1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:14,639 --> 00:00:16,099 Daniel LaRusso. 3 00:00:16,975 --> 00:00:19,394 -Schön, dich wiederzusehen. -Ja, klar. 4 00:00:19,894 --> 00:00:20,729 Schwachsinn. 5 00:00:21,312 --> 00:00:24,566 Das ist fair. Ich würde an deiner Stelle genauso reagieren. 6 00:00:25,316 --> 00:00:27,277 Mein damaliges Verhalten war… 7 00:00:29,821 --> 00:00:31,114 …unentschuldbar. 8 00:00:31,740 --> 00:00:35,243 Wenn ich alles rückgängig machen könnte, würde ich es tun. 9 00:00:35,910 --> 00:00:37,537 Ich kann nur sagen… 10 00:00:38,246 --> 00:00:39,330 Es tut mir leid. 11 00:00:40,373 --> 00:00:42,333 Und ich versichere dir, 12 00:00:42,417 --> 00:00:44,085 dass ich mich geändert habe. 13 00:00:45,336 --> 00:00:47,756 Keine Ahnung, aus welcher Anstalt Sie gekrochen sind 14 00:00:47,839 --> 00:00:50,258 oder was für ein Spiel Sie beide treiben, 15 00:00:50,925 --> 00:00:54,220 aber wenn Sie nicht sofort mein Grundstück verlassen… 16 00:00:54,304 --> 00:00:57,432 -Dein Dad ist sauer. Wer ist der Typ? -Keine Ahnung. 17 00:00:57,515 --> 00:00:59,142 Er sieht aus wie ein Highlander. 18 00:00:59,225 --> 00:01:01,770 Der Highlander. Es kann nur einen geben. 19 00:01:01,853 --> 00:01:02,729 Ok. 20 00:01:05,148 --> 00:01:06,399 Ich habe es versucht. 21 00:01:08,443 --> 00:01:09,944 Unsere Schüler versprechen, 22 00:01:10,028 --> 00:01:12,447 vor dem Turnier nicht zu kämpfen, 23 00:01:12,530 --> 00:01:13,823 falls es hilft. 24 00:01:15,784 --> 00:01:17,786 Vorausgesetzt, du tust dasselbe. 25 00:01:18,286 --> 00:01:19,954 Vergesst unseren Deal nicht. 26 00:01:20,580 --> 00:01:22,874 Wenn Cobra Kai das All Valley gewinnt, 27 00:01:23,833 --> 00:01:25,502 unterrichtet ihr nicht mehr. 28 00:01:27,045 --> 00:01:27,879 Nie wieder. 29 00:01:27,962 --> 00:01:30,507 Vergessen Sie es, Sie werden nicht gewinnen. 30 00:01:30,590 --> 00:01:32,008 Verschwinden Sie. 31 00:01:39,849 --> 00:01:41,851 Ist es wirklich so weit gekommen? 32 00:01:43,186 --> 00:01:47,273 Johnny Lawrence spielt die zweite Geige für den kleinen Danny LaRusso? 33 00:01:47,357 --> 00:01:48,817 Keine zweite Geige. 34 00:01:49,692 --> 00:01:51,903 Das ist mein Dojo, genauso wie seins. 35 00:01:51,986 --> 00:01:52,821 Wirklich? 36 00:01:54,072 --> 00:01:56,825 Auf dem Schild steht Miyagi-Do. 37 00:01:57,951 --> 00:01:59,828 Bevor ich es Ihnen in den Arsch ramme, 38 00:01:59,911 --> 00:02:02,080 folgen Sie lieber Ihrem Bridge-Partner. 39 00:02:08,670 --> 00:02:10,088 Wer war das? 40 00:02:10,588 --> 00:02:13,049 LaRusso kann einen Groll hegen, was? 41 00:02:13,883 --> 00:02:14,717 Und? 42 00:02:16,094 --> 00:02:17,178 Was nun? 43 00:02:18,596 --> 00:02:21,391 Jetzt machen wir uns an die Arbeit. 44 00:02:22,517 --> 00:02:25,353 Um das kleine arrogante Arschloch zu besiegen. 45 00:02:40,201 --> 00:02:41,828 {\an8}Sie wissen, wir sind gefährlich. 46 00:02:41,911 --> 00:02:44,289 {\an8}Und dass du auf Bewährung bist. 47 00:02:44,372 --> 00:02:46,916 {\an8}Wir müssen sie dort kriegen, wo keiner ist. 48 00:02:48,334 --> 00:02:50,378 {\an8}Hört zu. Versammelt euch. 49 00:02:54,174 --> 00:02:57,594 {\an8}Wir hatten gerade ein Powwow mit den Senseis bei Miyagi-Do. 50 00:02:57,677 --> 00:03:01,472 {\an8}Von jetzt ab gibt es bis zum Turnier keine Schlägereien mehr. 51 00:03:01,556 --> 00:03:04,684 {\an8}Unsere Feinde demütigen uns, und wir müssen es hinnehmen? 52 00:03:04,767 --> 00:03:08,271 {\an8}Natürlich nicht. Wir sollten Feinden keine Gnade zeigen. 53 00:03:08,980 --> 00:03:10,982 {\an8}Aber zum richtigen Zeitpunkt. 54 00:03:11,983 --> 00:03:14,777 {\an8}Verschwendet keinen Schlag, wenn er keinen Punkt einbringt. 