1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
NETFLIX-SARJA
2
00:00:14,639 --> 00:00:16,099
Daniel LaRusso.
3
00:00:16,975 --> 00:00:20,645
Mukava nähdä taas.
-Niin kai. Puppua.
4
00:00:21,312 --> 00:00:24,566
Selvä. Reagoisin sinuna kai samoin.
5
00:00:25,316 --> 00:00:27,277
Aiempi käytökseni oli -
6
00:00:29,821 --> 00:00:31,114
anteeksiantamatonta.
7
00:00:31,740 --> 00:00:35,243
Jos voisin perua kaiken, tekisin sen.
8
00:00:35,910 --> 00:00:37,537
Nyt voin vain sanoa -
9
00:00:38,246 --> 00:00:39,372
olevani pahoillani.
10
00:00:40,373 --> 00:00:43,918
Ja vakuutan, etten ole enää sellainen.
11
00:00:45,336 --> 00:00:50,258
En tiedä, mistä hoitolaitoksesta karkasit
tai mitä peliä pelaatte,
12
00:00:50,925 --> 00:00:54,220
mutta jollette poistu, vannon…
13
00:00:54,304 --> 00:00:57,432
Isäsi on vihainen. Kuka tuo tyyppi on?
-En tiedä.
14
00:00:57,515 --> 00:01:01,770
Hän on kuin Highlander-leffasta.
-Päähahmo. Sellaisia on vain yksi.
15
00:01:01,853 --> 00:01:02,729
Selvä.
16
00:01:05,148 --> 00:01:06,274
Ainakin yritin.
17
00:01:08,443 --> 00:01:13,823
Kiellämme oppilailta yhä taistelemisen
ennen turnausta. Tiedoksesi vain.
18
00:01:15,784 --> 00:01:17,786
Jos siis teet samoin.
19
00:01:18,286 --> 00:01:19,913
Muista vain sopimuksemme.
20
00:01:20,580 --> 00:01:22,874
Jos Cobra Kai voittaa All Valleyn,
21
00:01:23,833 --> 00:01:25,418
te kaksi ette enää opeta.
22
00:01:27,045 --> 00:01:27,879
Ikinä.
23
00:01:27,962 --> 00:01:32,008
Niin ei käy, koska ette voita.
Häipykää täältä.
24
00:01:39,849 --> 00:01:41,851
Tähänkö olemme päätyneet?
25
00:01:43,186 --> 00:01:47,273
Johnny Lawrence Danny LaRusson alaisena.
26
00:01:47,357 --> 00:01:48,817
Kukaan ei ole alainen.
27
00:01:49,692 --> 00:01:52,821
Tämä on yhteinen dojomme.
-Niinkö?
28
00:01:54,072 --> 00:01:56,825
Ulkona on Miyagi-don kyltti.
29
00:01:57,951 --> 00:02:02,080
Ellet halua sitä perseeseesi,
häivy vanhusystäväsi kanssa.
30
00:02:08,670 --> 00:02:10,088
Kuka hitto tuo oli?
31
00:02:10,588 --> 00:02:13,049
LaRusso on varsin katkera.
32
00:02:13,883 --> 00:02:14,717
No?
33
00:02:16,094 --> 00:02:17,178
Mitä nyt?
34
00:02:18,596 --> 00:02:21,391
Nyt ryhdymme töihin,
35
00:02:22,517 --> 00:02:25,353
jotta voimme pyyhkiä maton
tuolla mulkulla.
36
00:02:40,201 --> 00:02:44,289
{\an8}Olemme heidän suurin uhkansa,
mutta emme voi vaarantaa koeaikaa.
37
00:02:44,372 --> 00:02:46,916
Pitää hyökätä, kun muita ei ole paikalla.
38
00:02:48,334 --> 00:02:50,378
Kaikki kuulolle.
39
00:02:54,174 --> 00:02:57,594
Tapasimme juuri Miyagi-don senseit.
40
00:02:57,677 --> 00:03:01,472
Tästä lähtien ette taistele
ennen turnausta.
41
00:03:01,556 --> 00:03:04,684
{\an8}Pitäisikö meidän vain hyväksyä nöyryytys?
42
00:03:04,767 --> 00:03:08,271
Ei tietenkään.
Vihollisille ei osoiteta armoa.
43
00:03:08,980 --> 00:03:10,982
{\an8}Mutta on oikea aika taistella.
44
00:03:11,983 --> 00:03:14,777
Iskuja ei tuhlata,
ellei niistä tule pistettä.
45
00:03:14,861 --> 00:03:21,284
{\an8}Jos vihollisenne pelleilevät kanssanne
tai nauravat päin naamaanne,
46
00:03:21,910 --> 00:03:22,744
hyvä.
47
00:03:23,494 --> 00:03:28,625
{\an8}Varastoikaa se viha,
sillä tarvitsette sitä hetken koittaessa.
