1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 NETFLIX-SARJA 2 00:00:14,639 --> 00:00:16,099 Daniel LaRusso. 3 00:00:16,975 --> 00:00:20,645 Mukava nähdä taas. -Niin kai. Puppua. 4 00:00:21,312 --> 00:00:24,566 Selvä. Reagoisin sinuna kai samoin. 5 00:00:25,316 --> 00:00:27,277 Aiempi käytökseni oli - 6 00:00:29,821 --> 00:00:31,114 anteeksiantamatonta. 7 00:00:31,740 --> 00:00:35,243 Jos voisin perua kaiken, tekisin sen. 8 00:00:35,910 --> 00:00:37,537 Nyt voin vain sanoa - 9 00:00:38,246 --> 00:00:39,372 olevani pahoillani. 10 00:00:40,373 --> 00:00:43,918 Ja vakuutan, etten ole enää sellainen. 11 00:00:45,336 --> 00:00:50,258 En tiedä, mistä hoitolaitoksesta karkasit tai mitä peliä pelaatte, 12 00:00:50,925 --> 00:00:54,220 mutta jollette poistu, vannon… 13 00:00:54,304 --> 00:00:57,432 Isäsi on vihainen. Kuka tuo tyyppi on? -En tiedä. 14 00:00:57,515 --> 00:01:01,770 Hän on kuin Highlander-leffasta. -Päähahmo. Sellaisia on vain yksi. 15 00:01:01,853 --> 00:01:02,729 Selvä. 16 00:01:05,148 --> 00:01:06,274 Ainakin yritin. 17 00:01:08,443 --> 00:01:13,823 Kiellämme oppilailta yhä taistelemisen ennen turnausta. Tiedoksesi vain. 18 00:01:15,784 --> 00:01:17,786 Jos siis teet samoin. 19 00:01:18,286 --> 00:01:19,913 Muista vain sopimuksemme. 20 00:01:20,580 --> 00:01:22,874 Jos Cobra Kai voittaa All Valleyn, 21 00:01:23,833 --> 00:01:25,418 te kaksi ette enää opeta. 22 00:01:27,045 --> 00:01:27,879 Ikinä. 23 00:01:27,962 --> 00:01:32,008 Niin ei käy, koska ette voita. Häipykää täältä. 24 00:01:39,849 --> 00:01:41,851 Tähänkö olemme päätyneet? 25 00:01:43,186 --> 00:01:47,273 Johnny Lawrence Danny LaRusson alaisena. 26 00:01:47,357 --> 00:01:48,817 Kukaan ei ole alainen. 27 00:01:49,692 --> 00:01:52,821 Tämä on yhteinen dojomme. -Niinkö? 28 00:01:54,072 --> 00:01:56,825 Ulkona on Miyagi-don kyltti. 29 00:01:57,951 --> 00:02:02,080 Ellet halua sitä perseeseesi, häivy vanhusystäväsi kanssa. 30 00:02:08,670 --> 00:02:10,088 Kuka hitto tuo oli? 31 00:02:10,588 --> 00:02:13,049 LaRusso on varsin katkera. 32 00:02:13,883 --> 00:02:14,717 No? 33 00:02:16,094 --> 00:02:17,178 Mitä nyt? 34 00:02:18,596 --> 00:02:21,391 Nyt ryhdymme töihin, 35 00:02:22,517 --> 00:02:25,353 jotta voimme pyyhkiä maton tuolla mulkulla. 36 00:02:40,201 --> 00:02:44,289 {\an8}Olemme heidän suurin uhkansa, mutta emme voi vaarantaa koeaikaa. 37 00:02:44,372 --> 00:02:46,916 Pitää hyökätä, kun muita ei ole paikalla. 38 00:02:48,334 --> 00:02:50,378 Kaikki kuulolle. 39 00:02:54,174 --> 00:02:57,594 Tapasimme juuri Miyagi-don senseit. 40 00:02:57,677 --> 00:03:01,472 Tästä lähtien ette taistele ennen turnausta. 41 00:03:01,556 --> 00:03:04,684 {\an8}Pitäisikö meidän vain hyväksyä nöyryytys? 42 00:03:04,767 --> 00:03:08,271 Ei tietenkään. Vihollisille ei osoiteta armoa. 43 00:03:08,980 --> 00:03:10,982 {\an8}Mutta on oikea aika taistella. 44 00:03:11,983 --> 00:03:14,777 Iskuja ei tuhlata, ellei niistä tule pistettä. 45 00:03:14,861 --> 00:03:21,284 {\an8}Jos vihollisenne pelleilevät kanssanne tai nauravat päin naamaanne, 46 00:03:21,910 --> 00:03:22,744 hyvä. 47 00:03:23,494 --> 00:03:28,625 {\an8}Varastoikaa se viha, sillä tarvitsette sitä hetken koittaessa. 