55 00:03:14,861 --> 00:03:19,032 {\an8}Also, wenn eure Feinde etwas tun, um euch zu ärgern 56 00:03:19,699 --> 00:03:21,284 {\an8}oder euch ins Gesicht zu lachen, 57 00:03:21,910 --> 00:03:22,744 {\an8}gut! 58 00:03:23,494 --> 00:03:26,289 {\an8}Nehmt all die Wut und bewahrt sie auf, 59 00:03:26,372 --> 00:03:28,625 {\an8}denn ihr werdet sie brauchen, wenn es so weit ist. 60 00:03:29,834 --> 00:03:30,960 {\an8}Verstanden? 61 00:03:31,044 --> 00:03:32,503 {\an8}Ja, Sensei! 62 00:03:47,268 --> 00:03:50,104 {\an8}Da stimmte Mr. Miyagi zu, mich zurückzunehmen. 63 00:03:50,188 --> 00:03:53,149 {\an8}Nachdem ich Barnes besiegt hatte, sah ich Silver nie wieder. 64 00:03:54,150 --> 00:03:55,109 {\an8}Bis heute. 65 00:03:56,903 --> 00:03:58,571 {\an8}Lass mich das klarstellen. 66 00:03:59,197 --> 00:04:00,949 {\an8}Im Jahr nach unserem Titelkampf 67 00:04:01,032 --> 00:04:03,243 {\an8}ließ man dich direkt ins Finale. 68 00:04:03,743 --> 00:04:04,827 {\an8}Das ist Quatsch. 69 00:04:04,911 --> 00:04:08,248 {\an8}Darum geht es nicht. Ich sage dir, Silver kann kämpfen. 70 00:04:08,748 --> 00:04:09,916 {\an8}Nein, im Ernst. 71 00:04:09,999 --> 00:04:13,670 {\an8}Ich kenne seine Methoden. Ich weiß, wie sein verdrehter Geist funktioniert. 72 00:04:15,546 --> 00:04:18,341 {\an8}Das Spiel hat sich verändert. Wir müssen uns ändern. 73 00:04:21,177 --> 00:04:24,264 {\an8}Ich muss das Training unserer Schüler übernehmen. 74 00:04:24,347 --> 00:04:25,723 {\an8}Fang nicht wieder an. 75 00:04:25,807 --> 00:04:27,892 {\an8}Miyagi-Do hat Silver besiegt. 76 00:04:27,976 --> 00:04:29,894 {\an8}Das heißt nicht, dass es diesmal klappt. 77 00:04:30,895 --> 00:04:32,855 {\an8}Wenn du solche Angst vor dem Mistkerl hast, 78 00:04:32,939 --> 00:04:34,399 {\an8}warum erledigen wir ihn nicht? 79 00:04:34,482 --> 00:04:36,734 {\an8}Genau das will er. 80 00:04:36,818 --> 00:04:39,195 {\an8}Warum kam er zu meinem Dojo? Alles, was er tut… 81 00:04:39,279 --> 00:04:41,322 {\an8}-Deinem Dojo? -Du weißt, was ich meine. 82 00:04:41,864 --> 00:04:43,825 {\an8}Silver ist ein Psychopath, ok? 83 00:04:43,908 --> 00:04:46,828 {\an8}Man kann den Kerl nicht zuerst angreifen. 84 00:04:46,911 --> 00:04:47,912 {\an8}Glaub mir. 85 00:04:49,706 --> 00:04:53,626 {\an8}Ich will nur das Beste für Miguel und alle deine Schüler. 86 00:04:56,462 --> 00:04:58,798 {\an8}Plötzlich weißt du, was das Beste für Miguel ist? 87 00:04:58,881 --> 00:05:01,301 {\an8}-Ich meine ja nur. -Weißt du, was dein Problem ist? 88 00:05:02,260 --> 00:05:05,471 {\an8}Du denkst, ein Sieg vor 30 Jahren, und du bist besser als ich. 89 00:05:05,555 --> 00:05:06,556 {\an8}Johnny. Ich meine… 90 00:05:06,639 --> 00:05:09,600 {\an8}Ein Kick macht dich nicht zum besseren Kämpfer. 91 00:05:10,810 --> 00:05:13,938 {\an8}Ich war Cobra Kais Nummer eins. Nur ich kann sie schlagen. 92 00:05:14,022 --> 00:05:17,775 {\an8}Ja, und wie willst du das machen? Sie greifen zuerst an, und du zuerster? 93 00:05:17,859 --> 00:05:20,278 {\an8}Ich setze nicht den ganzen Tag auf Verteidigung. 94 00:05:20,361 --> 00:05:23,031 {\an8}-Es funktionierte gegen Silver und dich. -Knapp. 95 00:05:23,114 --> 00:05:25,742 {\an8}Hätten wir zehnmal gekämpft, hätte ich neunmal gewonnen. 96 00:05:25,825 --> 00:05:27,243 {\an8}Wir haben zehnmal gekämpft. 97 00:05:27,327 --> 00:05:29,329 {\an8}Gentlemen, bitte nicht so laut. 98 00:05:29,412 --> 00:05:31,080 {\an8}Halt's Maul! Hau ab. 99 00:05:34,667 --> 00:05:36,377 {\an8}Wir haben nie zu Ende gekämpft. 100 00:05:37,670 --> 00:05:40,256 {\an8}Was? Willst du das, Johnny? 101 00:05:40,340 --> 00:05:41,674 {\an8}Zu Ende kämpfen? 102 00:05:41,758 --> 00:05:43,593 {\an8}Du kannst mich schlagen? Beweise es. 103 00:05:46,095 --> 00:05:49,557 {\an8}Du und ich, wie im Turnier. Wer zuerst drei Punkte hat, gewinnt. 104 00:05:50,224 --> 00:05:52,268 {\an8}Und übernimmt das Training. 105 00:05:55,813 --> 00:05:57,648 {\an8}-Ja, das dachte ich mir. -Los geht's. 106 00:06:02,195 --> 00:06:03,071 {\an8}Morgen. 