1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:53,303 --> 00:00:57,807 ‪(หมายเลขที่ไม่รู้จัก) 3 00:01:02,187 --> 00:01:03,605 ‪- ฮัลโหล ‪- หวัดดี 4 00:01:04,731 --> 00:01:06,024 ‪ไม่ได้คุยกันนานเลย 5 00:01:27,504 --> 00:01:28,630 ‪พร้อมไหม 6 00:01:28,713 --> 00:01:29,714 ‪มาเริ่มกันเลย! 7 00:01:35,637 --> 00:01:37,889 ‪เริ่มอะไรกันล่ะครับ 8 00:01:42,143 --> 00:01:43,937 ‪เริ่มยุคใหม่ 9 00:01:45,480 --> 00:01:47,440 ‪เราหลายคนเคยเป็นศัตรูกัน 10 00:01:49,818 --> 00:01:51,027 ‪แต่การชิงดีชิงเด่นนี้… 11 00:01:52,529 --> 00:01:54,322 ‪ไม่จำเป็นต้องคงอยู่ตลอดไป 12 00:01:54,405 --> 00:01:57,951 ‪อีกแค่ไม่กี่เดือนก็ถึงการแข่งขันออลวัลเลย์แล้ว 13 00:01:58,034 --> 00:02:01,830 ‪และปีนี้เดิมพันก็สูงกว่าที่เคยเป็นมา 14 00:02:01,913 --> 00:02:05,875 ‪เรารู้ว่าคอบร้า ไคจะใช้ลูกไม้สกปรก ‪ทุกรูปแบบที่พวกเขารู้ 15 00:02:06,584 --> 00:02:08,586 ‪และทางเดียวที่เราจะชนะพวกเขาได้… 16 00:02:08,670 --> 00:02:12,507 ‪คือเตะก้นพวกนั้นให้สุดแรงจนขี้แตกขี้แตนกันเลย 17 00:02:12,590 --> 00:02:14,801 ‪เราต้องเพิ่มระดับความเข้มข้นไปอีกขั้น 18 00:02:17,178 --> 00:02:18,221 ‪เราจะสอนพวกนาย 19 00:02:18,304 --> 00:02:21,266 ‪ให้ทรหดและแกร่งกร้าวกว่าทุกสิ่ง ‪ที่คอบร้า ไคจะทำกับเราได้ 20 00:02:21,349 --> 00:02:22,475 ‪พวกนั้นจู่โจมก่อนเหรอ 21 00:02:23,351 --> 00:02:24,602 ‪งั้นเราจะจู่โจมล่วงหน้า! 22 00:02:24,686 --> 00:02:28,273 ‪โอเค เราด่วนคิดไปไกลแล้ว ‪เราจะตอบโต้ในสิ่งที่พวกเขาทำ 23 00:02:28,356 --> 00:02:30,066 ‪เหล่าอีเกิ้ลไม่คอยมาตอบโต้ 24 00:02:30,150 --> 00:02:32,485 ‪พวกมันโฉบลงมาเอาทุกอย่างที่ต้องการ 25 00:02:32,569 --> 00:02:35,155 ‪นั่นแหละที่เราจะทำ ชิงออลวัลเลย์กลับคืนมา 26 00:02:35,238 --> 00:02:39,284 ‪ชิงมันคืนมา ด้วยวิธีที่รอบคอบและเป็นระบบ 27 00:02:39,367 --> 00:02:40,243 ‪เราจะกัดก่อน! 28 00:02:42,704 --> 00:02:45,623 ‪โอเค มาอุ่นเครื่องด้วยท่าง่ายๆ กันก่อนนะ 29 00:02:45,707 --> 00:02:46,791 ‪เข้าแถวเลย! 30 00:02:52,380 --> 00:02:54,215 ‪หายใจและทำตามฉันนะ 31 00:02:58,094 --> 00:02:59,387 ‪ตั้งท่า! 32 00:02:59,470 --> 00:03:00,972 ‪ขาขวาก้าวไปข้างหลัง 33 00:03:01,848 --> 00:03:03,391 ‪เตรียมเตะด้านหน้า 34 00:03:04,475 --> 00:03:05,894 ‪เวรแล้ว เพื่อน ขอโทษนะ 35 00:03:08,104 --> 00:03:09,314 ‪พร้อม สู้ได้! 36 00:03:10,190 --> 00:03:11,733 {\an8}‪แบบนั้นแหละ เล็งที่ฟันเลย! 37 00:03:11,816 --> 00:03:14,194 {\an8}‪นี่ๆ พวกเธอเหวี่ยงหมัดใส่กันมั่วๆ แล้ว 38 00:03:14,777 --> 00:03:16,070 {\an8}‪นี่ไม่สอนป้องกันตัวเลยเหรอ 39 00:03:16,154 --> 00:03:17,530 {\an8}‪การป้องกันตัวที่ดีที่สุดคือการรุกหนักขึ้น 40 00:03:17,614 --> 00:03:19,157 {\an8}‪(ความริษยาทำให้เห็นเพียงสวนที่ไร้หิน) 41 00:03:19,240 --> 00:03:20,074 {\an8}‪ตายละ… 42 00:03:21,492 --> 00:03:23,453 {\an8}‪ทำไมถึงมีหินอยู่กลางสำนักของนายวะ 43 00:03:23,536 --> 00:03:24,370 {\an8}‪สู้ได้! 