1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‪NETFLIX 影集 2 00:00:53,303 --> 00:00:57,682 ‪(未知號碼來電) 3 00:01:02,228 --> 00:01:03,605 ‪-喂? ‪-你好 4 00:01:04,814 --> 00:01:05,899 ‪好久不見 5 00:01:27,504 --> 00:01:28,630 ‪準備好了嗎? 6 00:01:28,713 --> 00:01:29,714 ‪我們開始吧 7 00:01:35,637 --> 00:01:37,889 ‪到底要開始什麼? 8 00:01:42,143 --> 00:01:44,104 ‪開始一個新時代 9 00:01:45,563 --> 00:01:47,440 ‪我們之間結了不少仇 10 00:01:49,818 --> 00:01:51,027 ‪但仇敵… 11 00:01:52,529 --> 00:01:53,905 ‪不一定要至死方休 12 00:01:54,405 --> 00:01:57,951 ‪距離全谷盃只剩幾個月的時間 13 00:01:58,034 --> 00:02:01,830 ‪今年比起以往,更加輸不得 14 00:02:01,913 --> 00:02:05,917 ‪我們知道眼鏡蛇道館會拼命來陰的 15 00:02:06,709 --> 00:02:08,586 ‪只有一個辦法能打敗… 16 00:02:08,670 --> 00:02:12,048 ‪就是打到他們屁滾尿流 17 00:02:12,590 --> 00:02:14,384 ‪我們要更上一層樓 18 00:02:17,303 --> 00:02:18,221 ‪我們會教你們 19 00:02:18,304 --> 00:02:21,266 ‪比眼鏡蛇道館更強的進攻 20 00:02:21,349 --> 00:02:22,475 ‪他們先發制人? 21 00:02:23,601 --> 00:02:24,602 ‪我們就超前出手 22 00:02:24,686 --> 00:02:26,062 ‪這有點操之過急了 23 00:02:26,146 --> 00:02:28,273 ‪我們要後發制人 24 00:02:28,356 --> 00:02:30,066 ‪老鷹不會等別人先出手 25 00:02:30,150 --> 00:02:32,485 ‪牠們只會俯衝奪取一切 26 00:02:32,569 --> 00:02:34,112 ‪我們正是要這麼做 27 00:02:34,195 --> 00:02:35,155 ‪奪回本谷 28 00:02:35,238 --> 00:02:39,284 ‪用有條有理的方法奪回來 29 00:02:39,367 --> 00:02:40,243 ‪我們先咬制人 30 00:02:42,704 --> 00:02:45,623 ‪好了,我們先用和緩的運動暖身吧 31 00:02:45,707 --> 00:02:46,541 ‪列隊! 32 00:02:52,463 --> 00:02:54,215 ‪一吸一吐,跟著我做 33 00:02:58,178 --> 00:02:59,387 ‪就戰鬥位置 34 00:03:00,138 --> 00:03:01,055 ‪右腿往後 35 00:03:01,848 --> 00:03:02,974 ‪準備前踢 36 00:03:04,601 --> 00:03:05,894 ‪靠,對不起 37 00:03:08,271 --> 00:03:09,314 ‪預備,開打 38 00:03:09,397 --> 00:03:10,398 {\an8}‪(嫉妒見園不見石) 39 00:03:10,481 --> 00:03:11,858 {\an8}‪就是這樣,打掉他牙齒 40 00:03:12,483 --> 00:03:14,194 {\an8}‪你們只是在蒙頭瞎打 41 00:03:14,944 --> 00:03:16,070 {\an8}‪你不教怎麼防禦嗎? 42 00:03:16,154 --> 00:03:17,530 {\an8}‪進攻就是最好的防禦 43 00:03:19,240 --> 00:03:20,158 {\an8}‪不會吧 44 00:03:21,576 --> 00:03:23,453 {\an8}‪你幹嘛在道館裡放一顆大石頭? 45 00:03:23,536 --> 00:03:24,370 {\an8}‪開打 46 00:03:28,833 --> 00:03:30,752 {\an8}‪就是這樣,繼續對峙 47 00:03:33,004 --> 00:03:33,963 {\an8}‪不要去料敵 48 00:03:34,631 --> 00:03:35,673 {\an8}‪保持專注 49 00:03:35,757 --> 00:03:38,051 {\an8}‪快來個人出手吧,這是在搞什麼鬼? 50 00:03:38,134 --> 00:03:39,385 {\an8}‪我們的打法不是那樣 51 00:03:39,469 --> 00:03:40,887 {\an8}‪一定要有人先被攻擊 52 00:03:43,389 --> 00:03:44,599 {\an8}‪這樣算被攻擊了嗎? 53 00:03:44,682 --> 00:03:46,351 {\an8}‪上蠟、抹勻 54 00:03:46,434 --> 00:03:48,853 {\an8}‪重點不在於你做了多少次 55 00:03:48,937 --> 00:03:51,940 {\an8}‪練習基本功要持之以恆 56 00:03:52,023 --> 00:03:53,358 {\an8}‪沒錯,打掃乾淨 57 00:03:53,858 --> 00:03:55,944 {\an8}‪要擦得像全新的一樣 58 00:03:56,569 --> 00:03:58,321 {\an8}‪罐子都清出來 59 00:03:58,404 --> 00:04:00,698 {\an8}‪要是撿到零錢,記得那是我的 60 00:04:04,953 --> 00:04:07,038 {\an8}‪小廢物,加快速度 61 00:04:07,121 --> 00:04:08,331 {\an8}‪非常好 62 00:04:11,125 --> 00:04:13,378 {\an8}‪-加油,你們一定行 ‪-強尼,拜託一下 63 00:04:13,461 --> 00:04:14,587 {\an8}‪我們這樣會被告 64 00:04:15,129 --> 00:04:15,964 {\an8}‪告我什麼? 65 00:04:16,047 --> 00:04:18,508 {\an8}‪救命啊,我好像快吐了 66 00:04:18,591 --> 00:04:20,051 {\an8}‪快點,動起來 67 00:04:20,134 --> 00:04:21,928 {\an8}‪不要吐在那艘船裡 68 00:04:23,012 --> 00:04:24,138 {\an8}‪別吐在船裡 69 00:04:24,222 --> 00:04:25,098 {\an8}‪開打 70 00:04:34,857 --> 00:04:35,775 {\an8}‪靠 71 00:04:37,819 --> 00:04:41,281 {\an8}‪你看,所以我們才不在這裡對練 72 00:04:41,364 --> 00:04:42,865 {\an8}‪好了,再來換誰? 73 00:04:56,421 --> 00:04:58,589 {\an8}‪我告訴你們 ‪等我上了亞利桑那州立大學 74 00:04:58,673 --> 00:05:00,466 {\an8}‪女人會看著我流口水,懂我意思嗎? 