107 00:06:03,780 --> 00:06:05,531 {\an8}Sonnenuntergang, auf dem Sparringdeck. 108 00:06:09,702 --> 00:06:11,788 {\an8}-Nimm es nicht zurück. -Ich komme. 109 00:06:12,705 --> 00:06:13,706 {\an8}Keine Sorge! 110 00:06:15,666 --> 00:06:16,918 {\an8}Das sind nur drei Dollar. 111 00:06:17,502 --> 00:06:21,422 {\an8}Drinks gehen auf meine Rechnung, und bringen Sie mir noch einen. 112 00:06:27,136 --> 00:06:29,055 Vietnamveteran wurde Geschäftsmann, 113 00:06:29,138 --> 00:06:32,517 ein paar Höhen und Tiefen, wurde aber trotzdem reich. 114 00:06:32,600 --> 00:06:33,601 Nicht viel Schmutz, 115 00:06:33,684 --> 00:06:37,105 außer einem Giftmüllskandal auf Borneo in den 80ern. 116 00:06:37,188 --> 00:06:39,857 Klingt wie ein Alleskönner. Woher weißt du seinen Namen? 117 00:06:39,941 --> 00:06:43,444 Ich machte ein Foto im Dojo, fand einen Gesichtserkennungs-Betatest 118 00:06:43,528 --> 00:06:45,988 und machte den Code mit dem HEIC kompatibel. 119 00:06:46,072 --> 00:06:47,782 Ich liebe deine Nerd-Sprache. 120 00:06:47,865 --> 00:06:51,577 Du bist die erste und meine liebste Person, die das sagt. 121 00:06:54,455 --> 00:06:55,998 Ich mag den neuen Farbton. 122 00:06:56,082 --> 00:07:00,211 Lila ist die Farbe des Kronenchakras. Es symbolisiert Erleuchtung. 123 00:07:00,795 --> 00:07:03,798 -Ja, das wusste ich auf jeden Fall. Also… -Ja. 124 00:07:03,881 --> 00:07:04,841 Hör zu. 125 00:07:06,634 --> 00:07:10,179 Schlechte Neuigkeiten. Dads Hochzeit findet in Sydney statt. 126 00:07:10,263 --> 00:07:11,931 Sydney, Nova Scotia? 127 00:07:12,014 --> 00:07:13,099 Australien. 128 00:07:13,850 --> 00:07:15,226 Da es im Mai ist, 129 00:07:15,309 --> 00:07:17,937 gehe ich weder zum Abschlussball noch zum Turnier. 130 00:07:19,647 --> 00:07:21,983 -Aber ich werde dich anfeuern. -Ja. 131 00:07:22,066 --> 00:07:24,610 Wie eine Bewunderin aus der Ferne. 132 00:07:25,403 --> 00:07:28,364 Hey, ich nehme alles, was ich kriege. 133 00:07:28,448 --> 00:07:29,949 -Essen wir mittags zusammen? -Ja. 134 00:07:31,576 --> 00:07:33,453 Besonders mit dem hier. 135 00:07:33,536 --> 00:07:34,454 Bis später. 136 00:07:38,040 --> 00:07:39,375 Ok, nichts für ungut. 137 00:07:39,876 --> 00:07:41,878 Ich weiß nicht, wie du das geschafft hast. 138 00:07:41,961 --> 00:07:43,004 Ich auch nicht. 139 00:07:43,546 --> 00:07:45,715 Ich war nur ich selbst, 140 00:07:45,798 --> 00:07:47,216 und das hat funktioniert. 141 00:07:47,717 --> 00:07:48,926 Was ist mit dir und Moon? 142 00:07:49,010 --> 00:07:51,679 Liegt etwa ein Rapprochement in der Luft? 143 00:07:51,762 --> 00:07:54,432 Wir freunden uns langsam wieder an. 144 00:07:54,515 --> 00:07:55,850 Sie hat eine Freundin, also… 145 00:07:55,933 --> 00:07:59,687 Piper? Nein. Das ist vorbei. Sie haben sich vor Wochen getrennt. 146 00:08:01,481 --> 00:08:02,315 Wochen? 147 00:08:03,858 --> 00:08:06,068 Eine Woche, fünf? Wie viele Wochen? 148 00:08:07,111 --> 00:08:09,947 Hey. Ihr werdet es nicht glauben. 149 00:08:10,031 --> 00:08:12,575 Sensei war betrunken auf Twitter. 150 00:08:12,658 --> 00:08:16,370 Ich glaube alles, nur nicht, dass er twittern kann. 151 00:08:16,454 --> 00:08:19,290 Er und Sensei LaRusso planen ein Rückmatch. 152 00:08:19,373 --> 00:08:20,625 Sie werden kämpfen? 153 00:08:20,708 --> 00:08:22,752 Anscheinend. Wundert mich nicht. 154 00:08:22,835 --> 00:08:25,838 Für wen twittert er? Du bist sein einziger Follower. 155 00:08:25,922 --> 00:08:28,341 Keine Ahnung. Er scheint es ernst zu meinen. 156 00:08:28,424 --> 00:08:31,677 Wirklich? Sensei und Sensei treten gegeneinander an? 157 00:08:33,179 --> 00:08:34,222 Das ist super! 158 00:08:36,265 --> 00:08:38,017 {\an8}EXTRASTARK 159 00:08:43,272 --> 00:08:44,148 Daniel! 