48
00:03:29,834 --> 00:03:32,503
Ymmärrättekö?
-Kyllä, sensei!
49
00:03:47,268 --> 00:03:50,104
{\an8}Silloin sain palata herra Miyagin huomaan.
50
00:03:50,188 --> 00:03:53,149
{\an8}Kun päihitin Barnesin,
en nähnyt enää Silveriä.
51
00:03:54,150 --> 00:03:55,109
{\an8}Paitsi tänään.
52
00:03:56,903 --> 00:03:58,571
{\an8}Tajusinko oikein?
53
00:03:59,197 --> 00:04:03,243
{\an8}Vuosi titteliottelumme jälkeen
pääsit suoraan finaaliin.
54
00:04:03,743 --> 00:04:04,827
{\an8}Täyttä paskaa.
55
00:04:04,911 --> 00:04:08,248
{\an8}Se ei ole jutun ydin.
Silver osaa taistella.
56
00:04:08,748 --> 00:04:09,916
{\an8}Olen tosissani.
57
00:04:09,999 --> 00:04:13,670
{\an8}Olen nähnyt hänen menetelmänsä.
Tunnen hänen kieroutensa.
58
00:04:15,546 --> 00:04:18,341
{\an8}Peli on muuttunut.
Meidänkin on muututtava.
59
00:04:21,177 --> 00:04:24,264
Siksi minä opetan oppilaitamme
tästä lähtien.
60
00:04:24,347 --> 00:04:25,723
Älä taas aloita.
61
00:04:25,807 --> 00:04:29,894
Miyagi-do kukisti Silverin viimeksi.
-Se ei silti välttämättä toimi nyt.
62
00:04:30,895 --> 00:04:34,399
{\an8}Jos murehdit sitä paskiaista,
miksemme hakkaa häntä?
63
00:04:34,482 --> 00:04:36,734
{\an8}Koska hän haluaa juuri sitä.
64
00:04:36,818 --> 00:04:39,195
{\an8}Miksi hän olisi muuten tullut dojooni?
65
00:04:39,279 --> 00:04:41,322
{\an8}Sinunko dojoosi?
-Tiedät kyllä.
66
00:04:41,864 --> 00:04:46,828
{\an8}Silver on psykopaatti.
Ensimmäisenä iskeminen ei toimi.
67
00:04:46,911 --> 00:04:47,912
{\an8}Luota minuun.
68
00:04:49,706 --> 00:04:53,626
{\an8}Haluan vain Miguelin
ja muiden oppilaidesi parasta.
69
00:04:56,379 --> 00:04:58,798
Nytkö tiedät, mikä Miguelille on parasta?
70
00:04:58,881 --> 00:05:01,384
Kunhan sanon.
-Tiedätkö, mikä ongelmasi on?
71
00:05:02,260 --> 00:05:05,471
{\an8}Luulet olevasi minua parempi,
koska voitit minut kerran.
72
00:05:05,555 --> 00:05:06,556
{\an8}Johnny.
73
00:05:06,639 --> 00:05:09,600
{\an8}Yksi onnekas potku
ei tee sinusta parempaa.
74
00:05:10,810 --> 00:05:13,938
{\an8}Olin Cobra Kain ykkönen.
Osaan päihittää heidät.
75
00:05:14,022 --> 00:05:17,775
{\an8}Ja miten teet sen? Hekö iskevät ensin,
ja sinä ensinnimmin?
76
00:05:17,859 --> 00:05:20,278
{\an8}En turvaudu vain puolustukseen.
77
00:05:20,361 --> 00:05:23,031
{\an8}Se toimi Silveriä ja sinua vastaan.
-Niukasti.
78
00:05:23,114 --> 00:05:25,742
{\an8}Olisin voittanut yhdeksän
kymmenestä kerrasta.
79
00:05:25,825 --> 00:05:29,329
{\an8}Olemme taistelleet kymmenen kertaa.
-Olkaa hiljempaa.
80
00:05:29,412 --> 00:05:31,080
{\an8}Turpa kiinni. Häivy.
81
00:05:34,667 --> 00:05:36,377
{\an8}Emme loppuun asti.
82
00:05:37,670 --> 00:05:40,256
{\an8}Sitäkö sinä haluat?
83
00:05:40,340 --> 00:05:43,593
{\an8}Taistella loppuun?
-Luuletko voittavasi? Todista se.
84
00:05:46,095 --> 00:05:49,557
Turnaustyyliin. Ensimmäisenä
kolme pistettä saanut voittaa.
85
00:05:50,224 --> 00:05:52,268
Voittaja opettaa lapsia.
86
00:05:55,813 --> 00:05:57,648
Niin arvelinkin.
-Olen mukana.
87
00:06:02,195 --> 00:06:05,531
Huomenna. Illalla harjoituslavalla.
88
00:06:09,702 --> 00:06:11,788
Älä peräänny.