44 00:03:28,750 --> 00:03:30,752 {\an8}‪แบบนั้นแหละ วนไปเรื่อยๆ 45 00:03:32,879 --> 00:03:34,130 {\an8}‪อย่าคาดการณ์ไปเอง 46 00:03:34,631 --> 00:03:35,673 {\an8}‪มีสมาธิเข้าไว้ 47 00:03:35,757 --> 00:03:38,051 {\an8}‪พวกนายสักคนทำอะไรหน่อยสิ ‪แบบนี้มันบ้าอะไรกัน 48 00:03:38,134 --> 00:03:40,887 {\an8}‪ที่นี่ไม่ทำกันแบบนั้นครับ ‪เราคนหนึ่งต้องถูกยั่วยุก่อน 49 00:03:41,971 --> 00:03:44,599 {\an8}‪- นี่! ‪- ทีนี้ถูกยั่วยุหรือยัง 50 00:03:44,682 --> 00:03:46,351 {\an8}‪ลงแว็กซ์ เช็ดออก 51 00:03:46,434 --> 00:03:48,937 {\an8}‪ไม่สำคัญว่าเคยทำมากี่ครั้งแล้ว 52 00:03:49,020 --> 00:03:51,898 {\an8}‪พวกเธอต้องฝึกพื้นฐานเสมอ 53 00:03:51,981 --> 00:03:53,358 {\an8}‪แบบนั้นแหละ ทำความสะอาดดีๆ 54 00:03:53,858 --> 00:03:55,944 {\an8}‪ฉันอยากให้มันดูใหม่เอี่ยมอ่อง 55 00:03:56,569 --> 00:03:58,321 {\an8}‪เอากระป๋องออกมาให้หมด 56 00:03:58,404 --> 00:04:00,990 {\an8}‪ถ้าเจอเหรียญตกอยู่ มันเป็นของฉัน 57 00:04:04,827 --> 00:04:07,038 {\an8}‪เร็วเข้า เจ้าพวกปวกเปียก เร็วขึ้นอีก! 58 00:04:07,121 --> 00:04:08,331 {\an8}‪ดี! 59 00:04:11,125 --> 00:04:13,378 {\an8}‪- เร็วเข้า เธอทำได้! ‪- จอห์นนี่ ไม่เอาน่า 60 00:04:13,461 --> 00:04:15,964 {\an8}‪- เดี๋ยวเราก็ถูกฟ้องหรอก ‪- ฟ้องเรื่องอะไรล่ะ 61 00:04:16,047 --> 00:04:18,508 {\an8}‪พระเจ้า ฉันว่าฉันอ้วกจะแตกละ 62 00:04:18,591 --> 00:04:21,928 {\an8}‪- ไปเลย! วิ่งๆ ขยับเท้าหน่อย ‪- ไม่เอาที่เรือนะ 63 00:04:23,012 --> 00:04:24,138 {\an8}‪ไม่เอาที่เรือ! 64 00:04:24,222 --> 00:04:25,098 {\an8}‪สู้ได้! 65 00:04:34,857 --> 00:04:35,775 {\an8}‪เวรละ 66 00:04:37,777 --> 00:04:41,281 {\an8}‪เห็นไหม นี่แหละเราถึงไม่ซ้อมสู้กันในนี้ 67 00:04:41,364 --> 00:04:42,865 {\an8}‪เอาละ ต่อไปใคร 68 00:04:55,336 --> 00:04:58,006 {\an8}‪โย่ ขอบอกเลยนะ เพื่อน ‪พอเข้าม.รัฐแอริโซนาได้ 69 00:04:58,089 --> 00:05:00,883 {\an8}‪สาวๆ คงเหมือนผึ้งรุมตอมของหวานเลย ‪นึกภาพออกไหม 70 00:05:02,468 --> 00:05:04,554 {\an8}‪แต่พ่ออยากให้ฉันเข้าฮาร์วาร์ดละ 71 00:05:04,637 --> 00:05:06,764 {\an8}‪แต่ฉันว่าม.แอริโซนา ‪ก็เหมือนฮาร์วาร์ดฝั่งตะวันตก 72 00:05:06,848 --> 00:05:08,266 {\an8}‪พวกนายมันน่าสมเพช 73 00:05:08,349 --> 00:05:10,643 {\an8}‪ถ้าพวกนายทำสิ่งที่ควรทำ ‪เราคงชนะศึกนั้นไปแล้ว 74 00:05:10,727 --> 00:05:12,603 {\an8}‪อยากพูดอะไรก็เชิญ ก็ฮอว์คมันเปลี่ยนข้างนี่ 75 00:05:12,687 --> 00:05:15,940 {\an8}‪ใช่ ส่วนมิเกลก็เพิ่งลุกจากรถเข็น ‪แต่ก็ยังเตะก้นนายได้ 76 00:05:16,024 --> 00:05:20,028 {\an8}‪รู้อะไรไหม อย่างน้อยฉันก็ยังอยู่ที่นี่ ‪ทั้งที่ครึ่งหนึ่งพากันลาออก 77 00:05:22,697 --> 00:05:24,198 {\an8}‪ดูซิว่าใครโผล่มา 78 00:05:28,244 --> 00:05:30,288 {\an8}‪ไอ้งั่งนั่นไม่แม้แต่จะซ้อมแต่ได้อยู่ต่อเนี่ยนะ 79 00:05:30,371 --> 00:05:32,123 {\an8}‪ไม่เข้าใจเลยว่ะ 80 00:05:37,879 --> 00:05:38,921 {\an8}‪นายมาสาย 81 00:05:40,214 --> 00:05:41,674 {\an8}‪ผมไม่ได้มาซ้อม 82 00:05:41,758 --> 00:05:43,384 {\an8}‪ก็ถ้านายอยากเป็นคอบร้า ไค… 83 00:05:43,468 --> 00:05:46,721 {\an8}‪ผมไม่เคยบอกว่าจะเอาด้วย ‪ผมแค่ต้องการที่พักชั่วคราว 84 00:05:46,804 --> 00:05:49,432 {\an8}‪นายพักที่นี่ได้นานเท่าที่ต้องการเลย 85 00:05:53,519 --> 00:05:56,064 {\an8}‪ฟังนะ แบบนี้ไม่เข้าท่าหรอก 86 00:05:57,148 --> 00:05:59,984 {\an8}‪ผมรู้ว่าคอบร้า ไคช่วยผมไว้ ‪ตอนถูกเล่นงานในสถานดัดสันดาน 87 00:06:00,068 --> 00:06:03,863 {\an8}‪แต่ผมจะไม่ยอมเป็นเบี้ยในเดิมพัน ‪ระหว่างคุณกับพ่อผมและคุณลารุสโซ่ 88 00:06:05,406 --> 00:06:07,367 {\an8}‪ฉันไม่คิดว่านายเป็นเบี้ยหรอก 89 00:06:09,035 --> 00:06:10,578 {\an8}‪ฉันคิดว่านายเป็นตัวราชาต่างหาก 90 00:06:11,954 --> 00:06:15,833 {\an8}‪พ่อของนายมีพรสวรรค์ทุกอย่าง ‪แต่เขากลับทำให้มันเสียเปล่า 91 00:06:15,917 --> 00:06:18,669 {\an8}‪ฉันให้โอกาสทั้งหมดแก่เขาเพื่อจะกลับมาแล้ว 92 00:06:20,421 --> 00:06:21,631 {\an8}‪แต่เขากลับเลือกดิแอซ 93 00:06:23,007 --> 00:06:25,551 {\an8}‪แล้วก็ทิ้งนายไว้พร้อมรอยแผลบนหัว 94 00:06:26,052 --> 00:06:29,263 {\an8}‪เชื่อเถอะ นายมีพรสวรรค์ ‪มากกว่าพ่อของนายซะอีก 95 00:06:31,099 --> 00:06:32,934 {\an8}‪นายแค่ต้องทำให้โลกได้เห็น 96 00:06:33,518 --> 00:06:36,604 {\an8}‪หลังจากทุกอย่างที่เกิดขึ้น ‪คุณว่าผมสนถ้วยรางวัลโง่ๆ นั่นเหรอ 97 00:06:36,687 --> 00:06:38,231 {\an8}‪มันไม่ได้เกี่ยวกับถ้วย 98 00:06:39,357 --> 00:06:41,067 {\an8}‪มันเกี่ยวกับการเป็นแชมป์ 99 00:06:41,567 --> 00:06:42,860 {\an8}‪จะชนะหรือแพ้ 100 00:06:42,944 --> 00:06:46,114 {\an8}‪ชื่อเสียงนั้นจะติดตัวนายไปตลอดชีวิต 101 00:06:46,906 --> 00:06:48,574 {\an8}‪ถามพ่อนายกับลารุสโซ่ดูสิ 102 00:06:51,327 --> 00:06:52,328 {\an8}‪ก็นะ 103 00:06:52,829 --> 00:06:55,456 {\an8}‪พวกเขามีโอกาสชนะมากขึ้นแล้ว ‪เพราะเป็นพันธมิตรกัน 104 00:06:58,209 --> 00:07:00,420 {\an8}‪พวกนั้นไม่ใช่ฝ่ายเดียวที่มีพันธมิตร 105 00:07:08,511 --> 00:07:09,512 ‪บ้าจริง! 106 00:07:14,225 --> 00:07:17,520 ‪ขอโทษที ผมยังพยายามจำรหัสอยู่น่ะ 107 00:07:18,020 --> 00:07:19,689 ‪ระบบเตือนภัยใหม่นี่อย่างเห่ย 108 00:07:19,772 --> 00:07:22,400 ‪พ่อน่าจะจ่ายเอาอันที่มีระบบจดจำใบหน้า 109 00:07:22,483 --> 00:07:24,110 ‪ค่ะ นี่อะแมนด้า ลารุสโซ่ 110 00:07:24,735 --> 00:07:26,362 ‪ค่ะ ขอโทษที ไม่ใช่สัญญาณของจริงค่ะ 111 00:07:26,988 --> 00:07:28,614 ‪รหัสของเราคือ "เอาท์แลนเดอร์" 112 00:07:29,115 --> 00:07:30,032 ‪ได้ค่ะ 113 00:07:34,078 --> 00:07:35,830 ‪ฉันรู้สึกติดกับค่ะ แดเนียล 114 00:07:37,707 --> 00:07:39,333 ‪นึกว่าระบบรักษาความปลอดภัยตัวใหม่ 115 00:07:39,417 --> 00:07:42,211 ‪จะทำให้รู้สึกปลอดภัยขึ้น ‪แต่กลับทำให้ฉันวิตกกว่าเดิม 116 00:07:43,254 --> 00:07:46,424 ‪ไอ้พวกคอบร้า ไคชั่วนั่นควรติดคุกซะ 117 00:07:46,924 --> 