48 00:03:29,834 --> 00:03:32,503 Ymmärrättekö? -Kyllä, sensei! 49 00:03:47,268 --> 00:03:50,104 {\an8}Silloin sain palata herra Miyagin huomaan. 50 00:03:50,188 --> 00:03:53,149 {\an8}Kun päihitin Barnesin, en nähnyt enää Silveriä. 51 00:03:54,150 --> 00:03:55,109 {\an8}Paitsi tänään. 52 00:03:56,903 --> 00:03:58,571 {\an8}Tajusinko oikein? 53 00:03:59,197 --> 00:04:03,243 {\an8}Vuosi titteliottelumme jälkeen pääsit suoraan finaaliin. 54 00:04:03,743 --> 00:04:04,827 {\an8}Täyttä paskaa. 55 00:04:04,911 --> 00:04:08,248 {\an8}Se ei ole jutun ydin. Silver osaa taistella. 56 00:04:08,748 --> 00:04:09,916 {\an8}Olen tosissani. 57 00:04:09,999 --> 00:04:13,670 {\an8}Olen nähnyt hänen menetelmänsä. Tunnen hänen kieroutensa. 58 00:04:15,546 --> 00:04:18,341 {\an8}Peli on muuttunut. Meidänkin on muututtava. 59 00:04:21,177 --> 00:04:24,264 Siksi minä opetan oppilaitamme tästä lähtien. 60 00:04:24,347 --> 00:04:25,723 Älä taas aloita. 61 00:04:25,807 --> 00:04:29,894 Miyagi-do kukisti Silverin viimeksi. -Se ei silti välttämättä toimi nyt. 62 00:04:30,895 --> 00:04:34,399 {\an8}Jos murehdit sitä paskiaista, miksemme hakkaa häntä? 63 00:04:34,482 --> 00:04:36,734 {\an8}Koska hän haluaa juuri sitä. 64 00:04:36,818 --> 00:04:39,195 {\an8}Miksi hän olisi muuten tullut dojooni? 65 00:04:39,279 --> 00:04:41,322 {\an8}Sinunko dojoosi? -Tiedät kyllä. 66 00:04:41,864 --> 00:04:46,828 {\an8}Silver on psykopaatti. Ensimmäisenä iskeminen ei toimi. 67 00:04:46,911 --> 00:04:47,912 {\an8}Luota minuun. 68 00:04:49,706 --> 00:04:53,626 {\an8}Haluan vain Miguelin ja muiden oppilaidesi parasta. 69 00:04:56,379 --> 00:04:58,798 Nytkö tiedät, mikä Miguelille on parasta? 70 00:04:58,881 --> 00:05:01,384 Kunhan sanon. -Tiedätkö, mikä ongelmasi on? 71 00:05:02,260 --> 00:05:05,471 {\an8}Luulet olevasi minua parempi, koska voitit minut kerran. 72 00:05:05,555 --> 00:05:06,556 {\an8}Johnny. 73 00:05:06,639 --> 00:05:09,600 {\an8}Yksi onnekas potku ei tee sinusta parempaa. 74 00:05:10,810 --> 00:05:13,938 {\an8}Olin Cobra Kain ykkönen. Osaan päihittää heidät. 75 00:05:14,022 --> 00:05:17,775 {\an8}Ja miten teet sen? Hekö iskevät ensin, ja sinä ensinnimmin? 76 00:05:17,859 --> 00:05:20,278 {\an8}En turvaudu vain puolustukseen. 77 00:05:20,361 --> 00:05:23,031 {\an8}Se toimi Silveriä ja sinua vastaan. -Niukasti. 78 00:05:23,114 --> 00:05:25,742 {\an8}Olisin voittanut yhdeksän kymmenestä kerrasta. 79 00:05:25,825 --> 00:05:29,329 {\an8}Olemme taistelleet kymmenen kertaa. -Olkaa hiljempaa. 80 00:05:29,412 --> 00:05:31,080 {\an8}Turpa kiinni. Häivy. 81 00:05:34,667 --> 00:05:36,377 {\an8}Emme loppuun asti. 82 00:05:37,670 --> 00:05:40,256 {\an8}Sitäkö sinä haluat? 83 00:05:40,340 --> 00:05:43,593 {\an8}Taistella loppuun? -Luuletko voittavasi? Todista se. 84 00:05:46,095 --> 00:05:49,557 Turnaustyyliin. Ensimmäisenä kolme pistettä saanut voittaa. 85 00:05:50,224 --> 00:05:52,268 Voittaja opettaa lapsia. 86 00:05:55,813 --> 00:05:57,648 Niin arvelinkin. -Olen mukana. 87 00:06:02,195 --> 00:06:05,531 Huomenna. Illalla harjoituslavalla. 88 00:06:09,702 --> 00:06:11,788 Älä peräänny. -Tulen kyllä. 89 00:06:12,705 --> 00:06:13,706 Älä huoli! 