-Tulen kyllä.
89
00:06:12,705 --> 00:06:13,706
Älä huoli!
90
00:06:15,666 --> 00:06:21,422
Tässä on vain kolme dollaria.
-Laita ne piikkini ja tuo minulle toinen.
91
00:06:27,136 --> 00:06:32,517
Vietnamin veteraani, bisnesmies,
ylä- ja alamäkiä, mutta silti rikas.
92
00:06:32,600 --> 00:06:37,105
Ainoa ikävyys
on myrkkyjäteskandaali 80-luvulta.
93
00:06:37,188 --> 00:06:39,857
Kuulostaa monitaiturilta.
Mistä sait nimen?
94
00:06:39,941 --> 00:06:43,444
Otin dojolla kuvan,
löysin vanhan kasvojentunnistusbetan -
95
00:06:43,528 --> 00:06:45,988
ja muokkasin koodin HEIC-yhteensopivaksi.
96
00:06:46,072 --> 00:06:47,782
Ihanaa, kun puhut nörttiä.
97
00:06:47,865 --> 00:06:51,577
Tuota en edes haluaisi kuulla
muiden suusta.
98
00:06:54,455 --> 00:06:55,998
Pidän uudesta sävystä.
99
00:06:56,082 --> 00:07:00,211
Violetti on kruunuchakran väri.
Se symboloi valaistumista.
100
00:07:00,795 --> 00:07:03,798
Sitä halusinkin, joten…
-Niin.
101
00:07:03,881 --> 00:07:04,841
Kuule.
102
00:07:06,634 --> 00:07:10,179
Huonoja uutisia.
Isä menee naimisiin Sydneyssä.
103
00:07:10,263 --> 00:07:13,099
Nova Scotian Sydneyssäkö?
-Australian.
104
00:07:13,850 --> 00:07:17,937
Koska häät ovat toukokuussa,
en tule tanssiaisiin enkä turnaukseen.
105
00:07:19,647 --> 00:07:21,983
Kannustan sinua silti.
-Niin.
106
00:07:22,066 --> 00:07:24,610
Olen etäihailija.
107
00:07:25,403 --> 00:07:29,949
Mikä tahansa käy minulle.
-Pidä minulle paikkaa lounaalla.
108
00:07:31,576 --> 00:07:33,453
Etenkin tätä.
109
00:07:33,536 --> 00:07:34,454
Nähdään.
110
00:07:38,040 --> 00:07:41,794
Ei pahalla,
mutten tiedä, miten onnistuit tuossa.
111
00:07:41,878 --> 00:07:47,216
En minäkään.
Olin kai vain oma itseni ja se toimi.
112
00:07:47,717 --> 00:07:51,679
Entä sinä ja Moon?
Näinkö ilmassa sovinnon merkkejä?
113
00:07:51,762 --> 00:07:55,850
Totuttelemme olemaan taas ystäviä.
Hänellä on tyttöystävä, joten…
114
00:07:55,933 --> 00:07:59,687
Tarkoitatko Piperiä? Se on ohi.
He erosivat viikkoja sitten.
115
00:08:01,481 --> 00:08:02,315
Viikkojako?
116
00:08:03,858 --> 00:08:06,068
Viikko vai viisi? Mitä tarkoitat?
117
00:08:07,111 --> 00:08:09,947
Hei, tätä ette usko.
118
00:08:10,031 --> 00:08:12,575
Sensei veti kännit ja riehui Twitterissä.
119
00:08:12,658 --> 00:08:16,370
Uskon kaiken muun paitsi sen,
että hän osaa twiitata.
120
00:08:16,454 --> 00:08:19,290
Hän ja sensei LaRusso ottelevat uudestaan.
121
00:08:19,373 --> 00:08:22,752
Taistelevatko he?
-Ilmeisesti. Olisi pitänyt arvata.
122
00:08:22,835 --> 00:08:25,838
Kenelle hän luulee twiittaavansa?
Olet ainoa seuraaja.
123
00:08:25,922 --> 00:08:31,677
En tiedä, mutta hän on tosissaan.
-Taistelevatko senseit todella?
124
00:08:33,179 --> 00:08:34,222
Mahtavaa!
125
00:08:36,265 --> 00:08:38,017
{\an8}ERIKOISVAHVA SÄRKYLÄÄKE
126
00:08:43,272 --> 00:08:44,148
Daniel!
127
00:08:44,982 --> 00:08:48,194
Hei, rakas.
-Niinpä niin.
128
00:08:49,946 --> 00:08:53,032
Tyttäremme lähetti tämän.
129
00:08:54,909 --> 00:08:56,661
{\an8}Haluatko kertoa jotain?
130
00:08:57,161 --> 00:08:59,914
{\an8}VALLEYN ON AIKA NÄHDÄ,
MISTÄ KARATESSA ON KYSE
131
00:09:01,666 --> 00:09:04,001
{\an8}Luulin, että jätitte tämän taaksenne.