00:07:48,593 ‪โดยเฉพาะยัยโรคจิตโทรี่ 118 00:07:48,676 --> 00:07:51,345 ‪ถ้าจะมีใครไม่สมควรได้รับความเมตตา ‪ก็คือเด็กนั่นเลย 119 00:07:51,429 --> 00:07:54,223 ‪ที่รัก ถ้าคุณต้องการ เรายังไปแจ้งตำรวจได้นะ 120 00:07:54,307 --> 00:07:56,267 ‪เราเคยทำแบบนั้นมาแล้ว 121 00:07:56,350 --> 00:07:58,519 ‪แซมไม่จำเป็นต้องเจอเรื่องพวกนี้อีก และ… 122 00:07:59,020 --> 00:08:01,355 ‪ธุรกิจเราไปไม่รอดแน่ถ้าเจอเรื่องฉาวอีก 123 00:08:02,148 --> 00:08:03,816 ‪ผมรู้ว่าอะไรๆ มันไม่ได้ดีเลิศ 124 00:08:04,775 --> 00:08:07,361 ‪มีเด็กชายตัวเล็กๆ ถูกเหวี่ยง ‪ทะลุหน้าต่างบ้านเรานะ 125 00:08:08,237 --> 00:08:10,865 ‪แดเนียล ถ้าปีก่อนคุณบอกฉัน 126 00:08:10,948 --> 00:08:14,243 ‪ว่าความปลอดภัยของครอบครัวเรา ‪ขึ้นอยู่กับการชนะการแข่งขันคาราเต้ 127 00:08:14,327 --> 00:08:15,912 ‪ฉันคงคิดว่าคุณอำเล่น 128 00:08:16,746 --> 00:08:19,499 ‪แต่ดูเราตอนนี้สิ ใช้ชีวิตกันในแดนสนธยา 129 00:08:19,582 --> 00:08:22,668 ‪เชื่อผมเถอะ อะแมนด้า ‪ผมก็อยากให้อะไรๆ กลับไปเป็นปกติ 130 00:08:23,753 --> 00:08:26,881 ‪แต่ถ้าจอห์นนี่กับผมร่วมมือกันได้จริงๆ 131 00:08:26,964 --> 00:08:29,300 ‪เราก็จะมีโอกาสดีในการจบเรื่องทั้งหมดนี้ 132 00:08:29,884 --> 00:08:32,011 ‪แล้วกับกัปตันกรงเล็บอินทรีไปถึงไหนแล้ว 133 00:08:32,094 --> 00:08:34,430 ‪รู้อะไรไหม อย่างน้อยเราก็ยังไม่อัดกันเละ 134 00:08:34,514 --> 00:08:36,807 ‪โอ้ ถือว่าก้าวหน้า 135 00:08:41,354 --> 00:08:44,524 ‪คิดจริงๆ เหรอคะว่า ‪ครีสจะปิดคอบร้า ไค ถ้าเขาแพ้ 136 00:08:44,607 --> 00:08:46,234 ‪โอ้ เขาได้แพ้แน่ 137 00:08:46,317 --> 00:08:48,653 ‪เพราะเรามีลารุสโซ่เวอร์ชัน 2.0 มาสู้ให้เรา 138 00:08:48,736 --> 00:08:51,405 ‪และพอเขาแพ้ ไม่สำคัญหรอกว่า ‪เขาจะกลับคำไหม 139 00:08:51,489 --> 00:08:54,992 ‪เพราะทุกคนในวัลเลย์จะได้เห็นว่า ‪คอบร้า ไคมันไม่เวิร์ก 140 00:08:55,076 --> 00:08:56,327 ‪โดยเฉพาะร็อบบี้ 141 00:09:04,835 --> 00:09:06,796 ‪มื้อค่ำมาเสิร์ฟแล้ว 142 00:09:06,879 --> 00:09:10,591 ‪จานหลักของค่ำคืนนี้คือฟาฮิต้ากับผักย่าง 143 00:09:10,675 --> 00:09:12,426 ‪ผมทำสลัดพิโกเดอกัลโญ 144 00:09:12,510 --> 00:09:14,804 ‪กับข้าวโพดและแป้งตอติญ่าด้วย 145 00:09:15,388 --> 00:09:18,599 ‪ว้าว น่ากินจังค่ะ จอห์นนี่ 146 00:09:18,683 --> 00:09:21,227 ‪ขอบคุณ ผมได้สูตรมาจากเว็บของร้านชิลีส์เลยนะ 147 00:09:21,310 --> 00:09:22,603 ‪อยากให้รสชาติเหมือนของแท้ 148 00:09:22,687 --> 00:09:24,522 ‪เหมือนของแท้สำหรับใครล่ะ 149 00:09:24,605 --> 00:09:27,024 ‪เราเป็นคนเอกวาดอร์นะ ไม่ใช่เม็กซิกัน 150 00:09:27,108 --> 00:09:29,026 ‪- แม่อะ ‪- นี่ครับ ลองกินดู 151 00:09:29,110 --> 00:09:30,945 ‪ซอสมะม่วงรสแซ่บ 152 00:09:32,113 --> 00:09:33,823 ‪เหมือนที่กินกันในประเทศต้นตำรับ 153 00:09:35,199 --> 00:09:36,158 ‪ขอบใจจ้ะ 154 00:09:36,242 --> 00:09:38,703 ‪แล้ววันสำคัญวันแรกนี้เป็นไงบ้าง 155 00:09:38,786 --> 00:09:40,871 ‪ก็เหมือนวันแรกทั่วไปนั่นแหละ 156 00:09:42,415 --> 00:09:43,457 ‪ยังต้องปรับอีกเยอะ 157 00:09:44,041 --> 00:09:46,294 ‪ฉันดีใจนะที่คุณกับแดเนียลร่วมมือกัน 158 00:09:46,377 --> 00:09:48,212 ‪ฉันแค่อยากให้แน่ใจว่ามิกกี้ปลอดภัย 159 00:09:48,296 --> 00:09:51,632 ‪ผมบอกแล้วไงครับว่าหลังผมดีขึ้นแล้ว ‪แม่ไม่ต้องเป็นห่วงหรอก 160 00:09:51,716 --> 00:09:56,012 ‪เธอเป็นแม่นาย เธอจะห่วงนายตลอดแหละ ‪ไม่ต้องห่วงนะ ผมคอยดูเขาอยู่ 161 00:09:56,512 --> 00:09:57,722 ‪นี่ หลานรัก บอกยายหน่อย 162 00:09:57,805 --> 00:10:00,933 ‪หลานชอบไหมที่ได้เล่นคาราเต้กับแฟน 163 00:10:01,892 --> 00:10:05,646 ‪สนุกไหมจ๊ะที่ได้ซ้อมตัวต่อตัวกันรัวๆ 164 00:10:06,689 --> 00:10:09,025 ‪แม่ดีใจนะที่ลูกกับแซมกลับมาคบกัน 165 00:10:09,108 --> 00:10:10,359 ‪เธอน่ารักดี 166 00:10:10,443 --> 00:10:13,821 ‪ผมว่าผมไม่ใช่คนเดียวหรอกที่กลับ ‪ไปหาแฟนเก่า จริงไหมครับ อาจารย์ 167 00:10:14,572 --> 00:10:16,824 ‪เขาไปเดตกับรักแท้หนึ่งเดียวมาแหละ 168 00:10:17,366 --> 00:10:18,534 ‪คนที่หลุดมือไปใช่ไหมครับ 169 00:10:20,411 --> 00:10:22,038 ‪จริงเหรอคะ 170 00:10:22,121 --> 00:10:23,497 ‪มันไม่ใช่เดตหรอก 171 00:10:23,581 --> 00:10:25,207 ‪เขาถ่อมตัวน่ะฮะ นี่นะ 172 00:10:25,291 --> 00:10:27,460 ‪เราถ่ายรูปเจ๋งๆ กัน แล้วก็จับคุณแต่งตัวให้ดู… 173 00:10:27,543 --> 00:10:29,420 ‪คือไม่ได้จะบอกว่าคุณไม่ได้ดูเจ๋งอยู่แล้วนะ 174 00:10:29,503 --> 00:10:32,173 ‪แต่เขาต้องดูพิเศษเพื่อสาวคนพิเศษน่ะ 175 00:10:32,256 --> 00:10:35,051 ‪- ให้ผมเล่าเรื่องซูชิไหม ‪- เราไม่ต้องคุยเรื่องนั้นกันก็ได้ 176 00:10:35,134 --> 00:10:37,428 ‪โอเค ผมไม่รู้ว่าทำไมเขาเกิดอายขึ้นมา 177 00:10:37,511 --> 00:10:39,847 ‪คือแบบนี้ฮะ เราไปร้านซูชิเพราะว่าแอลี่ชอบซูชิ 178 00:10:39,930 --> 00:10:42,725 ‪หรือไม่เราก็คิดไปเอง เราสั่งดราก้อนโรลมา… 179 00:10:50,024 --> 00:10:51,609 ‪มันไม่ใช่แบบนั้นหรอก รู้ไหม 180 00:10:52,109 --> 00:10:55,029 ‪- เราก็แค่เพื่อนเก่านัดถามไถ่ชีวิตกัน ‪- ค่ะ 181 00:10:59,575 --> 00:11:03,287 ‪คาร์เมน คืนที่เกิดเรื่องที่บ้านของลารุสโซ่ 182 00:11:04,747 --> 00:11:06,082 ‪ผมกำลังจะมาหาคุณเพื่อ… 183 00:11:06,165 --> 00:11:10,836 ‪จอห์นนี่ ฉันคิดว่าพวกเราไม่เร่งรัดอะไรจะดีกว่า 184 00:11:10,920 --> 00:11:13,881 ‪ดูจากเรื่องต่างๆ ที่เกิดขึ้นและยังเกิดขึ้นอยู่ 185 00:11:13,964 --> 00:11:16,550 ‪ฉันว่าเราควรให้เวลามันหน่อย 186 00:11:19,136 --> 00:11:20,471 ‪แบบนั้นคุณโอเคไหมคะ 187 00:11:21,138 --> 00:11:23,516 ‪ได้สิ แน่นอน 188 00:11:25,518 --> 00:11:26,936 ‪เราจะให้เวลามันหน่อย 189 00:11:37,697 --> 00:11:39,323 ‪(สถานที่ส่วนบุคคล ห้ามบุกรุก) 190 00:12:02,513 --> 00:12:05,099 ‪โว่ว คาร์ล่า ให้ฉันช่วยนะ 191 00:12:05,933 --> 00:12:07,059 ‪มานี่ ฉันถือเอง 192 00:12:08,728 --> 00:12:09,770 ‪เรียบร้อย 193 00:12:10,354 --> 00:12:11,856 ‪ขอบคุณค่ะ คุณซิลเวอร์ 194 00:12:14,859 --> 00:12:16,068 ‪เร็วเข้า พูดสิ 195 00:12:16,152 --> 00:12:19,155 ‪- พูดเลย! คอบร้า ไค… ‪- ไม่มีวันตาย 196 00:12:19,238 --> 00:12:20,823 ‪พนันได้เลย 197 00:12:21,407 --> 00:12:22,533 ‪นายต้องการอะไร 198 00:12:23,117 --> 00:12:25,077 ‪ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อสร้างปัญหา 199 00:12:25,161 --> 00:12:26,579 ‪แค่อยากมาถามไถ่สารทุกข์สุกดิบ 200 00:12:27,079 --> 00:12:28,831 ‪แบบว่า เพื่อระลึกถึงวัน… 201 00:12:30,040 --> 00:12:30,916 ‪เก่าๆ 202 00:12:32,168 --> 00:12:33,919 ‪ขอตัวเดี๋ยวนะคะ 203 00:12:35,671 --> 00:12:37,006 ‪ทุกอย่างเรียบร้อยดีนะคะ ที่รัก 204 00:12:40,050 --> 00:12:42,595 ‪นี่จอห์น ครีส เพื่อนเก่าผม 205 00:12:42,678 --> 00:12:45,264 ‪เพื่อนของแทร์แรนซ์ก็เหมือนเพื่อนฉัน 206 00:12:45,765 --> 00:12:47,141 ‪หวัดดีค่ะ ฉันไชแอนน์ 207 00:12:47,224 --> 00:12:48,100 ‪ยินดีที่ได้พบ 208 00:12:49,018 --> 00:12:51,479 ‪แล้ว แทร์แรนซ์ 209 00:12:51,562 --> 00:12:53,564 ‪นายแต่งงานจนได้สิท่า 210 00:12:53,647 --> 00:12:56,025 ‪เปล่าค่ะ เราไม่ได้แต่งงานกัน 211 00:12:56,108 --> 00:12:59,069 ‪แทร์แรนซ์กับฉันมีความสุข ‪กับความสัมพันธ์แบบไม่ระบุสถานะ 212 00:13:00,571 --> 00:13:03,240 ‪เราเพิ่งเสิร์ฟอาหารเรียกน้ำย่อย ‪อยากมาร่วมด้วยกันไหมคะ 213 00:13:03,324 --> 00:13:05,242 ‪- จอห์นแค่แวะ… ‪- โอ้ แบบนั้นคงวิเศษเลย 214 00:13:05,326 --> 00:13:07,703 ‪เยี่ยม ดื่มมิโมซ่ากันสักแก้วดีไหม 215 00:13:08,829 --> 00:13:10,331 ‪สองแก้วเลยเป็นไง 216 00:13:17,004 --> 00:13:18,214 ‪เตรียมพร้อม คำนับ 217 00:13:19,673 --> 00:13:23,886 ‪อาจารย์ลอว์เรนซ์กับฉันมีเป้าหมายเดียวกัน ‪นั่นคือเตรียมพวกเธอให้พร้อมสำหรับการแข่ง 218 00:13:23,969 --> 00:13:26,430 ‪แต่เรามีวิธีที่ต่างกัน ‪ในการพาพวกนายไปถึงเป้าหมาย 219 00:13:26,514 --> 00:13:29,892 ‪เรารู้ว่าการสอนมุมมองที่ตรงข้ามกัน ‪ให้พวกเธอในเวลาเดียวกัน 220 00:13:29,975 --> 00:13:31,268 ‪อาจทำให้สับสนนิดหน่อย 221 00:13:31,352 --> 00:13:33,854 ‪เราเลยปรึกษากันจนได้ทางออก 222 00:13:33,938 --> 00:13:35,481 ‪เราจะใช้วิธีแบ่งแยกและพิชิต 223 00:13:37,107 --> 00:13:38,901 ‪อีเกิ้ล แฟงจะฝึกด้านหน้า 224 00:13:38,984 --> 00:13:40,986 ‪ส่วนฉันกับเด็กมิยากิโดจะฝึกด้านหลังตรงนี้ 225 00:13:41,070 --> 00:13:42,780 ‪นึกว่าเราจะแกร่งขึ้นถ้าร่วมมือกัน 226 00:13:42,863 --> 00:13:45,407 ‪- เราก็ยังร่วมมือกันอยู่ ‪- แค่แยกกัน 227 00:13:45,491 --> 00:13:47,368 ‪อยู่คนละฝั่งของสำนัก 228 00:13:47,451 --> 00:13:49,370 ‪เอาละ เหล่าอีเกิ้ล ตามฉันมา 229 00:13:49,453 --> 00:13:51,247 ‪เด็กๆ มิยากิโด มาทางนี้ 230 00:13:54,208 --> 00:13:55,835 ‪- ไว้เจอกัน เพื่อน ‪- แล้วเจอกัน 231 00:13:57,253 --> 00:14:00,381 ‪- งั้นฉันคงได้เจอเธอหลังฝึกเสร็จใช่ไหม ‪- คงงั้น 232 00:14:04,134 --> 00:14:05,135 ‪เข้าแถวเลย! 