160 00:08:44,982 --> 00:08:46,192 Oh, hey, Schatz. 161 00:08:46,275 --> 00:08:48,194 -Oh, ja. -Oh Mann. 162 00:08:49,946 --> 00:08:52,448 Unsere Tochter hat mir das geschickt. 163 00:08:54,909 --> 00:08:56,661 {\an8}Möchtest du mir etwas sagen? 164 00:08:57,161 --> 00:08:59,914 {\an8}ZEIT FÜR DAS VALLEY ZU SEHEN, WAS KARATE IST! 165 00:09:01,666 --> 00:09:04,001 {\an8}Ich dachte, ihr hättet es hinter euch gelassen. 166 00:09:04,085 --> 00:09:05,253 Ich auch. 167 00:09:05,336 --> 00:09:07,171 Anscheinend nicht. 168 00:09:07,255 --> 00:09:10,716 Ihr zwei werdet einen Showdown am Okinawa Corral haben. 169 00:09:10,800 --> 00:09:13,052 Moment. Du kämpfst gegen den Stronzo? 170 00:09:14,095 --> 00:09:17,306 Ok, keine Ahnung, was das heißt, aber willst du das wirklich tun? 171 00:09:17,390 --> 00:09:21,769 Er hat mir den Arm umgedreht, als wäre er Royce Gracie und ich… ich. 172 00:09:21,852 --> 00:09:25,273 Anoush hat recht. Johnny ist ein böser Mann. 173 00:09:25,356 --> 00:09:27,900 Er hat zwei Biker, mich und meinen Schläger erledigt. 174 00:09:27,984 --> 00:09:29,026 Nein. Ok, Jungs. 175 00:09:29,110 --> 00:09:30,152 Jungs, danke. 176 00:09:30,236 --> 00:09:31,821 Ok? Danke. Vielen Dank. 177 00:09:31,904 --> 00:09:33,990 Gehen wir. Kommt schon. Danke. 178 00:09:38,202 --> 00:09:39,328 Was ist passiert? 179 00:09:39,412 --> 00:09:40,997 Terry Silver. 180 00:09:41,581 --> 00:09:45,668 Ein Irrer aus meiner Vergangenheit, der zu Cobra Kai zurückgekehrt ist. 181 00:09:45,751 --> 00:09:48,045 Noch einer. Im Ernst, Daniel? 182 00:09:48,129 --> 00:09:52,258 Kommen noch mehr Cobra Kais, um unser Leben zu zerstören? 183 00:09:52,341 --> 00:09:53,175 Nein. 184 00:09:54,302 --> 00:09:56,637 Also, ganz sicher bin ich nicht. 185 00:09:56,721 --> 00:09:57,847 Oh Gott. 186 00:09:57,930 --> 00:09:59,056 Keine Sorge, ok? 187 00:09:59,140 --> 00:10:01,517 Ich kann die Kinder auf Silver vorbereiten. 188 00:10:01,601 --> 00:10:04,270 Johnny muss nur zurücktreten und mich machen lassen. 189 00:10:04,353 --> 00:10:05,354 Lass mich raten. 190 00:10:05,438 --> 00:10:08,065 Du hast es ihm gesagt, es gefiel ihm nicht, 191 00:10:08,149 --> 00:10:10,776 was dir nicht gefiel, und das ist das Ergebnis. 192 00:10:10,860 --> 00:10:11,861 Mehr oder weniger. 193 00:10:11,944 --> 00:10:13,863 Ok, ich weiß. 194 00:10:13,946 --> 00:10:17,575 Du willst doch etwa nicht wirklich gegen ihn kämpfen? 195 00:10:17,658 --> 00:10:18,784 Natürlich nicht. 196 00:10:19,785 --> 00:10:23,122 Wir regeln es. Wir… Wir waren beide betrunken. 197 00:10:23,623 --> 00:10:28,002 Er hat sicher auch einen Kater und merkt, wie dumm das alles ist. 198 00:10:28,085 --> 00:10:29,253 {\an8}JOHNNYS KRASSES MIXTAPE 4 199 00:10:52,318 --> 00:10:53,527 Ja, komm schon! 200 00:11:02,328 --> 00:11:03,954 Ich trat ihm ins Gesicht. 201 00:11:05,831 --> 00:11:07,792 Johnny Lawrence? Er war der Schlimmste. 202 00:11:15,675 --> 00:11:18,719 Du nennst dich Sensei? Du weißt nicht mal, was ein Sensei ist. 203 00:11:39,573 --> 00:11:42,284 "Hey, Johnny. Wir sagten beide Dinge, die wir bereuen. 204 00:11:42,368 --> 00:11:44,537 Ich… Entschuldigung." 205 00:11:44,620 --> 00:11:47,456 Nein. Entschuldige dich nicht. Es zeigt Schwäche. 206 00:11:48,624 --> 00:11:50,418 Bringen wir es hinter uns. 207 00:11:54,463 --> 00:11:57,341 Hey. Warum bist du nicht in der Schule? 208 00:11:58,509 --> 00:12:01,971 Ich hatte nur noch Lesesaal, also sagte ich, ich habe meine Tage. 209 00:12:02,054 --> 00:12:03,097 Deine Tage… 210 00:12:06,559 --> 00:12:08,519 Du schwänzt also einfach? 211 00:12:08,602 --> 00:12:11,272 Nein. Ich mache mir meinen eigenen Stundenplan. 212 00:12:12,231 --> 00:12:14,191 Was ist mit dir? Wieso arbeitest du nicht? 213 00:12:14,692 --> 00:12:17,153 Mir ging es nicht gut. 214 00:12:17,903 --> 00:12:19,739 Ich hatte eine harte Nacht. 