90 00:06:15,666 --> 00:06:21,422 Tässä on vain kolme dollaria. -Laita ne piikkini ja tuo minulle toinen. 91 00:06:27,136 --> 00:06:32,517 Vietnamin veteraani, bisnesmies, ylä- ja alamäkiä, mutta silti rikas. 92 00:06:32,600 --> 00:06:37,105 Ainoa ikävyys on myrkkyjäteskandaali 80-luvulta. 93 00:06:37,188 --> 00:06:39,857 Kuulostaa monitaiturilta. Mistä sait nimen? 94 00:06:39,941 --> 00:06:43,444 Otin dojolla kuvan, löysin vanhan kasvojentunnistusbetan - 95 00:06:43,528 --> 00:06:45,988 ja muokkasin koodin HEIC-yhteensopivaksi. 96 00:06:46,072 --> 00:06:47,782 Ihanaa, kun puhut nörttiä. 97 00:06:47,865 --> 00:06:51,577 Tuota en edes haluaisi kuulla muiden suusta. 98 00:06:54,455 --> 00:06:55,998 Pidän uudesta sävystä. 99 00:06:56,082 --> 00:07:00,211 Violetti on kruunuchakran väri. Se symboloi valaistumista. 100 00:07:00,795 --> 00:07:03,798 Sitä halusinkin, joten… -Niin. 101 00:07:03,881 --> 00:07:04,841 Kuule. 102 00:07:06,634 --> 00:07:10,179 Huonoja uutisia. Isä menee naimisiin Sydneyssä. 103 00:07:10,263 --> 00:07:13,099 Nova Scotian Sydneyssäkö? -Australian. 104 00:07:13,850 --> 00:07:17,937 Koska häät ovat toukokuussa, en tule tanssiaisiin enkä turnaukseen. 105 00:07:19,647 --> 00:07:21,983 Kannustan sinua silti. -Niin. 106 00:07:22,066 --> 00:07:24,610 Olen etäihailija. 107 00:07:25,403 --> 00:07:29,949 Mikä tahansa käy minulle. -Pidä minulle paikkaa lounaalla. 108 00:07:31,576 --> 00:07:33,453 Etenkin tätä. 109 00:07:33,536 --> 00:07:34,454 Nähdään. 110 00:07:38,040 --> 00:07:41,794 Ei pahalla, mutten tiedä, miten onnistuit tuossa. 111 00:07:41,878 --> 00:07:47,216 En minäkään. Olin kai vain oma itseni ja se toimi. 112 00:07:47,717 --> 00:07:51,679 Entä sinä ja Moon? Näinkö ilmassa sovinnon merkkejä? 113 00:07:51,762 --> 00:07:55,850 Totuttelemme olemaan taas ystäviä. Hänellä on tyttöystävä, joten… 114 00:07:55,933 --> 00:07:59,687 Tarkoitatko Piperiä? Se on ohi. He erosivat viikkoja sitten. 115 00:08:01,481 --> 00:08:02,315 Viikkojako? 116 00:08:03,858 --> 00:08:06,068 Viikko vai viisi? Mitä tarkoitat? 117 00:08:07,111 --> 00:08:09,947 Hei, tätä ette usko. 118 00:08:10,031 --> 00:08:12,575 Sensei veti kännit ja riehui Twitterissä. 119 00:08:12,658 --> 00:08:16,370 Uskon kaiken muun paitsi sen, että hän osaa twiitata. 120 00:08:16,454 --> 00:08:19,290 Hän ja sensei LaRusso ottelevat uudestaan. 121 00:08:19,373 --> 00:08:22,752 Taistelevatko he? -Ilmeisesti. Olisi pitänyt arvata. 122 00:08:22,835 --> 00:08:25,838 Kenelle hän luulee twiittaavansa? Olet ainoa seuraaja. 123 00:08:25,922 --> 00:08:31,677 En tiedä, mutta hän on tosissaan. -Taistelevatko senseit todella? 124 00:08:33,179 --> 00:08:34,222 Mahtavaa! 125 00:08:36,265 --> 00:08:38,017 {\an8}ERIKOISVAHVA SÄRKYLÄÄKE 126 00:08:43,272 --> 00:08:44,148 Daniel! 127 00:08:44,982 --> 00:08:48,194 Hei, rakas. -Niinpä niin. 128 00:08:49,946 --> 00:08:53,032 Tyttäremme lähetti tämän. 129 00:08:54,909 --> 00:08:56,661 {\an8}Haluatko kertoa jotain? 130 00:08:57,161 --> 00:08:59,914 {\an8}VALLEYN ON AIKA NÄHDÄ, MISTÄ KARATESSA ON KYSE 131 00:09:01,666 --> 00:09:04,001 {\an8}Luulin, että jätitte tämän taaksenne. 