132
00:09:04,085 --> 00:09:07,171
Niin minäkin.
-Ilmeisesti ette.
133
00:09:07,255 --> 00:09:10,716
Te kaksi kohtaatte
kuin pyssysankarit konsanaan.
134
00:09:10,800 --> 00:09:13,052
Aiotko tapella sen stronzin kanssa?
135
00:09:14,095 --> 00:09:17,306
En tiedä, mitä tuo tarkoittaa,
mutta oletko nyt varma?
136
00:09:17,390 --> 00:09:21,769
Hän oli kuin Royce Gracie tarttuessaan
minuun, ja minä olin vain minä.
137
00:09:21,852 --> 00:09:25,273
Olen samaa mieltä Anoushin kanssa.
Johnny on paha mies.
138
00:09:25,356 --> 00:09:27,900
Hän hakkasi minutkin,
ja minulla oli maila.
139
00:09:27,984 --> 00:09:31,821
Selvä, kiitos. No niin.
140
00:09:31,904 --> 00:09:33,990
Mennään sitten. Kiitos.
141
00:09:38,202 --> 00:09:40,997
Mitä tapahtui?
-Terry Silver tapahtui.
142
00:09:41,581 --> 00:09:45,668
Hän on yksi entisaikojen kaistapää,
joka palasi Cobra Kaihin.
143
00:09:45,751 --> 00:09:48,045
Jo toinen. Oikeastiko, Daniel?
144
00:09:48,129 --> 00:09:52,258
Tuleeko kukaan muu Cobra Kai
tuhoamaan elämämme?
145
00:09:52,341 --> 00:09:53,175
Ei.
146
00:09:54,302 --> 00:09:56,637
No, en voi olla täysin varma.
147
00:09:56,721 --> 00:09:59,056
Herran tähden.
-Älä huoli.
148
00:09:59,140 --> 00:10:04,270
Osaan valmistella lapset Silveriä varten.
Johnnyn täytyy vain antaa minulle ohjat.
149
00:10:04,353 --> 00:10:05,354
Anna kun arvaan.
150
00:10:05,438 --> 00:10:10,776
Sanoit sen hänelle, ja hän suuttui.
Sinä suutuit siitä, ja nyt ollaan tässä.
151
00:10:10,860 --> 00:10:13,863
Melko lailla. Tiedän kyllä.
152
00:10:13,946 --> 00:10:17,575
Et kai oikeasti
aio taistella häntä vastaan?
153
00:10:17,658 --> 00:10:18,784
En tietenkään.
154
00:10:19,785 --> 00:10:23,122
Hoidamme asian. Viina otti meistä vallan.
155
00:10:23,623 --> 00:10:28,002
Hänkin heräsi taatusti krapulassa
ja ymmärtää tämän typeryyden.
156
00:10:28,085 --> 00:10:29,253
JOHNNYN KOVAT BIISIT 4
157
00:11:02,328 --> 00:11:03,954
Potkaisin häntä naamaan.
158
00:11:05,831 --> 00:11:07,792
Johnny Lawrence. Hän oli pahin.
159
00:11:15,675 --> 00:11:18,719
Kutsutko itseäsi senseiksi?
Et tiedä, mikä se on.
160
00:11:39,573 --> 00:11:44,537
Hei, Johnny. Sanoimme ikäviä asioita.
Anteeksi, jos loukkasin sinua.
161
00:11:44,620 --> 00:11:47,248
Ei, älä pyydä anteeksi. Se on heikkoutta.
162
00:11:48,624 --> 00:11:50,418
Hoidetaan tämä pois alta.
163
00:11:54,463 --> 00:11:57,341
Hei. Mikset ole koulussa?
164
00:11:58,509 --> 00:12:01,971
Vain lukutunti oli jäljellä,
joten käytin menkkakorttia.
165
00:12:02,054 --> 00:12:03,097
Käytit…
166
00:12:06,559 --> 00:12:11,272
Nytkö lintsaat koulusta?
-En, minulla vain on oma aikataulu.
167
00:12:12,231 --> 00:12:14,191
Mikset itse ole töissä?
168
00:12:14,692 --> 00:12:17,153
En voinut hyvin.
169
00:12:17,903 --> 00:12:19,739
Minulla oli rankka ilta.
170
00:12:20,656 --> 00:12:21,490
Käy järkeen.
171
00:12:22,533 --> 00:12:26,328
Näin Johnnyn twiitit.
Kaikki koulussa puhuvat siitä.
172
00:12:26,412 --> 00:12:28,497
Hienoa.
-Miten suututit hänet?
173
00:12:28,581 --> 00:12:33,753
Minäkö? Hän suuttuu kaikesta.
Se tässä on ongelma.
174
00:12:33,836 --> 00:12:38,924
Yritin parhaani. Johnny on mahdoton.