75 00:05:02,468 --> 00:05:04,554 {\an8}‪總之,我爸要我去讀哈佛 76 00:05:04,637 --> 00:05:06,764 {\an8}‪不過我覺得亞大就是西岸的哈佛 77 00:05:06,848 --> 00:05:07,682 {\an8}‪你們真可悲 78 00:05:08,266 --> 00:05:09,267 {\an8}‪你們要是有盡本分 79 00:05:09,350 --> 00:05:10,643 {\an8}‪那場架就是我們贏了 80 00:05:10,727 --> 00:05:12,603 {\an8}‪隨便啦,還不是老鷹臨陣叛逃 81 00:05:12,687 --> 00:05:14,647 {\an8}‪米格才剛擺脫輪椅 82 00:05:14,731 --> 00:05:15,940 {\an8}‪結果還是痛扁你一頓 83 00:05:16,024 --> 00:05:17,650 {\an8}‪至少我沒退出 84 00:05:18,318 --> 00:05:20,028 {\an8}‪這裡大半門生都走了 85 00:05:22,780 --> 00:05:24,198 {\an8}‪看看是誰大駕光臨了 86 00:05:28,244 --> 00:05:30,371 {\an8}‪那個白癡都不練習還能留下來? 87 00:05:30,872 --> 00:05:31,956 {\an8}‪我真心不懂 88 00:05:37,920 --> 00:05:38,921 {\an8}‪你遲到了 89 00:05:40,298 --> 00:05:41,674 {\an8}‪我不是來練習的 90 00:05:41,758 --> 00:05:43,384 {\an8}‪如果你想加入眼鏡蛇道館… 91 00:05:43,468 --> 00:05:44,844 {\an8}‪我沒說過要加入 92 00:05:44,927 --> 00:05:46,721 {\an8}‪我只是需要地方借住 93 00:05:46,804 --> 00:05:49,182 {\an8}‪你想住多久都行 94 00:05:53,644 --> 00:05:54,479 {\an8}‪聽著 95 00:05:55,146 --> 00:05:56,230 {\an8}‪這麼做並不明智 96 00:05:57,273 --> 00:05:59,692 {\an8}‪我知道眼鏡蛇 ‪讓我在感化院被偷襲時不吃虧 97 00:06:00,193 --> 00:06:01,652 {\an8}‪但我不要被當小兵利用 98 00:06:01,736 --> 00:06:03,863 {\an8}‪攪和你跟我爸及拉盧索先生的賭約 99 00:06:05,490 --> 00:06:07,367 {\an8}‪我沒把你當小兵 100 00:06:09,035 --> 00:06:10,578 {\an8}‪我把你當國王 101 00:06:12,038 --> 00:06:15,833 {\an8}‪你父親天分過人,卻白白浪費 102 00:06:15,917 --> 00:06:18,795 {\an8}‪我給了他無數個回頭機會 103 00:06:20,421 --> 00:06:21,631 {\an8}‪但他選了迪亞茲 104 00:06:23,049 --> 00:06:25,218 {\an8}‪還拋下成為眾矢之的的你 105 00:06:26,094 --> 00:06:27,303 {\an8}‪相信我 106 00:06:27,387 --> 00:06:29,847 {\an8}‪你的天分更勝你父親 107 00:06:31,099 --> 00:06:32,934 {\an8}‪只是你得展現出來 108 00:06:33,601 --> 00:06:34,602 {\an8}‪經歷各種事後 109 00:06:34,685 --> 00:06:36,604 {\an8}‪你以為我會在乎什麼白癡獎盃嗎? 110 00:06:36,687 --> 00:06:38,064 {\an8}‪重點不在於獎盃 111 00:06:39,440 --> 00:06:41,067 {\an8}‪而是成為冠軍 112 00:06:41,567 --> 00:06:42,860 {\an8}‪無論是贏是輸 113 00:06:42,944 --> 00:06:46,155 {\an8}‪那份名聲會跟著你一輩子 114 00:06:46,906 --> 00:06:48,574 {\an8}‪看看你父親和拉盧索就知道 115 00:06:51,452 --> 00:06:52,328 {\an8}‪這個嘛 116 00:06:52,870 --> 00:06:55,081 {\an8}‪他們聯手後贏面很大 117 00:06:58,292 --> 00:07:00,253 {\an8}‪不是只有他們會找幫手 118 00:07:08,511 --> 00:07:09,679 ‪該死 119 00:07:14,225 --> 00:07:17,687 ‪對不起,我還不習慣用密碼鎖 120 00:07:18,187 --> 00:07:19,689 ‪新的警報系統好爛 121 00:07:19,772 --> 00:07:22,024 ‪你們應該要裝可以臉部辨識的 122 00:07:22,525 --> 00:07:24,110 ‪你好,我是亞曼達拉盧索 123 00:07:24,944 --> 00:07:26,362 ‪不好意思,只是誤觸警報 124 00:07:27,029 --> 00:07:28,614 ‪密碼是“異鄉人” 125 00:07:29,615 --> 00:07:30,575 ‪好 126 00:07:34,078 --> 00:07:35,955 ‪我解脫不了,丹尼爾 127 00:07:37,790 --> 00:07:40,084 ‪本以為新保全系統會讓我更有安全感 128 00:07:40,168 --> 00:07:42,211 ‪結果卻讓我草木皆兵 129 00:07:43,754 --> 00:07:46,257 ‪眼鏡蛇爛人應該要通通抓去關起來 130 00:07:46,924 --> 00:07:48,593 ‪尤其是那個瘋婆朵利 131 00:07:48,676 --> 00:07:51,345 ‪對她絕對不必留情 132 00:07:51,429 --> 00:07:54,223 ‪妳想要的話,我們還是可以報警 133 00:07:54,307 --> 00:07:56,309 ‪這件事已經討論過了 134 00:07:56,392 --> 00:07:58,519 ‪小莎不該受到二度折磨 135 00:07:59,020 --> 00:08:01,355 ‪我們的事業也禁不起公關危機 136 00:08:02,190 --> 00:08:03,816 ‪我知道狀況不甚理想 137 00:08:04,775 --> 00:08:07,361 ‪有個小男生被摔出我們家窗戶耶 138 00:08:08,237 --> 00:08:09,322 ‪丹尼爾 139 00:08:09,405 --> 00:08:10,865 ‪如果你一年前跟我說 140 00:08:10,948 --> 00:08:14,243 ‪我們家的安危要靠空手道比賽決定 141 00:08:14,327 --> 00:08:15,578 ‪我會以為你是在開玩笑 142 00:08:16,746 --> 00:08:19,499 ‪但現在各種常理都已經不適用了 143 00:08:19,582 --> 00:08:20,875 ‪亞曼達,相信我 144 00:08:20,958 --> 00:08:22,668 ‪我也希望一切能恢復正常 145 00:08:23,753 --> 00:08:26,881 ‪但如果強尼和我能真心合作 146 00:08:26,964 --> 00:08:29,300 ‪我們大有機會能一次做個了結 147 00:08:29,884 --> 00:08:32,011 ‪你跟鷹爪隊長進行得順利嗎? 148 00:08:32,094 --> 00:08:34,430 ‪至少還沒大打出手 149 00:08:35,473 --> 00:08:36,390 ‪這倒算是進步 150 00:08:41,354 --> 00:08:44,524 ‪你相信克里斯要是輸了 ‪就會關閉眼鏡蛇道館嗎? 