132 00:09:04,085 --> 00:09:07,171 Niin minäkin. -Ilmeisesti ette. 133 00:09:07,255 --> 00:09:10,716 Te kaksi kohtaatte kuin pyssysankarit konsanaan. 134 00:09:10,800 --> 00:09:13,052 Aiotko tapella sen stronzin kanssa? 135 00:09:14,095 --> 00:09:17,306 En tiedä, mitä tuo tarkoittaa, mutta oletko nyt varma? 136 00:09:17,390 --> 00:09:21,769 Hän oli kuin Royce Gracie tarttuessaan minuun, ja minä olin vain minä. 137 00:09:21,852 --> 00:09:25,273 Olen samaa mieltä Anoushin kanssa. Johnny on paha mies. 138 00:09:25,356 --> 00:09:27,900 Hän hakkasi minutkin, ja minulla oli maila. 139 00:09:27,984 --> 00:09:31,821 Selvä, kiitos. No niin. 140 00:09:31,904 --> 00:09:33,990 Mennään sitten. Kiitos. 141 00:09:38,202 --> 00:09:40,997 Mitä tapahtui? -Terry Silver tapahtui. 142 00:09:41,581 --> 00:09:45,668 Hän on yksi entisaikojen kaistapää, joka palasi Cobra Kaihin. 143 00:09:45,751 --> 00:09:48,045 Jo toinen. Oikeastiko, Daniel? 144 00:09:48,129 --> 00:09:52,258 Tuleeko kukaan muu Cobra Kai tuhoamaan elämämme? 145 00:09:52,341 --> 00:09:53,175 Ei. 146 00:09:54,302 --> 00:09:56,637 No, en voi olla täysin varma. 147 00:09:56,721 --> 00:09:59,056 Herran tähden. -Älä huoli. 148 00:09:59,140 --> 00:10:04,270 Osaan valmistella lapset Silveriä varten. Johnnyn täytyy vain antaa minulle ohjat. 149 00:10:04,353 --> 00:10:05,354 Anna kun arvaan. 150 00:10:05,438 --> 00:10:10,776 Sanoit sen hänelle, ja hän suuttui. Sinä suutuit siitä, ja nyt ollaan tässä. 151 00:10:10,860 --> 00:10:13,863 Melko lailla. Tiedän kyllä. 152 00:10:13,946 --> 00:10:17,575 Et kai oikeasti aio taistella häntä vastaan? 153 00:10:17,658 --> 00:10:18,784 En tietenkään. 154 00:10:19,785 --> 00:10:23,122 Hoidamme asian. Viina otti meistä vallan. 155 00:10:23,623 --> 00:10:28,002 Hänkin heräsi taatusti krapulassa ja ymmärtää tämän typeryyden. 156 00:10:28,085 --> 00:10:29,253 JOHNNYN KOVAT BIISIT 4 157 00:11:02,328 --> 00:11:03,954 Potkaisin häntä naamaan. 158 00:11:05,831 --> 00:11:07,792 Johnny Lawrence. Hän oli pahin. 159 00:11:15,675 --> 00:11:18,719 Kutsutko itseäsi senseiksi? Et tiedä, mikä se on. 160 00:11:39,573 --> 00:11:44,537 Hei, Johnny. Sanoimme ikäviä asioita. Anteeksi, jos loukkasin sinua. 161 00:11:44,620 --> 00:11:47,248 Ei, älä pyydä anteeksi. Se on heikkoutta. 162 00:11:48,624 --> 00:11:50,418 Hoidetaan tämä pois alta. 163 00:11:54,463 --> 00:11:57,341 Hei. Mikset ole koulussa? 164 00:11:58,509 --> 00:12:01,971 Vain lukutunti oli jäljellä, joten käytin menkkakorttia. 165 00:12:02,054 --> 00:12:03,097 Käytit… 166 00:12:06,559 --> 00:12:11,272 Nytkö lintsaat koulusta? -En, minulla vain on oma aikataulu. 167 00:12:12,231 --> 00:12:14,191 Mikset itse ole töissä? 168 00:12:14,692 --> 00:12:17,153 En voinut hyvin. 169 00:12:17,903 --> 00:12:19,739 Minulla oli rankka ilta. 170 00:12:20,656 --> 00:12:21,490 Käy järkeen. 171 00:12:22,533 --> 00:12:26,328 Näin Johnnyn twiitit. Kaikki koulussa puhuvat siitä. 172 00:12:26,412 --> 00:12:28,497 Hienoa. -Miten suututit hänet? 173 00:12:28,581 --> 00:12:33,753 Minäkö? Hän suuttuu kaikesta. Se tässä on ongelma. 174 00:12:33,836 --> 00:12:38,924 Yritin parhaani. Johnny on mahdoton. -Ei ole. Hänen tyylinsä on vain erilainen. 