-Ei ole. Hänen tyylinsä on vain erilainen.
175
00:12:39,008 --> 00:12:44,430
Ei, vaan tyyli on väärä.
Nyt ei ole aggressiivisuuden aika.
176
00:12:44,513 --> 00:12:47,099
Liittyykö tämä siihen dojon tyyppiin?
177
00:12:47,683 --> 00:12:48,517
Liittyy.
178
00:12:49,310 --> 00:12:51,979
Hän houkutteli minut nuorena Cobra Kaihin.
179
00:12:52,563 --> 00:12:56,317
Selvisin siitä vain herra Miyagin opeilla.
180
00:12:56,400 --> 00:12:59,737
Nyt meidän täytyy
keskittyä kovemmin Miyagi-dohon.
181
00:12:59,820 --> 00:13:03,949
Luovummeko Eagle Fangin tyylistä?
Johnny ei suostu siihen.
182
00:13:04,033 --> 00:13:06,202
Niin hänkin sanoi.
183
00:13:06,786 --> 00:13:09,163
Niin tämä koko juttu alkoi. Olimme…
184
00:13:10,998 --> 00:13:13,375
Ei hätää, taistelua ei tule.
185
00:13:13,459 --> 00:13:16,921
Ei tietenkään. Miyagi-dossa
sitä vältellään kaikin tavoin.
186
00:13:17,671 --> 00:13:21,842
Niinpä.
Mistä lähtien se on haitannut sinua?
187
00:13:21,926 --> 00:13:24,345
Siitä lähtien, kun psyko kävi kimppuuni.
188
00:13:24,428 --> 00:13:27,515
Johnny sanoo heidän jatkavan,
jos hyväksymme sen.
189
00:13:27,598 --> 00:13:31,018
Niinkö Johnny sanoo?
Kenen puolella oikein olet?
190
00:13:31,101 --> 00:13:33,938
En kenenkään.
Haluan vain oppia molemmat tyylit,
191
00:13:34,021 --> 00:13:36,440
jotta pärjään Torya vastaan turnauksessa.
192
00:13:36,524 --> 00:13:41,028
Odotatko siihen saakka?
Äitisi kertoi juhlista. Yllytät Torya.
193
00:13:41,111 --> 00:13:44,990
Älä viitsi. Tory teki paljon pahempaa.
-Ymmärrän sen.
194
00:13:45,074 --> 00:13:47,743
Mutta emme usko aggressioon.
Emme toimi niin.
195
00:13:47,827 --> 00:13:52,039
Ehkä sinä et,
mutta minä teen omat päätökseni.
196
00:13:57,795 --> 00:13:59,839
Kolme asiaa tekee mestariksi.
197
00:13:59,922 --> 00:14:01,090
HOK.
198
00:14:02,091 --> 00:14:03,175
Halu,
199
00:14:04,343 --> 00:14:05,302
omistautuminen -
200
00:14:06,512 --> 00:14:07,513
ja kurinalaisuus.
201
00:14:09,098 --> 00:14:10,975
Kahta ensimmäistä en voi antaa.
202
00:14:11,600 --> 00:14:15,271
Viimeisen voin,
mutta teidän on otettava se vastaan.
203
00:14:16,564 --> 00:14:18,315
Otatteko?
-Otamme, sensei!
204
00:14:19,066 --> 00:14:21,068
Hyvä on. Junbi-asento.
205
00:14:23,362 --> 00:14:24,196
Kuulkaa,
206
00:14:25,072 --> 00:14:27,700
ymmärrän,
että haluatte päihittää viholliset.
207
00:14:27,783 --> 00:14:28,909
Niin päihitättekin,
208
00:14:29,702 --> 00:14:32,037
kun sen aika on.
209
00:14:32,746 --> 00:14:37,543
Keskittykää siihen saakka treeneihinne.
Onko selvä?
210
00:14:37,626 --> 00:14:38,669
On, sensei.
211
00:14:39,461 --> 00:14:42,381
Kunnolla.
-On, sensei!
212
00:14:43,215 --> 00:14:44,049
Hyvä.
213
00:14:44,800 --> 00:14:45,718
Kädet sivuille.
214
00:14:49,597 --> 00:14:50,514
Voitte poistua.
215
00:14:56,186 --> 00:14:58,564
Meidän pitää jutella.
216
00:15:01,191 --> 00:15:05,821
Toinen sensei pitää kovat treenit.
Tyyppi on peto.
217
00:15:06,947 --> 00:15:09,408
Harmi,
ettemme voi taistella ennen turnausta.
218
00:15:09,909 --> 00:15:13,287
Voimme kostaa ilman taisteluakin.
219
00:15:14,997 --> 00:15:17,374
Mitä sinulla on mielessäsi?
220
00:15:26,508 --> 00:15:30,679
Hei. Hyvä ajoitus.
Keksin vastaiskun LaRusson bravuuriin.