151 00:08:44,607 --> 00:08:45,858 ‪他一定會輸 152 00:08:46,359 --> 00:08:48,653 ‪我們有拉盧索2.0這號高手 153 00:08:48,736 --> 00:08:51,405 ‪一旦他輸了,不管守不守信 154 00:08:51,489 --> 00:08:53,032 ‪全谷都會知道 155 00:08:53,533 --> 00:08:54,992 ‪眼鏡蛇道館的做法行不通 156 00:08:55,076 --> 00:08:56,410 ‪尤其是羅比最清楚 157 00:09:04,835 --> 00:09:06,796 ‪晚餐上菜了 158 00:09:06,879 --> 00:09:08,923 ‪好,今晚的主菜 159 00:09:09,006 --> 00:09:10,591 ‪是墨西哥烤肉和烤蔬菜 160 00:09:10,675 --> 00:09:12,426 ‪我有新鮮莎莎醬 161 00:09:12,510 --> 00:09:14,804 ‪還有玉米粉和麵粉做的薄餅 162 00:09:17,139 --> 00:09:18,599 ‪真是色香味俱全,強尼 163 00:09:18,683 --> 00:09:21,352 ‪謝謝,食譜是從墨西哥餐廳網站找的 164 00:09:21,435 --> 00:09:22,603 ‪我想做得道地一點 165 00:09:22,687 --> 00:09:24,605 ‪哪邊的道地? 166 00:09:24,689 --> 00:09:27,024 ‪我們是厄瓜多人,不是墨西哥人 167 00:09:27,108 --> 00:09:28,025 ‪媽,別這樣 168 00:09:28,109 --> 00:09:29,026 ‪來,試試看這個 169 00:09:29,110 --> 00:09:30,945 ‪辣芒果口味 170 00:09:32,113 --> 00:09:33,406 ‪就像祖國一樣 171 00:09:35,199 --> 00:09:36,158 ‪夠了,謝謝 172 00:09:36,242 --> 00:09:38,703 ‪話說,第一天順利嗎? 173 00:09:38,786 --> 00:09:40,955 ‪妳也知道,第一天嘛 174 00:09:42,456 --> 00:09:43,457 ‪正在努力當中 175 00:09:44,041 --> 00:09:46,002 ‪我很高興你和丹尼爾能合作 176 00:09:46,502 --> 00:09:48,212 ‪我只想確保小米能安全 177 00:09:48,296 --> 00:09:51,132 ‪我的背比以前還健康,沒必要擔心 178 00:09:51,215 --> 00:09:53,467 ‪她是你媽,永遠都會擔心 179 00:09:54,051 --> 00:09:56,012 ‪別擔心,我會看著他 180 00:09:56,512 --> 00:09:57,722 ‪米格,告訴我 181 00:09:57,805 --> 00:10:00,933 ‪你喜歡跟女朋友一起打空手道嗎? 182 00:10:01,976 --> 00:10:05,646 ‪你們常常一對一“對打”嗎? 183 00:10:06,689 --> 00:10:08,691 ‪我很高興你和小莎復合了 184 00:10:09,191 --> 00:10:10,359 ‪她很可愛 185 00:10:10,443 --> 00:10:13,571 ‪跟前任復合的不是只有我 ‪你說是吧,師父? 186 00:10:14,572 --> 00:10:16,073 ‪他跟畢生摯愛去約會了 187 00:10:17,366 --> 00:10:18,534 ‪你沒把握好的那個人啊 188 00:10:20,411 --> 00:10:22,038 ‪這樣啊? 189 00:10:22,663 --> 00:10:23,497 ‪並不是約會 190 00:10:23,581 --> 00:10:25,207 ‪他說得太客氣了 191 00:10:25,291 --> 00:10:26,876 ‪我們拍了很多超酷照片,讓你… 192 00:10:26,959 --> 00:10:29,420 ‪我不是說你本來不酷 193 00:10:29,503 --> 00:10:32,173 ‪但他得讓這位特別佳人耳目一新 194 00:10:32,256 --> 00:10:33,382 ‪告訴她們吃壽司的事 195 00:10:33,466 --> 00:10:34,467 ‪那件事不值得一提 196 00:10:35,217 --> 00:10:37,428 ‪我不知道他在害羞什麼 197 00:10:37,511 --> 00:10:38,846 ‪我們去了壽司店 198 00:10:38,929 --> 00:10:40,389 ‪因為我們以為艾莉喜歡吃壽司 199 00:10:40,473 --> 00:10:42,725 ‪我們點了龍卷壽司… 200 00:10:50,024 --> 00:10:51,609 ‪其實不是那麼回事 201 00:10:52,109 --> 00:10:55,029 ‪-我們只是老友在敘舊 ‪-瞭解 202 00:10:59,909 --> 00:11:03,287 ‪卡門,拉盧索家出事的當時 203 00:11:04,747 --> 00:11:05,956 ‪我是要來找妳… 204 00:11:06,040 --> 00:11:06,874 ‪強尼 205 00:11:07,500 --> 00:11:10,836 ‪我們還是放慢腳步比較好 206 00:11:10,920 --> 00:11:13,881 ‪發生了那麼多事 ‪現在也都還沒處理好 207 00:11:13,964 --> 00:11:16,550 ‪我們應該要慢慢來 208 00:11:19,178 --> 00:11:20,054 ‪可以嗎? 209 00:11:21,180 --> 00:11:22,014 ‪可以 210 00:11:22,932 --> 00:11:23,766 ‪沒問題 211 00:11:25,434 --> 00:11:26,477 ‪我們就慢慢來 212 00:11:37,697 --> 00:11:38,948 ‪(私人住所,禁止擅闖) 213 00:12:03,264 --> 00:12:05,182 ‪卡菈,我來幫妳 214 00:12:05,933 --> 00:12:07,059 ‪來,交給我 215 00:12:08,728 --> 00:12:09,562 ‪好了 216 00:12:10,354 --> 00:12:11,856 ‪謝謝希維爾先生 217 00:12:14,859 --> 00:12:16,068 ‪來嘛,說吧 218 00:12:16,152 --> 00:12:17,778 ‪說出來,眼鏡蛇道館… 219 00:12:18,446 --> 00:12:20,823 ‪-不死 ‪-一點也沒錯 220 00:12:21,407 --> 00:12:22,533 ‪有何貴幹? 221 00:12:23,117 --> 00:12:25,077 ‪我不是來惹麻煩的 222 00:12:25,161 --> 00:12:26,579 ‪只是想敘敘舊 223 00:12:27,204 --> 00:12:28,956 ‪看在過去的… 224 00:12:30,040 --> 00:12:31,000 ‪情分上 225 00:12:32,251 --> 00:12:33,502 ‪我先失陪一下 226 00:12:35,671 --> 00:12:37,006 ‪沒什麼事吧,寶貝? 227 00:12:40,050 --> 00:12:42,595 ‪這位是約翰克里斯,我的老友 228 00:12:43,179 --> 00:12:45,264 ‪泰倫斯的朋友就是我的朋友 229 00:12:45,765 --> 00:12:47,141 ‪你好,我是夏安 230 00:12:47,224 --> 00:12:48,100 ‪幸會 231 00:12:49,059 --> 00:12:51,479 ‪所以說,泰倫斯 232 00:12:51,562 --> 00:12:53,564 ‪你真的結婚啦? 