175 00:12:39,008 --> 00:12:44,430 Ei, vaan tyyli on väärä. Nyt ei ole aggressiivisuuden aika. 176 00:12:44,513 --> 00:12:47,099 Liittyykö tämä siihen dojon tyyppiin? 177 00:12:47,683 --> 00:12:48,517 Liittyy. 178 00:12:49,310 --> 00:12:51,979 Hän houkutteli minut nuorena Cobra Kaihin. 179 00:12:52,563 --> 00:12:56,317 Selvisin siitä vain herra Miyagin opeilla. 180 00:12:56,400 --> 00:12:59,737 Nyt meidän täytyy keskittyä kovemmin Miyagi-dohon. 181 00:12:59,820 --> 00:13:03,949 Luovummeko Eagle Fangin tyylistä? Johnny ei suostu siihen. 182 00:13:04,033 --> 00:13:06,202 Niin hänkin sanoi. 183 00:13:06,786 --> 00:13:09,163 Niin tämä koko juttu alkoi. Olimme… 184 00:13:10,998 --> 00:13:13,375 Ei hätää, taistelua ei tule. 185 00:13:13,459 --> 00:13:16,921 Ei tietenkään. Miyagi-dossa sitä vältellään kaikin tavoin. 186 00:13:17,671 --> 00:13:21,842 Niinpä. Mistä lähtien se on haitannut sinua? 187 00:13:21,926 --> 00:13:24,345 Siitä lähtien, kun psyko kävi kimppuuni. 188 00:13:24,428 --> 00:13:27,515 Johnny sanoo heidän jatkavan, jos hyväksymme sen. 189 00:13:27,598 --> 00:13:31,018 Niinkö Johnny sanoo? Kenen puolella oikein olet? 190 00:13:31,101 --> 00:13:33,938 En kenenkään. Haluan vain oppia molemmat tyylit, 191 00:13:34,021 --> 00:13:36,440 jotta pärjään Torya vastaan turnauksessa. 192 00:13:36,524 --> 00:13:41,028 Odotatko siihen saakka? Äitisi kertoi juhlista. Yllytät Torya. 193 00:13:41,111 --> 00:13:44,990 Älä viitsi. Tory teki paljon pahempaa. -Ymmärrän sen. 194 00:13:45,074 --> 00:13:47,743 Mutta emme usko aggressioon. Emme toimi niin. 195 00:13:47,827 --> 00:13:52,039 Ehkä sinä et, mutta minä teen omat päätökseni. 196 00:13:57,795 --> 00:13:59,839 Kolme asiaa tekee mestariksi. 197 00:13:59,922 --> 00:14:01,090 HOK. 198 00:14:02,091 --> 00:14:03,175 Halu, 199 00:14:04,343 --> 00:14:05,302 omistautuminen - 200 00:14:06,512 --> 00:14:07,513 ja kurinalaisuus. 201 00:14:09,098 --> 00:14:10,975 Kahta ensimmäistä en voi antaa. 202 00:14:11,600 --> 00:14:15,271 Viimeisen voin, mutta teidän on otettava se vastaan. 203 00:14:16,564 --> 00:14:18,315 Otatteko? -Otamme, sensei! 204 00:14:19,066 --> 00:14:21,068 Hyvä on. Junbi-asento. 205 00:14:23,362 --> 00:14:24,196 Kuulkaa, 206 00:14:25,072 --> 00:14:27,700 ymmärrän, että haluatte päihittää viholliset. 207 00:14:27,783 --> 00:14:28,909 Niin päihitättekin, 208 00:14:29,702 --> 00:14:32,037 kun sen aika on. 209 00:14:32,746 --> 00:14:37,543 Keskittykää siihen saakka treeneihinne. Onko selvä? 210 00:14:37,626 --> 00:14:38,669 On, sensei. 211 00:14:39,461 --> 00:14:42,381 Kunnolla. -On, sensei! 212 00:14:43,215 --> 00:14:44,049 Hyvä. 213 00:14:44,800 --> 00:14:45,718 Kädet sivuille. 214 00:14:49,597 --> 00:14:50,514 Voitte poistua. 215 00:14:56,186 --> 00:14:58,564 Meidän pitää jutella. 216 00:15:01,191 --> 00:15:05,821 Toinen sensei pitää kovat treenit. Tyyppi on peto. 217 00:15:06,947 --> 00:15:09,408 Harmi, ettemme voi taistella ennen turnausta. 218 00:15:09,909 --> 00:15:13,287 Voimme kostaa ilman taisteluakin. 219 00:15:14,997 --> 00:15:17,374 Mitä sinulla on mielessäsi? 220 00:15:26,508 --> 00:15:30,679 Hei. Hyvä ajoitus. Keksin vastaiskun LaRusson bravuuriin. 221 00:15:30,763 --> 00:15:33,724 Katso. Esitän meneväni ansaan. 