221
00:15:30,763 --> 00:15:33,724
Katso. Esitän meneväni ansaan.
222
00:15:33,807 --> 00:15:37,102
Viime hetkellä
isken häntä olkapäälläni palleihin,
223
00:15:37,186 --> 00:15:41,774
kaadan hänet ja isken kyynärpäällä.
Piste. Lawrence voittaa.
224
00:15:41,857 --> 00:15:42,733
Selvä.
225
00:15:42,816 --> 00:15:46,320
Selvä. Esitä sinä häntä,
jotta voin kokeilla suunnitelmaani.
226
00:15:48,822 --> 00:15:50,491
Etkö auta minua voittamaan?
227
00:15:51,700 --> 00:15:56,372
Minusta teidän ei pitäisi taistella.
-Ikävää, sillä nyt on sen aika.
228
00:15:57,039 --> 00:16:01,335
Kiität minua, kun katatreeni loppuu,
ja valmistelen teidät taisteluun.
229
00:16:01,418 --> 00:16:04,964
Jos voitat, treenaamme vain Eagle Fangia.
-Näin on.
230
00:16:06,256 --> 00:16:11,387
Entä jos en halua lopettaa
Miyagi-don opiskelua?
231
00:16:13,180 --> 00:16:15,683
Mitä tarkoitat? Haluatko hänen voittavan?
232
00:16:15,766 --> 00:16:20,145
En. Voittipa kumpi tahansa,
kumpikaan ei voita.
233
00:16:20,229 --> 00:16:21,480
Joku voittaa aina.
234
00:16:22,147 --> 00:16:23,649
Niin taistelut toimivat,
235
00:16:23,732 --> 00:16:27,736
sanoipa LaRusson
ikivanha filosofinen paska mitä vain.
236
00:16:31,323 --> 00:16:32,533
Selvä, sensei.
237
00:16:34,576 --> 00:16:35,786
Onnea matkaan.
238
00:16:48,924 --> 00:16:53,053
En halunnut näin käyvän.
Olen yrittänyt toimia oikein.
239
00:16:53,137 --> 00:16:56,932
Ajattelin,
että tekisimme lapsista vahvempia yhdessä.
240
00:17:05,649 --> 00:17:07,776
Yritin jättää menneisyyden taakseni.
241
00:17:16,452 --> 00:17:18,370
Katso mihin istut, kaveri.
242
00:17:21,582 --> 00:17:23,667
Haluatko tapella? Anna tulla!
243
00:17:23,751 --> 00:17:26,670
Jonkun loukkaantuminen
on vain ajan kysymys.
244
00:17:35,596 --> 00:17:37,473
Hänen ideansa ovat vaarallisia.
245
00:17:42,102 --> 00:17:43,228
Oppilaani -
246
00:17:44,063 --> 00:17:48,233
ja tyttäreni pääsevät eteenpäin,
jos taistelen häntä vastaan.
247
00:17:48,817 --> 00:17:52,029
Jos olen väärässä,
toivon, että annat anteeksi.
248
00:17:53,447 --> 00:17:56,241
Haluaisitteko juotavaa ensi alkuun?
249
00:17:56,325 --> 00:17:57,826
Sekoiteviskiä ja vettä.
250
00:17:58,744 --> 00:18:04,083
Unohda se. Tuo pullollinen viskiä,
jota pomosi säästää erikoistilaisuuksiin.
251
00:18:05,334 --> 00:18:06,960
Ei sinun tarvitse.
-Tiedän.
252
00:18:09,421 --> 00:18:12,966
Mistä halusit puhua?
253
00:18:13,050 --> 00:18:15,469
Olen iloinen, että tulit mukaan,
254
00:18:15,552 --> 00:18:19,807
mutta haluan varmistaa,
että olemme samaa mieltä asioista.
255
00:18:20,432 --> 00:18:23,310
Oppilailleni opettamasi asiat -
256
00:18:24,853 --> 00:18:26,814
ovat hieman hämmentäviä.
257
00:18:27,898 --> 00:18:30,400
Cobra Kai ei koskaan peräänny taistelusta.
258
00:18:30,901 --> 00:18:32,861
Oli turnaus tai ei.
259
00:18:33,612 --> 00:18:35,364
Iskemme aina ensin.
260
00:18:36,198 --> 00:18:37,658
Iskitte jo.
261
00:18:38,784 --> 00:18:41,495
Mitä tarkoitat?
-Tarkoitan Robby Keeneä.
262
00:18:42,913 --> 00:18:45,791
Et kertonut, että Johnny on hänen isänsä.
263
00:18:45,874 --> 00:18:48,460
Mitä väliä sillä on?
-Mitäkö väliä?
264
00:18:48,961 --> 00:18:50,712
Varastit Johnnyn pojan.
265
00:18:51,588 --> 00:18:54,591
Jos se ei ole suora hyökkäys,
niin ei mikään.