233 00:12:53,647 --> 00:12:56,025 ‪沒有,我們不是夫妻 234 00:12:56,108 --> 00:12:59,069 ‪泰倫斯和我還在享受這段旅程 235 00:13:00,571 --> 00:13:03,324 ‪我們正在吃開胃菜,你要一起來嗎? 236 00:13:03,407 --> 00:13:04,825 ‪-約翰正要… ‪-非常樂意 237 00:13:05,326 --> 00:13:07,703 ‪很好,要不要來杯含羞草酒? 238 00:13:08,829 --> 00:13:10,331 ‪還是來兩杯吧 239 00:13:17,004 --> 00:13:18,214 ‪預備,鞠躬 240 00:13:19,673 --> 00:13:22,551 ‪勞倫斯師父和我的共同目標 241 00:13:22,635 --> 00:13:23,886 ‪是要為你們做好出賽準備 242 00:13:23,969 --> 00:13:26,013 ‪但我們的做法不盡相同 243 00:13:26,514 --> 00:13:29,809 ‪我們知道同時教導相反見解 244 00:13:29,892 --> 00:13:31,268 ‪可能會有點難消化 245 00:13:31,852 --> 00:13:33,854 ‪所以我們討論了一個解決方案 246 00:13:33,938 --> 00:13:35,481 ‪我們要分而治之 247 00:13:37,107 --> 00:13:38,901 ‪鷹牙道館在前面訓練 248 00:13:38,984 --> 00:13:40,986 ‪宮城道和我在後面訓練 249 00:13:41,070 --> 00:13:42,780 ‪不是團結合作才會更強嗎? 250 00:13:42,863 --> 00:13:44,114 ‪我們還是在合作 251 00:13:44,198 --> 00:13:45,324 ‪只是分開進行 252 00:13:45,825 --> 00:13:47,368 ‪在道館的兩端 253 00:13:47,451 --> 00:13:49,411 ‪鷹牙的人跟我走 254 00:13:49,495 --> 00:13:51,247 ‪宮城道的過來這邊 255 00:13:54,250 --> 00:13:55,835 ‪-再見 ‪-回頭見 256 00:13:57,336 --> 00:13:59,088 ‪看來是要下課後再見了? 257 00:13:59,171 --> 00:14:00,381 ‪似乎只能這樣 258 00:14:04,134 --> 00:14:05,135 ‪列隊 259 00:14:08,472 --> 00:14:11,767 ‪老鷹,你是鷹牙的新人,到前面來 260 00:14:11,851 --> 00:14:12,935 ‪是,師父 261 00:14:17,356 --> 00:14:18,315 ‪搞什麼鬼? 262 00:14:18,399 --> 00:14:20,276 ‪我們今天要練習前掃腿 263 00:14:20,776 --> 00:14:21,735 ‪用老鷹練習 264 00:14:22,486 --> 00:14:24,321 ‪好啦,我知道之前是我不對 265 00:14:24,822 --> 00:14:25,823 ‪但我知道錯了 266 00:14:25,906 --> 00:14:26,949 ‪出張嘴很簡單 267 00:14:27,992 --> 00:14:28,951 ‪再來換誰? 268 00:14:29,034 --> 00:14:30,202 ‪臭屌,換你上 269 00:14:39,336 --> 00:14:41,130 ‪你應該要找人幫補才對 270 00:14:42,339 --> 00:14:43,799 ‪我不需要別人幫補 271 00:14:49,597 --> 00:14:52,349 ‪看來你從逃跑升級到躲藏了 272 00:14:52,433 --> 00:14:53,517 ‪我不是在躲藏 273 00:14:54,101 --> 00:14:55,060 ‪實在看不出來 274 00:14:55,561 --> 00:14:57,271 ‪我記得那次打架你好像缺席了 275 00:14:57,354 --> 00:14:58,564 ‪妳當時是哪根筋不對? 276 00:14:58,647 --> 00:15:00,733 ‪妳以為闖進拉盧索家、打傷小莎 277 00:15:00,816 --> 00:15:02,735 ‪還會有快樂大結局? 278 00:15:02,818 --> 00:15:04,570 ‪他們沒報警就算妳走運 279 00:15:04,653 --> 00:15:06,739 ‪至少我沒當牆頭草 280 00:15:06,822 --> 00:15:09,658 ‪小莎這種女生以為全世界都繞著她轉 281 00:15:09,742 --> 00:15:10,910 ‪她這麼想也是理所當然 282 00:15:11,785 --> 00:15:15,664 ‪她只要裝得楚楚可憐 ‪就會有人把一切雙手奉上 283 00:15:17,124 --> 00:15:18,584 ‪你就連被甩掉後 284 00:15:18,667 --> 00:15:20,586 ‪也還是被她操弄在股掌之間 285 00:15:20,669 --> 00:15:21,629 ‪才沒有這回事 286 00:15:22,296 --> 00:15:23,672 ‪那你幹嘛幫她說話? 287 00:15:25,799 --> 00:15:27,217 ‪你不去練習是對的 288 00:15:28,093 --> 00:15:30,888 ‪你要保持守勢的話 ‪這間道館不適合你 289 00:15:41,690 --> 00:15:42,691 ‪要開胃菜嗎? 290 00:15:46,654 --> 00:15:48,781 ‪那是純素豆腐串 291 00:15:48,864 --> 00:15:51,951 ‪完全有機,沾點芫荽腰果醬就行 292 00:15:52,034 --> 00:15:53,118 ‪好吃到升天 293 00:15:53,202 --> 00:15:55,829 ‪不用客氣,我剛好不太餓 294 00:15:57,081 --> 00:16:00,709 ‪話說回來,你和泰倫斯認識很久了? 295 00:16:00,793 --> 00:16:01,627 ‪50年 296 00:16:01,710 --> 00:16:02,753 ‪我們是越戰同袍 297 00:16:03,545 --> 00:16:04,630 ‪特種部隊 298 00:16:05,214 --> 00:16:07,508 ‪你沒跟我說你當過軍人 299 00:16:09,051 --> 00:16:10,344 ‪沒什麼值得一提的 300 00:16:11,887 --> 00:16:13,305 ‪對,沒什麼 301 00:16:16,642 --> 00:16:18,727 ‪你有什麼事嗎,朋友? 302 00:16:19,561 --> 00:16:21,772 ‪你有著哈布斯堡王族的下巴 303 00:16:22,564 --> 00:16:24,900 ‪我沒看過這麼完美的輪廓 304 00:16:29,488 --> 00:16:31,448 ‪泰倫斯,你新交的朋友真不錯 305 00:16:32,282 --> 00:16:36,578 ‪我設計了正念應用程式 ‪泰倫斯很大方地為我舉辦發表會 306 00:16:36,662 --> 00:16:39,373 ‪洛杉磯以外的多數學校 307 00:16:39,456 --> 00:16:40,791 ‪都沒有正念課程 308 00:16:40,874 --> 00:16:42,668 ‪所以我心想 309 00:16:42,751 --> 00:16:44,044 ‪不如設計個應用程式 310 00:16:44,128 --> 00:16:48,716 ‪給俄亥俄州這種地方的孩子自學 311 00:16:48,799 --> 00:16:50,718 ‪小朋友一定會喜歡 312 00:16:51,218 --> 00:16:55,139 ‪泰倫斯和我有教兒童武術的經驗 313 00:16:55,806 --> 00:16:56,890 ‪對喔 314 00:16:56,974 --> 00:17:00,227 ‪你有一次提到空手道隊 315 00:17:01,395 --> 00:17:02,646 ‪你說叫做什麼名字? 