215 00:12:20,656 --> 00:12:21,490 Macht Sinn. 216 00:12:22,533 --> 00:12:26,328 Ich sah Johnnys Tweets. Alle in der Schule reden darüber. 217 00:12:26,412 --> 00:12:28,497 -Toll. -Was hast du getan, um ihn zu reizen? 218 00:12:28,581 --> 00:12:31,876 Was habe ich getan? Der Typ regt sich über alles auf. 219 00:12:31,959 --> 00:12:33,753 Ok? Das ist das Problem. 220 00:12:33,836 --> 00:12:36,046 Ich habe mich bemüht. Er ist unmöglich. 221 00:12:36,130 --> 00:12:38,924 Nein. Er ist nur… Er hat einen anderen Stil. 222 00:12:39,008 --> 00:12:41,635 Keinen anderen Stil. Es ist der falsche Stil. 223 00:12:41,719 --> 00:12:44,430 Ok. Wir können nicht aggressiv sein. Glaub mir. 224 00:12:44,513 --> 00:12:47,099 Hat das etwas mit dem Typen im Dojo zu tun? 225 00:12:47,683 --> 00:12:48,517 Ja. 226 00:12:49,310 --> 00:12:51,979 Er lockte mich zu Cobra Kai, als ich jung war. 227 00:12:52,563 --> 00:12:56,317 Nur durch Mr. Miyagis Lehren konnte ich mich davon lösen. 228 00:12:56,400 --> 00:12:59,737 Also müssen wir Miyagi-Dos Lehren unterrichten. 229 00:12:59,820 --> 00:13:03,949 Also kein Eagle Fang mehr? Johnny wird das nie akzeptieren. 230 00:13:04,033 --> 00:13:06,202 Ja. Genau das sagt er. 231 00:13:06,786 --> 00:13:09,163 So fing das Ganze an. Wir waren… 232 00:13:10,998 --> 00:13:13,375 Aber keine Sorge. Es wird keinen Kampf geben. 233 00:13:13,459 --> 00:13:16,921 Natürlich nicht. Bei Miyagi-Do geht es darum, Kämpfe zu meiden. 234 00:13:17,671 --> 00:13:21,842 Ja. Und seit wann hast du ein Problem damit? 235 00:13:21,926 --> 00:13:24,345 Seit ein Psycho mich mit Nunchakus angegriffen hat. 236 00:13:24,428 --> 00:13:27,515 Johnny sagt, wenn wir es hinnehmen, greifen sie uns weiter an. 237 00:13:27,598 --> 00:13:31,018 Das sagt Johnny also? Sam, auf wessen Seite bist du? 238 00:13:31,101 --> 00:13:33,938 Auf keiner Seite. Ich will beide Stile lernen, 239 00:13:34,021 --> 00:13:36,440 damit ich stärker gegen Tory kämpfen kann. 240 00:13:36,524 --> 00:13:38,025 Beim Turnier? 241 00:13:38,108 --> 00:13:41,028 Mom hat mir von der Party erzählt. Du hast angefangen. 242 00:13:41,111 --> 00:13:42,947 Komm schon. Und was hat Tory getan? 243 00:13:43,030 --> 00:13:44,990 -Das war nichts. -Ich verstehe. 244 00:13:45,074 --> 00:13:47,743 Aber wir glauben nicht an Aggression. So handeln wir nicht. 245 00:13:47,827 --> 00:13:51,622 Du vielleicht nicht, aber ich kann selbst entscheiden. 246 00:13:57,795 --> 00:13:59,839 Drei Dinge machen einen Champion. 247 00:13:59,922 --> 00:14:01,090 Die drei Ds. 248 00:14:02,091 --> 00:14:03,175 Drang. 249 00:14:04,343 --> 00:14:05,302 Dynamik. 250 00:14:06,512 --> 00:14:07,513 Und Disziplin. 251 00:14:09,056 --> 00:14:10,975 Die ersten zwei kann ich euch nicht geben. 252 00:14:11,600 --> 00:14:15,271 Das dritte schon, aber ihr müsst bereit dafür sein. 253 00:14:16,564 --> 00:14:18,315 -Seid ihr es? -Ja, Sensei! 254 00:14:19,066 --> 00:14:21,068 Ok. Junbi-Stellung. 255 00:14:23,362 --> 00:14:24,196 Also, 256 00:14:25,072 --> 00:14:27,700 ich weiß, ihr wollt eure Feinde besiegen. 257 00:14:27,783 --> 00:14:28,784 Das werdet ihr, 258 00:14:29,702 --> 00:14:31,579 wenn es darauf ankommt. 259 00:14:32,746 --> 00:14:35,833 Bis dahin konzentriert ihr euch auf euer Training. 260 00:14:35,916 --> 00:14:37,126 Verstanden? 261 00:14:37,626 --> 00:14:38,669 Ja, Sensei. 262 00:14:39,461 --> 00:14:40,921 Mit Überzeugung. 263 00:14:41,005 --> 00:14:42,381 Ja, Sensei! 264 00:14:43,215 --> 00:14:44,049 Gut. 265 00:14:44,800 --> 00:14:45,718 Arme hoch. 266 00:14:49,597 --> 00:14:50,472 Wegtreten. 267 00:14:56,186 --> 00:14:58,981 Ich glaube, wir müssen uns unterhalten. 268 00:15:01,191 --> 00:15:03,694 Der zweite Sensei hat uns heute hart rangenommen. 269 00:15:04,236 --> 00:15:05,863 Er geht in den Biest-Modus! 