266
00:18:54,675 --> 00:18:58,011
Nyt sotkit hänet ja lapset
vanhaan draamaasi.
267
00:18:58,095 --> 00:19:01,932
Jos et ole varovainen,
se tuhoaa Cobra Kain taas.
268
00:19:02,015 --> 00:19:05,269
Kaikki on hallinnassa,
Robby mukaan lukien.
269
00:19:05,352 --> 00:19:09,648
Ei pahalla,
mutta minusta ei vaikuta siltä.
270
00:19:09,731 --> 00:19:14,486
Hetki sitten
järsit vielä tofua vegaanibrunssilla.
271
00:19:18,991 --> 00:19:20,993
Olit oikeassa minusta.
272
00:19:23,954 --> 00:19:25,205
Elin valheessa -
273
00:19:25,956 --> 00:19:28,292
ja kadotin oman itseni matkalla.
274
00:19:29,126 --> 00:19:30,210
Mutta nyt…
275
00:19:31,920 --> 00:19:37,467
Nyt en halua mitään muuta
kuin viedä aloittamamme loppuun.
276
00:19:38,135 --> 00:19:40,971
Haluan varmistaa,
että tällä kertaa voitamme.
277
00:19:41,054 --> 00:19:46,560
Se onnistuu vain unohtamalla menneisyys
ja keskittymällä oppilaisiimme.
278
00:19:46,643 --> 00:19:49,479
Kaikki muu loksahtaa paikoilleen.
279
00:19:49,980 --> 00:19:54,318
LaRusso joutuu sulkemaan Miyagi-don,
ja Johnny Lawrence -
280
00:19:55,360 --> 00:19:57,779
katuu lähtöään Cobra Kaista.
281
00:20:01,033 --> 00:20:01,867
Joten -
282
00:20:03,076 --> 00:20:04,119
mitä sanot?
283
00:20:06,705 --> 00:20:07,748
Sanon,
284
00:20:10,083 --> 00:20:12,211
että tulevaisuudessa siintää voitto.
285
00:20:19,801 --> 00:20:23,597
HUHUJEN MUKAAN KOULU PITÄÄ TANSSIAISET.
286
00:20:25,307 --> 00:20:28,769
Rico, pärjäätkö?
-Tatuointiliike on suljettu.
287
00:20:29,770 --> 00:20:30,604
Hei.
288
00:20:32,773 --> 00:20:34,233
Minne luulet meneväsi?
289
00:20:45,535 --> 00:20:48,038
Sinua ei ollut vaikea löytää, senkin ämmä.
290
00:20:49,581 --> 00:20:52,000
Jätättekö te taistelusäännöt huomiotta?
291
00:20:53,543 --> 00:20:55,254
Emme tulleet taistelemaan.
292
00:21:11,770 --> 00:21:13,522
Hän tuli.
293
00:21:14,231 --> 00:21:16,692
Haluatko sanoa jotain kameralle, sensei?
294
00:21:17,192 --> 00:21:21,113
Haluatko sanoa jotain ennen taistelua,
sensei Lawrence?
295
00:21:24,408 --> 00:21:26,118
Mitä lapset tekevät täällä?
296
00:21:27,452 --> 00:21:31,373
Näin käy, kun julistaa kaiken
sosiaalisessa mediassa.
297
00:21:34,042 --> 00:21:38,338
Ehkä on parempi keino.
-Niin onkin, et vain myönnä sitä.
298
00:21:40,424 --> 00:21:43,969
Etkö koskaan
ajattele olevasi väärässä mistään?
299
00:21:45,887 --> 00:21:47,264
Mitä teemme täällä?
300
00:21:47,764 --> 00:21:51,393
Haluatko toistaa
perusteettoman väitteesi lasten edessä?
301
00:21:51,476 --> 00:21:57,441
En. Haluan heidän parastaan.
-Heille parasta on Miyagi-do.
302
00:21:57,524 --> 00:22:01,528
Jos taistelu on ainoa keino päästä siihen,
hoidetaan tämä pois alta.
303
00:22:03,572 --> 00:22:04,823
Selvä, LaRusso.
304
00:22:05,741 --> 00:22:07,326
Hoidetaan tämä loppuun.
305
00:22:14,791 --> 00:22:15,751
Kääntykää tänne.
306
00:22:16,376 --> 00:22:17,210
Kumartakaa.
307
00:22:18,420 --> 00:22:20,005
Kohdatkaa toisenne.
308
00:22:21,840 --> 00:22:23,008
Kumartakaa.
309
00:22:32,684 --> 00:22:33,518
Valmiina.
310
00:22:34,936 --> 00:22:36,021
Otelkaa!
311
00:22:40,609 --> 00:22:41,777
Piste Lawrencelle.
312
00:22:43,945 --> 00:22:45,447
Lawrence iskee ensin!