316 00:17:03,272 --> 00:17:04,231 ‪毒蛇道館? 317 00:17:06,400 --> 00:17:07,317 ‪是眼鏡蛇道館 318 00:17:07,818 --> 00:17:09,778 ‪真可愛 319 00:17:09,862 --> 00:17:12,656 ‪原來你經歷過練空手道的階段 320 00:17:12,740 --> 00:17:14,241 ‪空手道不是一個階段 321 00:17:15,117 --> 00:17:16,410 ‪而是一種生活方式 322 00:17:17,870 --> 00:17:19,413 ‪雖然可以暫時放下 323 00:17:21,123 --> 00:17:22,583 ‪但不會永遠消失 324 00:17:24,460 --> 00:17:26,795 ‪每個人的心中都有怒火 325 00:17:26,879 --> 00:17:28,714 ‪但我要你們放下 326 00:17:29,506 --> 00:17:32,092 ‪別受制於情緒 327 00:17:33,260 --> 00:17:34,928 ‪主控者應該要是你 328 00:17:35,512 --> 00:17:36,346 ‪對吧? 329 00:17:37,556 --> 00:17:39,516 ‪大家閉上眼睛 330 00:17:40,309 --> 00:17:41,435 ‪放輕鬆 331 00:17:41,935 --> 00:17:43,812 ‪不要像小鬼一樣哭哭啼啼,起來 332 00:17:44,480 --> 00:17:45,606 ‪保持專注 333 00:17:45,689 --> 00:17:47,107 ‪眼睛閉好 334 00:17:48,275 --> 00:17:49,735 ‪吸氣 335 00:17:51,320 --> 00:17:52,404 ‪吐氣 336 00:17:52,488 --> 00:17:54,364 ‪別那麼娘炮,打他的臉 337 00:17:55,449 --> 00:17:57,534 ‪盡量不要分心 338 00:17:58,786 --> 00:18:00,370 ‪保持專注 339 00:18:00,454 --> 00:18:02,956 ‪你打他蛋蛋?你有什麼毛病? 340 00:18:04,666 --> 00:18:05,584 ‪稍候一下 341 00:18:07,169 --> 00:18:09,129 ‪打得好,正中腹部 342 00:18:09,213 --> 00:18:10,047 ‪勞倫斯師父 343 00:18:10,130 --> 00:18:11,131 ‪什麼事? 344 00:18:11,215 --> 00:18:12,424 ‪可以借步說話嗎? 345 00:18:14,051 --> 00:18:15,427 ‪好吧,大家休息五分鐘 346 00:18:16,261 --> 00:18:17,387 ‪走一走就不痛了 347 00:18:17,471 --> 00:18:18,722 ‪大家表現得很好 348 00:18:21,558 --> 00:18:23,685 ‪可以請你小聲點嗎?我在教課 349 00:18:23,769 --> 00:18:24,686 ‪小聲點? 350 00:18:25,187 --> 00:18:27,106 ‪要我輕聲細語?空手道本來就很吵 351 00:18:27,189 --> 00:18:29,983 ‪你猛噴穢語,我要怎麼教學生? 352 00:18:30,067 --> 00:18:31,110 ‪-穢語? ‪-對 353 00:18:31,193 --> 00:18:32,152 ‪那是什麼屁話? 354 00:18:35,072 --> 00:18:37,032 ‪“走一走就不痛”?我盡力了 355 00:18:52,506 --> 00:18:55,717 ‪那是宮城先生的曾祖父 356 00:18:55,801 --> 00:18:58,137 ‪在沖繩海濱傳授空手道的對練台 357 00:19:00,597 --> 00:19:02,099 ‪你別亂碰 358 00:19:03,100 --> 00:19:04,226 ‪你以為我要搞破壞嗎? 359 00:19:04,309 --> 00:19:05,936 ‪你已經打破一扇門 360 00:19:06,019 --> 00:19:07,479 ‪還偷走宮城先生的勳章 361 00:19:07,980 --> 00:19:08,981 ‪還痛打了我一頓 362 00:19:09,690 --> 00:19:12,151 ‪聽著,我對這些事非常抱歉 363 00:19:12,234 --> 00:19:13,861 ‪回去跟小鷹幫混吧 364 00:19:13,944 --> 00:19:15,404 ‪這裡沒人歡迎你 365 00:19:23,829 --> 00:19:25,956 ‪這麼做注定是一場災難,對吧? 366 00:19:26,039 --> 00:19:27,583 ‪只要跟你有關就是災難 367 00:19:27,666 --> 00:19:28,750 ‪什麼?跟我? 368 00:19:28,834 --> 00:19:30,627 ‪-拉盧索先生,能談談嗎? ‪-談什麼? 369 00:19:31,128 --> 00:19:33,547 ‪-這裡好像沒我的容身之處 ‪-不然你以為會怎樣? 370 00:19:33,630 --> 00:19:35,591 ‪你幾乎和這裡所有人都結仇了 371 00:19:42,764 --> 00:19:43,849 ‪你幹了什麼好事? 372 00:19:43,932 --> 00:19:44,766 ‪你還敢問我 373 00:19:44,850 --> 00:19:46,560 ‪整天修理他的又不是我 374 00:19:46,643 --> 00:19:48,187 ‪我們訓練的目標是全谷盃 375 00:19:48,270 --> 00:19:49,563 ‪不是瑜珈比賽 376 00:19:49,646 --> 00:19:51,815 ‪別在你的徒弟面前侮辱我的道館 377 00:19:51,899 --> 00:19:54,610 ‪別教我怎麼帶徒弟,我想怎樣就怎樣 378 00:19:54,693 --> 00:19:56,737 ‪-我看出你的意圖了 ‪-是嗎? 379 00:19:56,820 --> 00:19:59,114 ‪只要你們還在我的屋簷下 ‪他們也是我的徒弟 380 00:19:59,198 --> 00:20:01,909 ‪是喔,哪來的屋簷?我們在室外耶 381 00:20:02,743 --> 00:20:04,036 ‪我盡力了 382 00:20:04,119 --> 00:20:06,914 ‪拉盧索和我唯一的共同點 ‪就是對克里斯的痛恨 383 00:20:06,997 --> 00:20:08,707 ‪我以為這樣就夠了,但我錯了 384 00:20:09,416 --> 00:20:11,919 ‪一定還有辦法,你們只是要好好交心 385 00:20:12,419 --> 00:20:13,795 ‪不可能,我們的差異太大 386 00:20:13,879 --> 00:20:15,380 ‪兩人的恩怨又一言難盡 387 00:20:16,173 --> 00:20:17,049 ‪算了吧,小子 388 00:20:17,132 --> 00:20:18,717 ‪我們靠自己打倒眼鏡蛇道館 389 00:20:21,678 --> 00:20:22,638 ‪那《洛基三》呢? 390 00:20:26,433 --> 00:20:27,434 ‪《洛基三》怎麼樣? 391 00:20:27,517 --> 00:20:29,269 ‪洛基是怎麼打敗怪頭T的? 