270 00:15:06,947 --> 00:15:09,408 Scheiße, dass es vor dem Turnier keinen Kampf gibt. 271 00:15:09,909 --> 00:15:13,287 Nur weil wir nicht kämpfen können, schließt das keine Rache aus. 272 00:15:14,997 --> 00:15:17,374 Also, was hast du vor? 273 00:15:26,508 --> 00:15:28,093 Oh, hey. Gutes Timing. 274 00:15:28,177 --> 00:15:30,679 Ich glaube, ich habe einen Gegenzug für LaRussos Move. 275 00:15:30,763 --> 00:15:33,724 Pass auf. Ich tue so, als würde ich wieder reinlaufen. 276 00:15:33,807 --> 00:15:37,102 In letzter Sekunde, ducke ich mich, Schulter in die Eier, 277 00:15:37,186 --> 00:15:39,688 bringe ihn auf die Matte, Ellbogen. 278 00:15:39,772 --> 00:15:41,190 Punkt. Lawrence, Sieger. 279 00:15:41,857 --> 00:15:42,733 Verstanden. 280 00:15:42,816 --> 00:15:46,320 Ok. Hier, du bist er, und ich mache es mit Geschwindigkeit. 281 00:15:48,822 --> 00:15:50,491 Hilfst du mir zu gewinnen? 282 00:15:51,700 --> 00:15:53,744 Ich wünschte, Sie würden nicht kämpfen. 283 00:15:53,827 --> 00:15:56,372 Ja. Tja, schade, denn es geht los. 284 00:15:57,039 --> 00:15:59,583 Du wirst mir danken, wenn wir den Kata-Mist lassen 285 00:15:59,667 --> 00:16:01,335 und ich dich trainiere. 286 00:16:01,418 --> 00:16:03,629 Wenn Sie gewinnen, gibt es kein Miyagi-Do mehr. 287 00:16:03,712 --> 00:16:04,964 Ganz genau, Pontiac. 288 00:16:06,256 --> 00:16:11,387 Aber was, wenn ich nicht aufhören will, Miyagi-Do zu lernen? 289 00:16:13,180 --> 00:16:15,683 Was? Willst du, dass er gewinnt? 290 00:16:15,766 --> 00:16:20,145 Nein… Ich glaube, egal, wer gewinnt, niemand wird gewinnen. 291 00:16:20,229 --> 00:16:21,480 Einer gewinnt immer. 292 00:16:22,147 --> 00:16:24,233 So funktionieren Kämpfe. Ok? 293 00:16:24,316 --> 00:16:27,736 Egal, welchen uralten philosophischen Mist LaRusso dir erzählt. 294 00:16:31,323 --> 00:16:32,533 Ok, Sensei. 295 00:16:34,576 --> 00:16:35,786 Also, viel Glück. 296 00:16:48,924 --> 00:16:50,968 Ich wollte nicht, dass es so weit kommt. 297 00:16:51,051 --> 00:16:53,053 Ich wollte das Richtige tun. 298 00:16:53,137 --> 00:16:56,932 Ich dachte, wenn wir beide unterrichten, machen wir die Kinder stärker. 299 00:17:05,649 --> 00:17:07,443 Ich wollte die Vergangenheit vergessen. 300 00:17:16,452 --> 00:17:18,370 Pass auf, wo du dich hinsetzt. 301 00:17:21,582 --> 00:17:23,667 Du willst es jetzt? Komm schon! 302 00:17:23,751 --> 00:17:26,670 Es ist nur eine Frage der Zeit, bis jemand verletzt wird. 303 00:17:35,596 --> 00:17:37,473 Seine Ideen sind gefährlich. 304 00:17:42,102 --> 00:17:43,228 Für meine Schüler, 305 00:17:44,063 --> 00:17:45,355 für meine Tochter 306 00:17:45,939 --> 00:17:48,233 ist dieser Kampf der einzige Weg, um voranzukommen. 307 00:17:48,817 --> 00:17:52,029 Wenn ich mich irre, hoffe ich, dass Sie mir verzeihen. 308 00:17:53,447 --> 00:17:56,241 Kann ich Ihnen etwas von der Bar bringen? 309 00:17:56,325 --> 00:17:57,743 Ja, Cutty und Wasser. 310 00:17:58,744 --> 00:18:01,705 Nein. Bringen Sie uns die Flasche Scotch, 311 00:18:01,789 --> 00:18:04,083 die Ihr Chef für besondere Anlässe aufbewahrt. 312 00:18:05,334 --> 00:18:07,419 -Das ist nicht nötig. -Ich weiß. 313 00:18:09,421 --> 00:18:12,966 Also, worüber wolltest du reden? 314 00:18:13,050 --> 00:18:15,469 Ich bin froh, dass du mitmachst, 315 00:18:15,552 --> 00:18:19,807 aber ich will sichergehen, dass wir beide uns einig sind. 316 00:18:20,432 --> 00:18:23,310 Die Dinge, die du meinen Schülern beibringst, 317 00:18:24,853 --> 00:18:26,814 sind etwas verwirrend. 318 00:18:27,898 --> 00:18:30,400 Cobra Kai drückt sich nie vor einem Kampf. 319 00:18:30,901 --> 00:18:32,861 Turnier oder kein Turnier. 320 00:18:33,612 --> 00:18:35,364 Wir greifen immer zuerst an. 321 00:18:36,198 --> 00:18:37,658 Aber das habt ihr gemacht. 