313
00:22:45,530 --> 00:22:49,910
Hän toteuttaa entisen dojonsa
ja olemuksensa mottoa.
314
00:22:51,203 --> 00:22:54,206
Mitä? Yritän vangita taistelun hengen.
315
00:22:57,918 --> 00:22:59,169
Lawrence johtaa 1–0.
316
00:22:59,795 --> 00:23:00,629
Valmiina!
317
00:23:01,922 --> 00:23:03,006
Otelkaa!
318
00:23:09,554 --> 00:23:11,139
Piste LaRussolle.
319
00:23:17,979 --> 00:23:18,980
Tilanne on 1–1.
320
00:23:19,064 --> 00:23:19,898
Valmiina.
321
00:23:20,982 --> 00:23:21,942
Otelkaa!
322
00:23:33,245 --> 00:23:35,914
Joo, 2–1! LaRusso johtaa.
323
00:23:35,997 --> 00:23:39,751
Hän tarvitsee
enää yhden pisteen voittaakseen.
324
00:23:43,213 --> 00:23:44,506
LaRusso johtaa 2–1.
325
00:23:45,215 --> 00:23:46,299
Valmiina.
326
00:23:53,932 --> 00:23:54,766
Otelkaa!
327
00:24:02,482 --> 00:24:03,483
Mitä helvettiä?
328
00:24:09,698 --> 00:24:10,615
Piste Lawrencelle.
329
00:24:11,450 --> 00:24:12,534
Hyvä, sensei!
330
00:24:14,953 --> 00:24:19,040
Onko hihassasi muita likaisia temppuja?
-Minä en taistele likaisesti.
331
00:24:20,959 --> 00:24:22,127
Tilanne on 2–2.
332
00:24:24,296 --> 00:24:25,672
Seuraava piste voittaa.
333
00:24:26,715 --> 00:24:27,549
Valmiina.
334
00:24:28,758 --> 00:24:29,926
Otelkaa!
335
00:24:58,246 --> 00:24:59,956
Piste, Lawrence!
-Piste, LaRusso!
336
00:25:00,707 --> 00:25:02,209
Oletko varma?
-Entä sinä?
337
00:25:03,335 --> 00:25:04,503
Katsotaan uusinta!
338
00:25:13,261 --> 00:25:14,513
Toinen kuvakulma.
339
00:25:15,680 --> 00:25:19,184
Ei ole toista kuvakulmaa.
-Eikö teillä ole toista puhelinta?
340
00:25:19,768 --> 00:25:20,602
Haukka.
341
00:25:22,604 --> 00:25:24,356
Paska. Eli, mitä tapahtui?
342
00:25:36,618 --> 00:25:37,619
Kuka teki tämän?
343
00:25:38,703 --> 00:25:39,579
Cobra Kai.
344
00:25:43,291 --> 00:25:47,003
Kreese ja Silver saavat maksaa tästä.
-Jessus, Johnny, älä.
345
00:25:47,754 --> 00:25:49,923
Haluatko taistella molempia vastaan?
346
00:25:50,006 --> 00:25:53,718
Totta hitossa. Katso nyt.
-Pitäisikö heittää bensaa liekkeihin?
347
00:25:53,802 --> 00:25:55,971
Miksen ole yllättynyt?
-Sensei, älä.
348
00:25:56,054 --> 00:25:58,056
Pidät yhä tapaasi ainoana oikeana.
349
00:25:58,640 --> 00:26:02,060
Olit ylpeä oppilaiden sadetinpilasta.
350
00:26:02,894 --> 00:26:06,147
Näin ei olisi käynyt,
jos he olisivat taistelleet.
351
00:26:06,231 --> 00:26:11,027
Mihin jatkuva taistelu johtaisi?
Sairaalaan vai vankilaan?
352
00:26:11,111 --> 00:26:13,738
Vaikka olit molemmissa…
-Riittää, isä.
353
00:26:14,239 --> 00:26:16,199
Mitä?
-Johnny on oikeassa.
354
00:26:16,992 --> 00:26:21,871
Puolustautuminen ei riitä.
Jollemme iske takaisin, he jatkavat.
355
00:26:24,874 --> 00:26:27,586
Ja olit huolissasi
vaikutuksestani lapsiin.
356
00:26:28,461 --> 00:26:30,130
Tätäkö haluat, Johnny?
357
00:26:30,213 --> 00:26:34,718
Haluatko tyttäreni ja muiden oppilaideni
käyttäytyvän kuten sinä?
358
00:26:37,262 --> 00:26:39,681
Sinun ei tarvitse enää murehtia sitä.
359
00:26:40,473 --> 00:26:41,891
Tämä oli tässä.
360
00:26:43,393 --> 00:26:44,394
Sopii minulle.
361
00:26:48,607 --> 00:26:50,066
Eagle Fangit, mennään.
362
00:28:07,352 --> 00:28:12,357
Tekstitys: Minea Laakkonen