392 00:20:30,020 --> 00:20:31,188 ‪他是單打獨鬥嗎? 393 00:20:31,271 --> 00:20:32,105 ‪不是 394 00:20:32,189 --> 00:20:33,649 ‪他和阿波羅得合作 395 00:20:34,274 --> 00:20:36,151 ‪儘管他們有那麼多恩怨 396 00:20:36,235 --> 00:20:38,403 ‪個性也南轅北轍,最後還是成功了 397 00:20:38,487 --> 00:20:40,489 ‪全是因為有一方先伸出手 398 00:20:41,448 --> 00:20:42,282 ‪那就是阿波羅 399 00:20:45,285 --> 00:20:46,870 ‪為什麼不能由拉盧索當阿波羅? 400 00:20:47,537 --> 00:20:49,331 ‪因為先發制人比較屌 401 00:20:52,042 --> 00:20:53,043 ‪我再考慮考慮 402 00:21:04,429 --> 00:21:05,430 ‪結果如何? 403 00:21:05,931 --> 00:21:08,016 ‪我不確定是不是成功了,不過有機會 404 00:21:08,100 --> 00:21:08,934 ‪那妳呢? 405 00:21:09,017 --> 00:21:10,936 ‪我看不出我爸有沒有聽進去 406 00:21:11,019 --> 00:21:12,980 ‪總之,我們已經盡力了 407 00:21:13,063 --> 00:21:14,731 ‪如果這樣都無法團結我們的道館 408 00:21:14,815 --> 00:21:16,191 ‪我也想不出其他辦法 409 00:21:16,275 --> 00:21:17,567 ‪只要有辦法都得試 410 00:21:20,362 --> 00:21:22,030 ‪不管多困難都一樣 411 00:21:24,658 --> 00:21:25,909 ‪-好 ‪-再見 412 00:21:25,993 --> 00:21:27,077 ‪再見,寶貝 413 00:21:30,205 --> 00:21:31,039 ‪羅比 414 00:21:41,967 --> 00:21:43,844 ‪自從你逃跑後,我每天都來這裡 415 00:21:44,344 --> 00:21:45,262 ‪希望能找到你 416 00:21:46,847 --> 00:21:48,098 ‪妳想怎樣? 417 00:21:48,682 --> 00:21:51,852 ‪我很氣你在學校做的事 418 00:21:53,228 --> 00:21:55,480 ‪但我對你的關心從來沒停過,相信我 419 00:21:55,981 --> 00:21:57,399 ‪妳對米格的關心也沒停過 420 00:21:58,066 --> 00:21:58,942 ‪我知道 421 00:22:00,694 --> 00:22:01,903 ‪我以為我跟他結束了 422 00:22:01,987 --> 00:22:03,905 ‪但實際上卻更複雜 423 00:22:03,989 --> 00:22:05,699 ‪沒什麼好複雜的 424 00:22:06,199 --> 00:22:07,534 ‪只是二選一,而妳選了他 425 00:22:08,493 --> 00:22:09,411 ‪你說得對 426 00:22:10,329 --> 00:22:12,748 ‪但那不代表你就得做出錯誤選擇 427 00:22:12,831 --> 00:22:14,666 ‪你是好人 428 00:22:14,750 --> 00:22:16,793 ‪我爸知道,你爸也知道 429 00:22:16,877 --> 00:22:18,754 ‪我爸當初也有所選擇 430 00:22:18,837 --> 00:22:20,505 ‪他選擇當一個廢物醉漢 431 00:22:20,589 --> 00:22:22,632 ‪至今還搞不懂活著是為什麼 432 00:22:22,716 --> 00:22:24,509 ‪現在才想彌補錯失的時光 433 00:22:24,593 --> 00:22:26,470 ‪好讓他自己好過一點? 434 00:22:27,179 --> 00:22:28,597 ‪他休想 435 00:22:28,680 --> 00:22:29,598 ‪拜託 436 00:22:29,681 --> 00:22:31,391 ‪你爸在努力改變 437 00:22:31,475 --> 00:22:32,601 ‪我爸也是 438 00:22:33,518 --> 00:22:35,103 ‪如果你願意回來 439 00:22:35,604 --> 00:22:37,731 ‪一定能幫助大家團結起來 440 00:22:37,814 --> 00:22:39,149 ‪這是我唯一的心願 441 00:22:40,442 --> 00:22:43,403 ‪看來我能當第一個這樣告訴妳的人 442 00:22:45,113 --> 00:22:47,074 ‪妳的心願要落空了 443 00:22:50,410 --> 00:22:51,244 ‪好吧 444 00:22:52,662 --> 00:22:53,663 ‪只是你要記住 445 00:22:55,165 --> 00:22:56,375 ‪這是你自己選的 446 00:23:13,892 --> 00:23:15,352 ‪這裡的風景不錯 447 00:23:16,269 --> 00:23:17,896 ‪看來確實是一分錢一分貨 448 00:23:19,856 --> 00:23:21,358 ‪你就是要這個嗎,約翰? 449 00:23:22,609 --> 00:23:23,443 ‪要錢? 450 00:23:25,695 --> 00:23:27,739 ‪我想要把我們起頭的事做個了結 451 00:23:27,823 --> 00:23:29,324 ‪把我們起頭的事做個了結 452 00:23:30,158 --> 00:23:32,702 ‪就像我們35年前要做的一樣嗎? 453 00:23:33,537 --> 00:23:34,704 ‪在你人間蒸發之前? 454 00:23:34,788 --> 00:23:36,248 ‪我當時的狀況很糟 455 00:23:37,457 --> 00:23:38,708 ‪這點無庸置疑 456 00:23:39,584 --> 00:23:40,710 ‪但我現在回來了 457 00:23:41,837 --> 00:23:43,588 ‪你也能重出江湖 458 00:23:44,673 --> 00:23:45,715 ‪看看四周 459 00:23:47,801 --> 00:23:49,261 ‪我過得很好 460 00:23:49,344 --> 00:23:50,303 ‪真的嗎? 461 00:23:51,138 --> 00:23:53,640 ‪因為我所認識的泰瑞希維爾 462 00:23:53,723 --> 00:23:56,059 ‪會賞那個四眼田雞一記迴旋踢 463 00:23:56,143 --> 00:23:58,728 ‪因為他膽敢說眼鏡蛇很“可愛” 464 00:24:02,399 --> 00:24:04,818 ‪記得我們剛從越戰回來的時候嗎? 