322 00:18:38,784 --> 00:18:41,912 -Wovon redest du? -Ich rede von Robby Keene. 323 00:18:42,913 --> 00:18:45,791 Du hast mir nie gesagt, dass Johnny Lawrence sein Vater ist. 324 00:18:45,874 --> 00:18:48,460 -Ist das wichtig? -Ob das wichtig ist? 325 00:18:48,961 --> 00:18:50,754 Du hast seinen Sohn gestohlen. 326 00:18:51,588 --> 00:18:54,591 Wenn das kein direkter Angriff ist, dann weiß ich auch nicht. 327 00:18:54,675 --> 00:18:58,011 Du hast ihn und die Kinder in euer altes Drama verwickelt. 328 00:18:58,095 --> 00:18:59,471 Wenn du nicht aufpasst, 329 00:18:59,555 --> 00:19:01,932 wird Cobra Kai wieder untergehen. 330 00:19:02,015 --> 00:19:05,269 Ich habe alles unter Kontrolle. Einschließlich Robby. 331 00:19:05,352 --> 00:19:09,648 Nichts für ungut, aber von meinem Sitz aus sieht es nicht so aus. 332 00:19:09,731 --> 00:19:11,316 Du hast noch vor Kurzem 333 00:19:11,400 --> 00:19:14,486 vor einem veganen Tofu-Brunch gesessen. 334 00:19:18,991 --> 00:19:20,993 Du hattest recht, John. 335 00:19:23,954 --> 00:19:25,455 Mein Leben war eine Lüge. 336 00:19:25,956 --> 00:19:28,292 Und ich habe mich selbst verloren. 337 00:19:29,126 --> 00:19:30,210 Aber jetzt? 338 00:19:31,920 --> 00:19:34,464 Jetzt will ich nur noch 339 00:19:34,548 --> 00:19:37,467 eine zweite Chance, um das zu beenden, was wir begonnen haben. 340 00:19:38,135 --> 00:19:40,971 Ich will nur sichergehen, dass wir gewinnen. 341 00:19:41,054 --> 00:19:44,349 Und dafür müssen wir die Vergangenheit vergessen. 342 00:19:44,433 --> 00:19:46,059 Uns auf die Schüler konzentrieren. 343 00:19:46,643 --> 00:19:49,479 Alles andere wird sich von selbst ergeben. 344 00:19:49,980 --> 00:19:52,357 LaRusso muss Miyagi-Do schließen. 345 00:19:52,941 --> 00:19:54,318 Und Johnny Lawrence… 346 00:19:55,360 --> 00:19:58,322 …wird den Tag bereuen, an dem er Cobra Kai verließ. 347 00:20:01,033 --> 00:20:01,867 Also, 348 00:20:03,076 --> 00:20:04,119 was sagst du? 349 00:20:06,705 --> 00:20:07,706 Ich sage… 350 00:20:10,083 --> 00:20:12,336 Es gibt einen Sieg in unserer Zukunft. 351 00:20:19,801 --> 00:20:23,597 {\an8}GERÜCHTEN ZUFOLGE SOLL ES EINEN ABSCHLUSSBALL GEBEN 352 00:20:25,307 --> 00:20:26,516 Hey, Rico, alles ok? 353 00:20:26,600 --> 00:20:28,769 Der Tattoo-Laden ist heute geschlossen. 354 00:20:29,770 --> 00:20:30,604 Hey. 355 00:20:32,773 --> 00:20:34,233 Wo willst du hin? 356 00:20:45,535 --> 00:20:48,038 Du warst nicht schwer zu finden, du Bitch. 357 00:20:49,581 --> 00:20:52,000 Ihr Arschlöcher ignoriert das Kampfverbot? 358 00:20:53,543 --> 00:20:55,254 Wir wollen nicht kämpfen. 359 00:21:11,770 --> 00:21:13,522 Er ist hier! 360 00:21:14,231 --> 00:21:16,692 Möchten Sie etwas sagen, Sensei Lawrence? 361 00:21:17,192 --> 00:21:21,113 Möchten Sie etwas vor dem Kampf sagen, Sensei Lawrence? 362 00:21:24,408 --> 00:21:26,118 Was machen die Kinder hier? 363 00:21:27,452 --> 00:21:31,373 Das passiert, wenn man sein Leben in den sozialen Medien überträgt. 364 00:21:34,042 --> 00:21:35,669 Vielleicht muss es nicht sein. 365 00:21:35,752 --> 00:21:38,338 Stimmt. Aber du willst es nicht zugeben. 366 00:21:40,424 --> 00:21:43,969 Glaubst du nicht, dass du dich jemals irren könntest? 367 00:21:45,887 --> 00:21:47,264 Was machen wir hier? 368 00:21:47,764 --> 00:21:51,393 Willst du den grundlosen Streit vor den Kindern wiederholen? 369 00:21:51,476 --> 00:21:54,313 Nein. Ich will das Beste für sie. 370 00:21:54,396 --> 00:21:57,024 Das Beste für sie ist Miyagi-Do. 371 00:21:57,524 --> 00:21:59,776 Wenn ich dafür gegen dich kämpfen muss, 372 00:21:59,860 --> 00:22:01,528 dann bringen wir es hinter uns. 373 00:22:03,572 --> 00:22:04,823 Ok, LaRusso. 374 00:22:05,741 --> 00:22:06,908 Bringen wir es zu Ende. 375 00:22:14,791 --> 00:22:15,667 Vor uns. 376 00:22:16,376 --> 00:22:17,210 Verbeugen. 