233 00:14:08,472 --> 00:14:11,767 ‪ฮอว์ค นายเป็นเด็กใหม่ของอีเกิ้ล แฟง ‪เพราะงั้นก้าวออกมาเลย 234 00:14:11,851 --> 00:14:12,935 ‪ครับ อาจารย์ 235 00:14:17,481 --> 00:14:18,315 ‪บ้าอะไรวะ 236 00:14:18,399 --> 00:14:20,651 ‪วันนี้เราจะฝึกลูกเตะกวาดด้านหน้า 237 00:14:20,734 --> 00:14:21,735 ‪กับฮอว์ค 238 00:14:22,486 --> 00:14:25,823 ‪นี่นะ ผมรู้ว่าผมเคยทำตัวทุเรศ ผมขอโทษ 239 00:14:25,906 --> 00:14:26,949 ‪แค่พูดน่ะมันง่าย 240 00:14:27,950 --> 00:14:28,951 ‪ใครต่อ 241 00:14:29,034 --> 00:14:30,536 ‪ลมปากกะปู๋ นายต่อเลย 242 00:14:39,336 --> 00:14:41,547 ‪นายควรมีคนช่วยดูด้วย รู้ไหม 243 00:14:42,339 --> 00:14:43,799 ‪ฉันไม่ต้องการคนช่วยดูหรอก 244 00:14:49,555 --> 00:14:52,349 ‪ดูเหมือนนายจะอัปเกรดจากวิ่งหนี ‪มาเป็นซ่อนตัวแล้วนี่ 245 00:14:52,433 --> 00:14:53,434 ‪ฉันไม่ได้ซ่อน 246 00:14:54,101 --> 00:14:57,271 ‪ก็อาจหลอกฉันได้ แต่ไม่ยักจำได้ว่า ‪เห็นนายที่การต่อสู้นั่น 247 00:14:57,354 --> 00:14:58,564 ‪แล้วเธอคิดอะไรไม่ทราบ 248 00:14:58,647 --> 00:15:00,900 ‪คิดว่าพอบุกเข้าไปในบ้านพวกลารุสโซ่ ‪แล้วทำร้ายแซม 249 00:15:00,983 --> 00:15:02,735 ‪ทุกอย่างจะจบลงอย่างสวยงามเหรอ 250 00:15:02,818 --> 00:15:04,737 ‪เธอโชคดีแล้วที่พวกนั้นไม่แจ้งตำรวจ 251 00:15:04,820 --> 00:15:06,739 ‪อย่างน้อยฉันก็ไม่ใช่คนที่ไม่ยอมเลือกข้าง 252 00:15:06,822 --> 00:15:09,658 ‪ผู้หญิงแบบแซม ลารุสโซ่คิดว่าโลกหมุนรอบตัวเอง 253 00:15:09,742 --> 00:15:11,076 ‪ก็ทำไมจะไม่ให้คิดแบบนั้น 254 00:15:11,744 --> 00:15:16,248 ‪เธอก็แค่ต้องทำหน้าตาเหมือนลูกหมา ‪และพูดว่าขอร้อง ก็ได้สิ่งที่ต้องการแล้ว 255 00:15:17,124 --> 00:15:20,586 ‪ขนาดเธอทิ้งนายแล้ว เธอยังบงการนายได้เลย 256 00:15:20,669 --> 00:15:23,672 ‪- ไม่จริงสักหน่อย ‪- งั้นนายพูดปกป้องเธอทำไม 257 00:15:25,758 --> 00:15:27,593 ‪นายคิดถูกแล้วที่โดดซ้อม 258 00:15:28,093 --> 00:15:31,180 ‪ถ้านายจะเอาแต่ป้องกันตัว ‪สำนักเราก็ไม่เหมาะกับนายหรอก 259 00:15:41,690 --> 00:15:42,691 ‪ของว่างหน่อยไหมคะ 260 00:15:46,570 --> 00:15:48,781 ‪เต้าหู้มังสวิรัตเสียบไม้ย่างค่ะ 261 00:15:48,864 --> 00:15:51,951 ‪ออร์แกนิกสุดๆ แค่จิ้มกับซอสผักชีมะม่วงหิมพานต์ 262 00:15:52,034 --> 00:15:53,118 ‪ก็อร่อยเหาะเลย 263 00:15:53,202 --> 00:15:55,829 ‪ไม่ละ ขอบคุณ ผมไม่หิวน่ะ 264 00:15:57,039 --> 00:16:00,709 ‪แล้วคุณกับแทร์แรนซ์รู้จักกันมาสักพักแล้วเหรอคะ 265 00:16:00,793 --> 00:16:01,627 ‪ห้าสิบปีครับ 266 00:16:01,710 --> 00:16:02,711 ‪เราเจอกันในเวียดนาม 267 00:16:03,545 --> 00:16:04,630 ‪หน่วยรบพิเศษ 268 00:16:04,713 --> 00:16:07,508 ‪ไม่เห็นคุณเล่าให้ฟังเลยว่าเคยอยู่กองทัพ 269 00:16:09,009 --> 00:16:10,511 ‪ก็ไม่ค่อยมีอะไรให้เล่า 270 00:16:11,887 --> 00:16:13,305 ‪นั่นสิ ไม่ค่อยมีอะไรหรอก 271 00:16:16,642 --> 00:16:18,727 ‪มีอะไรให้ช่วยไหม เพื่อน 272 00:16:19,478 --> 00:16:21,730 ‪ขากรรไกรคุณเบี้ยวแบบฮับสเบิร์กเลย 273 00:16:22,564 --> 00:16:24,900 ‪ผมไม่เคยเห็นของใครเป๊ะเท่านี้ 274 00:16:29,405 --> 