465 00:24:08,530 --> 00:24:10,866 ‪我們歷經地獄,看著戰友死去 466 00:24:11,491 --> 00:24:14,161 ‪返鄉卻只見到一堆嬉皮 467 00:24:14,244 --> 00:24:15,704 ‪大罵我們是殺人兇手 468 00:24:17,622 --> 00:24:19,708 ‪人們需要學會尊重 469 00:24:20,208 --> 00:24:21,334 ‪還有紀律 470 00:24:22,252 --> 00:24:24,379 ‪所以我們才成立了眼鏡蛇道館 471 00:24:26,840 --> 00:24:29,468 ‪我們一起做出了一番成就 472 00:24:29,551 --> 00:24:30,552 ‪對 473 00:24:32,095 --> 00:24:33,722 ‪-沒錯 ‪-我們可以再來一次 474 00:24:33,805 --> 00:24:36,266 ‪現在有了新世代 475 00:24:36,349 --> 00:24:38,143 ‪他們需要我們的教導 476 00:24:39,811 --> 00:24:42,606 ‪唯一的絆腳石是丹尼爾拉盧索 477 00:24:43,398 --> 00:24:44,316 ‪丹尼小子? 478 00:24:44,399 --> 00:24:47,986 ‪他甚至還和強尼勞倫斯聯手 479 00:24:48,069 --> 00:24:49,237 ‪等等 480 00:24:50,614 --> 00:24:54,534 ‪你的寶貝徒弟和拉盧索聯手? 481 00:24:54,618 --> 00:24:55,911 ‪所以我會才來這裡 482 00:24:55,994 --> 00:24:57,287 ‪我需要同伴 483 00:24:57,787 --> 00:25:01,166 ‪除了我之外 ‪唯一會教眼鏡蛇之道的人 484 00:25:02,083 --> 00:25:03,126 ‪就是你 485 00:25:04,044 --> 00:25:05,003 ‪你覺得怎麼樣? 486 00:25:11,885 --> 00:25:13,094 ‪我覺得… 487 00:25:14,095 --> 00:25:14,930 ‪不要 488 00:25:18,391 --> 00:25:20,060 ‪當初在1980年代 489 00:25:21,353 --> 00:25:22,938 ‪我以為我能征服世界 490 00:25:24,105 --> 00:25:25,815 ‪而且只差一步就成功了 491 00:25:25,899 --> 00:25:28,527 ‪我沉醉於古柯鹼 492 00:25:29,027 --> 00:25:29,945 ‪還有復仇的滋味 493 00:25:32,906 --> 00:25:36,993 ‪我為了一場高中空手道比賽 ‪花了好幾個月恐嚇一個少年 494 00:25:38,495 --> 00:25:41,248 ‪現在光是聽起來就很不可思議 495 00:25:42,874 --> 00:25:45,669 ‪那場比賽結束後,我的人生跌到谷底 496 00:25:46,503 --> 00:25:48,755 ‪但我重新振作起來 497 00:25:50,173 --> 00:25:51,550 ‪去做心理治療 498 00:25:52,759 --> 00:25:54,386 ‪找回神智清明 499 00:25:56,429 --> 00:25:58,139 ‪原來你的人間蒸發 500 00:25:58,848 --> 00:26:00,725 ‪對我來說是最棒的機運 501 00:26:04,437 --> 00:26:07,148 ‪大家都認為我們這把年紀的人 502 00:26:08,233 --> 00:26:09,234 ‪就應該放棄努力 503 00:26:10,235 --> 00:26:11,820 ‪安養天年 504 00:26:13,446 --> 00:26:14,447 ‪對你來說或許可行 505 00:26:17,701 --> 00:26:19,786 ‪但我心裡還有一點鬥志 506 00:26:23,290 --> 00:26:25,750 ‪請代我轉告夏安,感謝她招待的豆腐 507 00:26:39,472 --> 00:26:40,557 ‪“丹尼爾 508 00:26:41,057 --> 00:26:42,475 ‪我知道情況有點緊繃 509 00:26:42,559 --> 00:26:44,019 ‪我們一開始就搞砸了 510 00:26:45,562 --> 00:26:48,732 ‪很抱歉我今天打擾你授課” 511 00:26:50,400 --> 00:26:52,861 ‪不對,不能道歉,道歉等於軟弱 512 00:27:04,623 --> 00:27:05,957 ‪現在來訪會太晚嗎? 513 00:27:07,000 --> 00:27:08,043 ‪你要幹嘛? 514 00:27:08,126 --> 00:27:09,836 ‪我知道我們一開始就搞砸了 515 00:27:09,919 --> 00:27:12,005 ‪很抱歉我對你發飆了 516 00:27:12,797 --> 00:27:14,758 ‪對,你是該感到抱歉 517 00:27:18,136 --> 00:27:19,721 ‪要不要好好商量一下? 518 00:27:26,436 --> 00:27:27,270 ‪要火腿嗎? 519 00:27:29,564 --> 00:27:32,233 ‪沒關係,我不用 520 00:27:33,693 --> 00:27:35,236 ‪隨便你 521 00:27:48,875 --> 00:27:50,085 ‪是這樣的 522 00:27:51,419 --> 00:27:52,629 ‪我明白 523 00:27:53,213 --> 00:27:55,757 ‪要你來我的道館有多不容易 524 00:27:55,840 --> 00:27:57,842 ‪我們之間不和也不是什麼秘密 525 00:27:57,926 --> 00:28:01,054 ‪但我們應該都能同意 ‪這次合作一定要成功 526 00:28:01,137 --> 00:28:02,889 ‪所以為了徒弟們好 527 00:28:02,972 --> 00:28:03,973 ‪我認為… 528 00:28:05,308 --> 00:28:07,852 ‪你正式加入宮城道的時候到了 529 00:28:08,812 --> 00:28:09,979 ‪你說什麼? 530 00:28:10,063 --> 00:28:11,356 ‪我為何要加入你的道館? 531 00:28:11,439 --> 00:28:14,901 ‪因為我們吵得越兇,徒弟就越難受 532 00:28:14,984 --> 00:28:17,529 ‪你加入宮城道,我們就是同一邊 533 00:28:17,612 --> 00:28:19,489 ‪為什麼一定要由我換邊? 534 00:28:19,572 --> 00:28:20,824 ‪你幹嘛不加入鷹牙道館? 535 00:28:20,907 --> 00:28:22,158 ‪別鬧了,強尼 536 00:28:22,242 --> 00:28:25,537 ‪宮城道有著數百年的豐富傳統 537 00:28:26,246 --> 00:28:28,748 ‪你的道館是三週前才在公園成立的 538 00:28:28,832 --> 00:28:31,209 ‪我確定道館名的靈感是來自這張海報 539 00:28:31,292 --> 00:28:33,753 ‪老東西不代表一定是好東西 540 00:28:33,837 --> 00:28:35,922 ‪你的道館連適合對打的地方都沒有 541 00:28:36,005 --> 00:28:38,508 ‪你還抱怨我的道館?又沒花你半毛錢 542 00:28:38,591 --> 00:28:39,551 ‪每次都會講到錢 543 00:28:39,634 --> 00:28:40,468 ‪錢? 544 00:28:40,552 --> 00:28:44,180 ‪你開的車是從我的車庫偷的 ‪我至今都沒抱怨過一句 545 00:28:44,264 --> 00:28:46,558 ‪拜託一下,不過是台破銅爛鐵 546 00:28:46,641 --> 00:28:48,768 ‪收音機壞了、後車箱都是尿騷味 547 00:28:48,852 --> 00:28:51,604 ‪-自己去聞聞看 ‪-算了,當我沒說 548 00:28:51,688 --> 00:28:52,939 ‪我當初是哪根筋不對? 549 00:28:54,274 --> 00:28:55,525 ‪這怎麼可能成功? 