222 00:15:33,807 --> 00:15:37,102 Viime hetkellä isken häntä olkapäälläni palleihin, 223 00:15:37,186 --> 00:15:41,774 kaadan hänet ja isken kyynärpäällä. Piste. Lawrence voittaa. 224 00:15:41,857 --> 00:15:42,733 Selvä. 225 00:15:42,816 --> 00:15:46,320 Selvä. Esitä sinä häntä, jotta voin kokeilla suunnitelmaani. 226 00:15:48,822 --> 00:15:50,491 Etkö auta minua voittamaan? 227 00:15:51,700 --> 00:15:56,372 Minusta teidän ei pitäisi taistella. -Ikävää, sillä nyt on sen aika. 228 00:15:57,039 --> 00:16:01,335 Kiität minua, kun katatreeni loppuu, ja valmistelen teidät taisteluun. 229 00:16:01,418 --> 00:16:04,964 Jos voitat, treenaamme vain Eagle Fangia. -Näin on. 230 00:16:06,256 --> 00:16:11,387 Entä jos en halua lopettaa Miyagi-don opiskelua? 231 00:16:13,180 --> 00:16:15,683 Mitä tarkoitat? Haluatko hänen voittavan? 232 00:16:15,766 --> 00:16:20,145 En. Voittipa kumpi tahansa, kumpikaan ei voita. 233 00:16:20,229 --> 00:16:21,480 Joku voittaa aina. 234 00:16:22,147 --> 00:16:23,649 Niin taistelut toimivat, 235 00:16:23,732 --> 00:16:27,736 sanoipa LaRusson ikivanha filosofinen paska mitä vain. 236 00:16:31,323 --> 00:16:32,533 Selvä, sensei. 237 00:16:34,576 --> 00:16:35,786 Onnea matkaan. 238 00:16:48,924 --> 00:16:53,053 En halunnut näin käyvän. Olen yrittänyt toimia oikein. 239 00:16:53,137 --> 00:16:56,932 Ajattelin, että tekisimme lapsista vahvempia yhdessä. 240 00:17:05,649 --> 00:17:07,776 Yritin jättää menneisyyden taakseni. 241 00:17:16,452 --> 00:17:18,370 Katso mihin istut, kaveri. 242 00:17:21,582 --> 00:17:23,667 Haluatko tapella? Anna tulla! 243 00:17:23,751 --> 00:17:26,670 Jonkun loukkaantuminen on vain ajan kysymys. 244 00:17:35,596 --> 00:17:37,473 Hänen ideansa ovat vaarallisia. 245 00:17:42,102 --> 00:17:43,228 Oppilaani - 246 00:17:44,063 --> 00:17:48,233 ja tyttäreni pääsevät eteenpäin, jos taistelen häntä vastaan. 247 00:17:48,817 --> 00:17:52,029 Jos olen väärässä, toivon, että annat anteeksi. 248 00:17:53,447 --> 00:17:56,241 Haluaisitteko juotavaa ensi alkuun? 249 00:17:56,325 --> 00:17:57,826 Sekoiteviskiä ja vettä. 250 00:17:58,744 --> 00:18:04,083 Unohda se. Tuo pullollinen viskiä, jota pomosi säästää erikoistilaisuuksiin. 251 00:18:05,334 --> 00:18:06,960 Ei sinun tarvitse. -Tiedän. 252 00:18:09,421 --> 00:18:12,966 Mistä halusit puhua? 253 00:18:13,050 --> 00:18:15,469 Olen iloinen, että tulit mukaan, 254 00:18:15,552 --> 00:18:19,807 mutta haluan varmistaa, että olemme samaa mieltä asioista. 255 00:18:20,432 --> 00:18:23,310 Oppilailleni opettamasi asiat - 256 00:18:24,853 --> 00:18:26,814 ovat hieman hämmentäviä. 257 00:18:27,898 --> 00:18:30,400 Cobra Kai ei koskaan peräänny taistelusta. 258 00:18:30,901 --> 00:18:32,861 Oli turnaus tai ei. 259 00:18:33,612 --> 00:18:35,364 Iskemme aina ensin. 260 00:18:36,198 --> 00:18:37,658 Iskitte jo. 261 00:18:38,784 --> 00:18:41,495 Mitä tarkoitat? -Tarkoitan Robby Keeneä. 262 00:18:42,913 --> 00:18:45,791 Et kertonut, että Johnny on hänen isänsä. 263 00:18:45,874 --> 00:18:48,460 Mitä väliä sillä on? -Mitäkö väliä? 264 00:18:48,961 --> 00:18:50,712 Varastit Johnnyn pojan. 265 00:18:51,588 --> 00:18:54,591 Jos se ei ole suora hyökkäys, niin ei mikään. 