!
326
00:23:33,245 --> 00:23:35,914
Pokker ta! 2–1. LaRusso tar ledelsen.
327
00:23:35,997 --> 00:23:39,751
LaRusso må bare skåre ett poeng til
for å vinne.
328
00:23:43,213 --> 00:23:44,506
2–1 til LaRusso.
329
00:23:45,215 --> 00:23:46,299
Klar?
330
00:23:53,932 --> 00:23:54,766
Slåss!
331
00:24:02,482 --> 00:24:03,483
Hva i helvete?
332
00:24:09,698 --> 00:24:10,615
Til Lawrence!
333
00:24:11,450 --> 00:24:12,534
Kom igjen, sensei!
334
00:24:14,953 --> 00:24:19,040
-Har du flere skitne triks?
-Det er ikke jeg som bruker skitne triks.
335
00:24:20,959 --> 00:24:22,127
Stillingen er 2–2.
336
00:24:24,296 --> 00:24:25,422
Neste poeng vinner.
337
00:24:26,715 --> 00:24:27,716
Klar?
338
00:24:28,758 --> 00:24:29,926
Slåss!
339
00:24:58,246 --> 00:25:00,624
-Poeng til Lawrence!
-Poeng til LaRusso!
340
00:25:00,707 --> 00:25:02,209
-Er du sikker?
-Er du?
341
00:25:03,335 --> 00:25:04,794
Sjekk videoen.
342
00:25:13,261 --> 00:25:14,804
Få se en annen vinkel.
343
00:25:15,680 --> 00:25:19,184
-Vi har ingen annen vinkel.
-Har dere ikke en telefon til?
344
00:25:19,768 --> 00:25:20,769
Hawk?
345
00:25:22,604 --> 00:25:24,356
Faen. Hva har skjedd, Eli?
346
00:25:36,618 --> 00:25:37,619
Hvem gjorde det?
347
00:25:38,703 --> 00:25:39,871
Cobra Kai.
348
00:25:43,291 --> 00:25:47,003
-Kreese og Silver må stå til ansvar.
-Herregud… Vær så snill.
349
00:25:47,754 --> 00:25:51,216
-Vil du slåss mot dem begge?
-Ja. Se hva de har gjort.
350
00:25:51,299 --> 00:25:53,718
Vil du helle bensin på bålet?
351
00:25:53,802 --> 00:25:55,971
-Det overrasker meg ikke.
-Gi deg.
352
00:25:56,054 --> 00:25:58,557
Du tror fremdeles at din måte er best.
353
00:25:58,640 --> 00:26:02,060
Du var så stolt
da de brukte sprinkleranlegget.
354
00:26:02,894 --> 00:26:06,147
Hadde de slåss, som jeg lære dem,
hadde det ikke skjedd.
355
00:26:06,231 --> 00:26:11,027
Hvis de slåss når de blir provosert,
havner de på sykehuset eller i fengsel.
356
00:26:11,111 --> 00:26:13,738
-Bare fordi du har vært begge…
-Det holder.
357
00:26:14,239 --> 00:26:16,199
-Hva?
-Johnny har rett.
358
00:26:16,992 --> 00:26:21,871
Uansett hvor mange ganger vi møter dem,
så vil de fortsette å komme mot oss.
359
00:26:24,874 --> 00:26:27,586
Og du er redd
for min innflytelse på ungene.
360
00:26:28,461 --> 00:26:30,130
Er det dette du vil, Johnny?
361
00:26:30,213 --> 00:26:34,301
At datteren min og resten av elevene
skal oppføre seg som deg?
362
00:26:37,262 --> 00:26:39,681
Du trenger ikke bekymre deg lenger.
363
00:26:40,473 --> 00:26:41,891
Vi er ferdige.
364
00:26:43,393 --> 00:26:44,894
Greit for meg.
365
00:26:48,607 --> 00:26:50,066
Kom, Eagle Fang.
366
00:28:07,352 --> 00:28:12,357
Tekst: Tina Shortland