550 00:29:04,451 --> 00:29:05,368 ‪不可能成功 551 00:29:08,580 --> 00:29:11,374 ‪如果決定了,那我們得告訴徒弟 552 00:29:12,333 --> 00:29:13,251 ‪明天就告訴他們 553 00:29:15,545 --> 00:29:17,297 ‪長痛不如短痛 554 00:29:35,648 --> 00:29:36,816 ‪小姐早安 555 00:29:36,900 --> 00:29:39,569 ‪我叫米格,是妳今早的司機 556 00:29:43,114 --> 00:29:45,700 ‪只要妳能幫我手動發動這台車 557 00:29:48,077 --> 00:29:50,538 ‪連禮貌的微笑都沒有? 558 00:29:52,707 --> 00:29:54,501 ‪我起床時,我爸已經出門了 559 00:29:55,001 --> 00:29:56,711 ‪他會不會已經去找強尼談了? 560 00:29:57,629 --> 00:29:59,047 ‪不太可能,我也沒看到他 561 00:30:02,091 --> 00:30:03,092 ‪老鷹,你好嗎? 562 00:30:04,302 --> 00:30:05,220 ‪老鷹! 563 00:30:07,222 --> 00:30:08,348 ‪他拿的是大錘嗎? 564 00:30:13,019 --> 00:30:14,062 ‪我告訴你們 565 00:30:14,771 --> 00:30:17,816 ‪那份捲餅簡直好吃到炸… 566 00:30:19,943 --> 00:30:20,985 ‪看看這個白癡 567 00:30:21,820 --> 00:30:22,695 ‪你來幹嘛? 568 00:30:22,779 --> 00:30:25,990 ‪克里斯師父還沒回來 ‪所以由我帶你們熱身 569 00:30:26,074 --> 00:30:27,742 ‪你從來就不是我們的人 570 00:30:28,409 --> 00:30:29,953 ‪卻自認為是我們的師父? 571 00:30:30,578 --> 00:30:31,621 ‪給我滾出去 572 00:30:31,704 --> 00:30:33,081 ‪有人說我們要你嗎? 573 00:30:37,001 --> 00:30:37,877 ‪打我 574 00:30:39,712 --> 00:30:41,005 ‪隨便一個人都行 575 00:30:43,508 --> 00:30:45,927 ‪只要有人能打到我,我就走人 576 00:30:46,761 --> 00:30:47,929 ‪沒問題 577 00:30:52,892 --> 00:30:53,726 ‪再來換誰? 578 00:31:38,605 --> 00:31:39,772 ‪妳打算在旁邊看戲嗎? 579 00:31:59,125 --> 00:32:00,460 ‪妳不會記仇吧? 580 00:32:09,260 --> 00:32:10,386 ‪願賭服輸 581 00:32:12,388 --> 00:32:13,306 ‪我走 582 00:32:15,141 --> 00:32:16,225 ‪別走 583 00:32:18,853 --> 00:32:19,687 ‪留下來 584 00:32:24,484 --> 00:32:25,526 ‪(拉盧索車業) 585 00:32:38,456 --> 00:32:39,624 ‪今天交通很順暢? 586 00:32:39,707 --> 00:32:41,334 ‪這話是什麼意思? 587 00:32:42,085 --> 00:32:44,337 ‪沒事,我只是很驚訝你準時來了 588 00:32:44,420 --> 00:32:45,713 ‪我怎麼會不準時? 589 00:32:47,548 --> 00:32:49,133 ‪這件事越早了結越好 590 00:32:49,217 --> 00:32:52,303 ‪我們先討論好要怎麼說出這個壞消息 591 00:32:55,473 --> 00:32:57,141 ‪退後,要倒下來了 592 00:32:59,185 --> 00:33:00,228 ‪你在幹什麼? 593 00:33:03,439 --> 00:33:04,440 ‪你們說得對 594 00:33:05,233 --> 00:33:06,067 ‪出張嘴很簡單 595 00:33:06,150 --> 00:33:08,528 ‪所以我要搭一座橋梁 596 00:33:08,611 --> 00:33:12,115 ‪準確來說,要搭的是沖繩對練台 597 00:33:13,241 --> 00:33:14,200 ‪伊萊是設計天才 598 00:33:14,283 --> 00:33:16,244 ‪我檢查過了,物理結構沒問題 599 00:33:16,327 --> 00:33:18,788 ‪宮城先生只把這個地方當儲藏空間 600 00:33:18,871 --> 00:33:21,165 ‪但搭建對練台,就有更多地方能訓練 601 00:33:21,833 --> 00:33:22,834 ‪我們會一起幫忙搭 602 00:33:22,917 --> 00:33:24,919 ‪兩位師父應該都贊同吧? 603 00:33:36,889 --> 00:33:37,974 ‪我覺得不錯 604 00:33:39,976 --> 00:33:40,810 ‪對 605 00:33:42,020 --> 00:33:42,979 ‪我覺得棒極了 606 00:33:51,863 --> 00:33:55,033 ‪我們的敵人正在宮城道集結 607 00:33:55,742 --> 00:33:58,661 ‪他們以為合作就能有優勢 608 00:33:59,454 --> 00:34:00,913 ‪他們自以為高我們一等 609 00:34:03,082 --> 00:34:05,334 ‪這點我很清楚,因為我曾是其中一員 610 00:34:08,588 --> 00:34:10,381 ‪那段過去在今天正式結束了 611 00:34:12,133 --> 00:34:13,384 ‪我承認 612 00:34:14,135 --> 00:34:16,137 ‪我起初並不想加入眼鏡蛇道館 613 00:34:18,556 --> 00:34:19,682 ‪但終有一天 614 00:34:20,391 --> 00:34:22,268 ‪我們還是得捫心自問 615 00:34:22,769 --> 00:34:24,437 ‪認清自己的本色 616 00:34:24,937 --> 00:34:25,772 ‪泰倫斯 617 00:34:26,272 --> 00:34:29,442 ‪可以麻煩你去酒窖拿蒙哈榭白酒嗎? 618 00:34:30,401 --> 00:34:31,319 ‪沒問題 619 00:34:33,529 --> 00:34:35,531 ‪誠然,我們已經蒙受損失 620 00:34:36,574 --> 00:34:40,411 ‪但重點不在於開頭,而在於結果 621 00:34:40,495 --> 00:34:42,205 ‪(眼鏡蛇不死) 622 00:34:42,288 --> 00:34:43,706 ‪想要百戰百勝 623 00:34:43,790 --> 00:34:45,917 ‪就要先知己知彼 624 00:34:48,169 --> 00:34:50,713 ‪所以我要教你們宮城道 625 00:34:52,298 --> 00:34:55,301 ‪我們才能打贏宮城道 626 00:35:00,681 --> 00:35:02,266 ‪他們熱完身在等你了,師父 627 00:35:34,006 --> 00:35:36,342 ‪泰倫斯,你沒事吧? 628 00:35:36,926 --> 00:35:37,802 ‪沒事 629 00:35:40,513 --> 00:35:41,347 ‪我來了 630 00:35:54,527 --> 00:35:57,405 ‪(謹此紀念愛德艾斯納) 631 00:36:36,777 --> 00:36:37,695 ‪字幕翻譯:韓仁耀