266 00:18:54,675 --> 00:18:58,011 Nyt sotkit hänet ja lapset vanhaan draamaasi. 267 00:18:58,095 --> 00:19:01,932 Jos et ole varovainen, se tuhoaa Cobra Kain taas. 268 00:19:02,015 --> 00:19:05,269 Kaikki on hallinnassa, Robby mukaan lukien. 269 00:19:05,352 --> 00:19:09,648 Ei pahalla, mutta minusta ei vaikuta siltä. 270 00:19:09,731 --> 00:19:14,486 Hetki sitten järsit vielä tofua vegaanibrunssilla. 271 00:19:18,991 --> 00:19:20,993 Olit oikeassa minusta. 272 00:19:23,954 --> 00:19:25,205 Elin valheessa - 273 00:19:25,956 --> 00:19:28,292 ja kadotin oman itseni matkalla. 274 00:19:29,126 --> 00:19:30,210 Mutta nyt… 275 00:19:31,920 --> 00:19:37,467 Nyt en halua mitään muuta kuin viedä aloittamamme loppuun. 276 00:19:38,135 --> 00:19:40,971 Haluan varmistaa, että tällä kertaa voitamme. 277 00:19:41,054 --> 00:19:46,560 Se onnistuu vain unohtamalla menneisyys ja keskittymällä oppilaisiimme. 278 00:19:46,643 --> 00:19:49,479 Kaikki muu loksahtaa paikoilleen. 279 00:19:49,980 --> 00:19:54,318 LaRusso joutuu sulkemaan Miyagi-don, ja Johnny Lawrence - 280 00:19:55,360 --> 00:19:57,779 katuu lähtöään Cobra Kaista. 281 00:20:01,033 --> 00:20:01,867 Joten - 282 00:20:03,076 --> 00:20:04,119 mitä sanot? 283 00:20:06,705 --> 00:20:07,748 Sanon, 284 00:20:10,083 --> 00:20:12,211 että tulevaisuudessa siintää voitto. 285 00:20:19,801 --> 00:20:23,597 HUHUJEN MUKAAN KOULU PITÄÄ TANSSIAISET. 286 00:20:25,307 --> 00:20:28,769 Rico, pärjäätkö? -Tatuointiliike on suljettu. 287 00:20:29,770 --> 00:20:30,604 Hei. 288 00:20:32,773 --> 00:20:34,233 Minne luulet meneväsi? 289 00:20:45,535 --> 00:20:48,038 Sinua ei ollut vaikea löytää, senkin ämmä. 290 00:20:49,581 --> 00:20:52,000 Jätättekö te taistelusäännöt huomiotta? 291 00:20:53,543 --> 00:20:55,254 Emme tulleet taistelemaan. 292 00:21:11,770 --> 00:21:13,522 Hän tuli. 293 00:21:14,231 --> 00:21:16,692 Haluatko sanoa jotain kameralle, sensei? 294 00:21:17,192 --> 00:21:21,113 Haluatko sanoa jotain ennen taistelua, sensei Lawrence? 295 00:21:24,408 --> 00:21:26,118 Mitä lapset tekevät täällä? 296 00:21:27,452 --> 00:21:31,373 Näin käy, kun julistaa kaiken sosiaalisessa mediassa. 297 00:21:34,042 --> 00:21:38,338 Ehkä on parempi keino. -Niin onkin, et vain myönnä sitä. 298 00:21:40,424 --> 00:21:43,969 Etkö koskaan ajattele olevasi väärässä mistään? 299 00:21:45,887 --> 00:21:47,264 Mitä teemme täällä? 300 00:21:47,764 --> 00:21:51,393 Haluatko toistaa perusteettoman väitteesi lasten edessä? 301 00:21:51,476 --> 00:21:57,441 En. Haluan heidän parastaan. -Heille parasta on Miyagi-do. 302 00:21:57,524 --> 00:22:01,528 Jos taistelu on ainoa keino päästä siihen, hoidetaan tämä pois alta. 303 00:22:03,572 --> 00:22:04,823 Selvä, LaRusso. 304 00:22:05,741 --> 00:22:07,326 Hoidetaan tämä loppuun. 305 00:22:14,791 --> 00:22:15,751 Kääntykää tänne. 306 00:22:16,376 --> 00:22:17,210 Kumartakaa. 307 00:22:18,420 --> 00:22:20,005 Kohdatkaa toisenne. 308 00:22:21,840 --> 00:22:23,008 Kumartakaa. 309 00:22:32,684 --> 00:22:33,518 Valmiina. 310 00:22:34,936 --> 00:22:36,021 Otelkaa! 311 00:22:40,609 --> 00:22:41,777 Piste Lawrencelle. 312 00:22:43,945 --> 00:22:45,447 Lawrence iskee ensin! 