377 00:22:18,420 --> 00:22:19,379 Voreinander. 378 00:22:21,840 --> 00:22:23,008 Verbeugen. 379 00:22:32,684 --> 00:22:33,518 Fertig! 380 00:22:34,936 --> 00:22:36,021 Kämpft! 381 00:22:40,609 --> 00:22:41,777 Punkt, Lawrence. 382 00:22:43,945 --> 00:22:45,447 Sensei Lawrence, erster Punkt! 383 00:22:45,530 --> 00:22:47,991 Getreu dem Motto auf seiner ehemaligen Dojo-Wand 384 00:22:48,075 --> 00:22:49,910 und in sein Wesen geschnitzt. 385 00:22:51,203 --> 00:22:54,206 Was? Ich versuche, den Geist der Sache einzufangen. 386 00:22:57,918 --> 00:22:59,169 Punktestand: 1:0 Lawrence. 387 00:22:59,795 --> 00:23:00,629 Fertig! 388 00:23:01,922 --> 00:23:03,006 Kämpft! 389 00:23:09,554 --> 00:23:10,472 Punkt, LaRusso! 390 00:23:17,979 --> 00:23:18,980 Punktestand: 1:1. 391 00:23:19,064 --> 00:23:19,898 Fertig! 392 00:23:20,982 --> 00:23:21,942 Kämpft! 393 00:23:33,245 --> 00:23:35,914 Ja! Zwei zu eins. LaRusso geht in Führung. 394 00:23:35,997 --> 00:23:39,751 Noch ein Punkt, und LaRusso gewinnt. 395 00:23:43,213 --> 00:23:44,506 2:1 für LaRusso. 396 00:23:45,215 --> 00:23:46,299 Fertig? 397 00:23:53,932 --> 00:23:54,766 Kämpft! 398 00:24:02,482 --> 00:24:03,483 Was zum Teufel? 399 00:24:09,698 --> 00:24:10,615 Punkt, Lawrence! 400 00:24:11,450 --> 00:24:12,534 Los, Sensei! 401 00:24:14,953 --> 00:24:16,663 Noch mehr schmutzige Tricks? 402 00:24:16,746 --> 00:24:19,040 Hey, ich kämpfe nicht schmutzig. 403 00:24:20,959 --> 00:24:22,127 Punktestand: 2:2. 404 00:24:24,296 --> 00:24:25,505 Der nächste gewinnt. 405 00:24:26,715 --> 00:24:27,549 Fertig? 406 00:24:28,758 --> 00:24:29,926 Kämpft! 407 00:24:58,246 --> 00:24:59,956 -Punkt, Lawrence! -Punkt, LaRusso! 408 00:25:00,707 --> 00:25:02,209 -Sicher? -Bist du sicher? 409 00:25:03,335 --> 00:25:04,711 Prüft die Wiederholung! 410 00:25:13,261 --> 00:25:14,513 Anderer Winkel. 411 00:25:15,680 --> 00:25:17,432 Es gibt keinen. 412 00:25:17,516 --> 00:25:19,184 Habt ihr kein anderes Handy? 413 00:25:19,768 --> 00:25:20,602 Hawk? 414 00:25:22,604 --> 00:25:24,439 Scheiße. Eli, was ist passiert? 415 00:25:36,618 --> 00:25:37,619 Wer war das? 416 00:25:38,703 --> 00:25:39,579 Cobra Kai. 417 00:25:43,291 --> 00:25:45,460 Wenn Kreese und Silver das waren, bezahlen sie. 418 00:25:45,544 --> 00:25:47,003 Gott, Johnny. Bitte. 419 00:25:47,754 --> 00:25:49,923 Kreese wollte dich töten. Ein Kampf gegen beide? 420 00:25:50,006 --> 00:25:51,216 Ja. Sieh ihn dir an. 421 00:25:51,299 --> 00:25:53,718 Benzin ins Feuer schütten, das ist deine Antwort? 422 00:25:53,802 --> 00:25:55,971 -Was denn sonst? -Sensei, hören Sie auf. 423 00:25:56,054 --> 00:25:58,056 Du denkst, dein Weg ist der einzige Weg. 424 00:25:58,640 --> 00:26:02,060 Du warst so stolz auf ihren Sprenger-Scherz. 425 00:26:02,894 --> 00:26:06,147 Hätten sie auf meine Art gekämpft, wäre das nie passiert. 426 00:26:06,231 --> 00:26:08,650 Wenn sie jedes Mal kämpfen, wohin führt das? 427 00:26:08,733 --> 00:26:11,027 Ins Krankenhaus? Oder ins Gefängnis? 428 00:26:11,111 --> 00:26:13,738 -Nur weil du Zeit in beiden… -Schluss, Dad. 429 00:26:14,239 --> 00:26:16,199 -Was? -Johnny hat recht. 430 00:26:16,992 --> 00:26:19,160 Egal, wie oft wir uns wehren, 431 00:26:19,244 --> 00:26:21,871 sie greifen weiter an, wenn wir nicht zurückschlagen. 432 00:26:24,874 --> 00:26:27,586 Und du machst dir Sorgen um meinen Einfluss? 433 00:26:28,461 --> 00:26:30,130 Willst du das, Johnny? 434 00:26:30,213 --> 00:26:34,301 Dass sich meine Tochter und die anderen Schüler wie du verhalten? 435 00:26:37,262 --> 00:26:39,681 Mach dir keine Sorgen mehr. 436 00:26:40,473 --> 00:26:41,891 Wir sind fertig. 437 00:26:43,393 --> 00:26:44,394 Einverstanden. 438 00:26:48,607 --> 00:26:50,066 Eagle Fangs, gehen wir. 439 00:28:10,105 --> 00:28:12,357 Untertitel von: Julia Kim-Lameman