313 00:22:45,530 --> 00:22:49,910 Hän toteuttaa entisen dojonsa ja olemuksensa mottoa. 314 00:22:51,203 --> 00:22:54,206 Mitä? Yritän vangita taistelun hengen. 315 00:22:57,918 --> 00:22:59,169 Lawrence johtaa 1–0. 316 00:22:59,795 --> 00:23:00,629 Valmiina! 317 00:23:01,922 --> 00:23:03,006 Otelkaa! 318 00:23:09,554 --> 00:23:11,139 Piste LaRussolle. 319 00:23:17,979 --> 00:23:18,980 Tilanne on 1–1. 320 00:23:19,064 --> 00:23:19,898 Valmiina. 321 00:23:20,982 --> 00:23:21,942 Otelkaa! 322 00:23:33,245 --> 00:23:35,914 Joo, 2–1! LaRusso johtaa. 323 00:23:35,997 --> 00:23:39,751 Hän tarvitsee enää yhden pisteen voittaakseen. 324 00:23:43,213 --> 00:23:44,506 LaRusso johtaa 2–1. 325 00:23:45,215 --> 00:23:46,299 Valmiina. 326 00:23:53,932 --> 00:23:54,766 Otelkaa! 327 00:24:02,482 --> 00:24:03,483 Mitä helvettiä? 328 00:24:09,698 --> 00:24:10,615 Piste Lawrencelle. 329 00:24:11,450 --> 00:24:12,534 Hyvä, sensei! 330 00:24:14,953 --> 00:24:19,040 Onko hihassasi muita likaisia temppuja? -Minä en taistele likaisesti. 331 00:24:20,959 --> 00:24:22,127 Tilanne on 2–2. 332 00:24:24,296 --> 00:24:25,672 Seuraava piste voittaa. 333 00:24:26,715 --> 00:24:27,549 Valmiina. 334 00:24:28,758 --> 00:24:29,926 Otelkaa! 335 00:24:58,246 --> 00:24:59,956 Piste, Lawrence! -Piste, LaRusso! 336 00:25:00,707 --> 00:25:02,209 Oletko varma? -Entä sinä? 337 00:25:03,335 --> 00:25:04,503 Katsotaan uusinta! 338 00:25:13,261 --> 00:25:14,513 Toinen kuvakulma. 339 00:25:15,680 --> 00:25:19,184 Ei ole toista kuvakulmaa. -Eikö teillä ole toista puhelinta? 340 00:25:19,768 --> 00:25:20,602 Haukka. 341 00:25:22,604 --> 00:25:24,356 Paska. Eli, mitä tapahtui? 342 00:25:36,618 --> 00:25:37,619 Kuka teki tämän? 343 00:25:38,703 --> 00:25:39,579 Cobra Kai. 344 00:25:43,291 --> 00:25:47,003 Kreese ja Silver saavat maksaa tästä. -Jessus, Johnny, älä. 345 00:25:47,754 --> 00:25:49,923 Haluatko taistella molempia vastaan? 346 00:25:50,006 --> 00:25:53,718 Totta hitossa. Katso nyt. -Pitäisikö heittää bensaa liekkeihin? 347 00:25:53,802 --> 00:25:55,971 Miksen ole yllättynyt? -Sensei, älä. 348 00:25:56,054 --> 00:25:58,056 Pidät yhä tapaasi ainoana oikeana. 349 00:25:58,640 --> 00:26:02,060 Olit ylpeä oppilaiden sadetinpilasta. 350 00:26:02,894 --> 00:26:06,147 Näin ei olisi käynyt, jos he olisivat taistelleet. 351 00:26:06,231 --> 00:26:11,027 Mihin jatkuva taistelu johtaisi? Sairaalaan vai vankilaan? 352 00:26:11,111 --> 00:26:13,738 Vaikka olit molemmissa… -Riittää, isä. 353 00:26:14,239 --> 00:26:16,199 Mitä? -Johnny on oikeassa. 354 00:26:16,992 --> 00:26:21,871 Puolustautuminen ei riitä. Jollemme iske takaisin, he jatkavat. 355 00:26:24,874 --> 00:26:27,586 Ja olit huolissasi vaikutuksestani lapsiin. 356 00:26:28,461 --> 00:26:30,130 Tätäkö haluat, Johnny? 357 00:26:30,213 --> 00:26:34,718 Haluatko tyttäreni ja muiden oppilaideni käyttäytyvän kuten sinä? 358 00:26:37,262 --> 00:26:39,681 Sinun ei tarvitse enää murehtia sitä. 359 00:26:40,473 --> 00:26:41,891 Tämä oli tässä. 360 00:26:43,393 --> 00:26:44,394 Sopii minulle. 361 00:26:48,607 --> 00:26:50,066 Eagle Fangit, mennään. 362 00:28:07,352 --> 00:28:12,357 Tekstitys: Minea Laakkonen