00:16:32,032 ‪เพื่อนใหม่ของนายนิสัยดีจริงๆ แทร์แรนซ์ 275 00:16:32,116 --> 00:16:36,578 ‪แทร์แรนซ์ใจดีพอจะยอมตกลงเป็นเจ้าภาพ ‪จัดงานเปิดตัวแอปฝึกเจริญสติตัวใหม่ของฉันน่ะ 276 00:16:36,662 --> 00:16:39,373 ‪โชคร้ายที่โรงเรียนนอกลอสแอนเจลิสส่วนใหญ่ 277 00:16:39,456 --> 00:16:40,916 ‪ไม่สอนเรื่องการเจริญสติ 278 00:16:41,000 --> 00:16:44,044 ‪ฉันเลยคิดว่าทำไมไม่สร้างแอป 279 00:16:44,128 --> 00:16:48,716 ‪ที่เด็กที่อยู่ในเมืองแบบโอไฮโอ ‪สามารถฝึกด้วยตัวเองได้ 280 00:16:48,799 --> 00:16:50,968 ‪ผมมั่นใจว่าเด็กๆ ต้องชอบแบบนั้นแน่ 281 00:16:51,051 --> 00:16:55,139 ‪แทร์แรนซ์กับผมก็เคยสอนเด็กๆ เหมือนกัน ‪เราสอนศิลปะป้องกันตัว 282 00:16:55,806 --> 00:16:56,890 ‪อ๋อ จริงด้วย 283 00:16:56,974 --> 00:17:00,227 ‪คุณเคยพูดเรื่องทีมคาราเต้ให้ฟังอยู่หนหนึ่ง 284 00:17:01,395 --> 00:17:04,231 ‪มันชื่ออะไรนะคะ ไวเปอร์สใช่ไหม 285 00:17:06,316 --> 00:17:07,317 ‪คอบร้า ไค 286 00:17:07,818 --> 00:17:09,695 ‪น่ารักจังเลย! 287 00:17:09,778 --> 00:17:12,656 ‪ไม่ยักรู้ว่าคุณรู้กระบวนท่าคาราเต้ด้วย 288 00:17:12,740 --> 00:17:14,241 ‪คาราเต้ไม่ใช่แค่กระบวนท่า 289 00:17:15,117 --> 00:17:16,410 ‪มันคือวิถีชีวิต 290 00:17:17,786 --> 00:17:19,580 ‪คุณห่างหายจากมันได้สักพัก 291 00:17:20,998 --> 00:17:22,833 ‪แต่มันไม่เคยไปจากคุณหรอก 292 00:17:24,418 --> 00:17:26,795 ‪เราต่างมีความโกรธภายในจิตใจ 293 00:17:26,879 --> 00:17:28,714 ‪แต่ฉันอยากให้พวกเธอปล่อยมันไป 294 00:17:29,423 --> 00:17:32,092 ‪อย่าให้อารมณ์ควบคุมพวกเธอ 295 00:17:33,218 --> 00:17:35,846 ‪เธอต้องเป็นฝ่ายควบคุม เข้าใจไหม 296 00:17:37,473 --> 00:17:39,475 ‪ทีนี้ทุกคน หลับตาลง 297 00:17:40,309 --> 00:17:41,393 ‪แล้วผ่อนคลาย 298 00:17:41,894 --> 00:17:43,979 ‪หยุดงอแงได้แล้ว ลุกขึ้น 299 00:17:44,480 --> 00:17:45,606 ‪มีสมาธิไว้ 300 00:17:45,689 --> 00:17:47,107 ‪หลับตา 301 00:17:48,233 --> 00:17:49,735 ‪หายใจเข้า 302 00:17:51,320 --> 00:17:52,321 ‪หายใจออก 303 00:17:52,404 --> 00:17:54,698 ‪อย่าปอดแหกน่า ชกเข้าหน้าไปเลย 304 00:17:55,449 --> 00:17:57,451 ‪พยายามอย่าว่อกแว่ก 305 00:17:58,786 --> 00:18:00,370 ‪มีสมาธิไว้ 306 00:18:00,454 --> 00:18:02,956 ‪ชกไข่เขาเนี่ยนะ อะไรของนายเนี่ย 307 00:18:04,583 --> 00:18:05,709 ‪รอตรงนี้นะ 308 00:18:07,127 --> 00:18:10,047 ‪- เปรี้ยง เจ๋งเลย กัส โดนท้องเต็มๆ! ‪- อาจารย์ลอว์เรนซ์ 309 00:18:10,130 --> 00:18:12,424 ‪- ครับ! ‪- ขอคุยด้วยได้ไหม 310 00:18:14,051 --> 00:18:18,639 ‪เอาละ ทุกคน พักห้านาที ‪ทนให้ได้ล่ะ กำลังดูดีแล้ว! 311 00:18:21,475 --> 00:18:23,685 ‪นายช่วยลดเสียงลงได้ไหม ‪ฉันพยายามสอนเด็กอยู่นะ 312 00:18:23,769 --> 00:18:27,106 ‪ลดเสียงเหรอ อยากให้กระซิบหรือไง ‪คาราเต้เป็นกีฬาเสียงดังนะ 313 00:18:27,189 --> 00:18:29,983 ‪ฉันฝึกลูกศิษย์ไม่ได้ถ้านายเอาแต่ตะโกนคำหยาบ 314 00:18:30,067 --> 00:18:31,151 ‪- คำหยาบเหรอ ‪- เออสิ 315 00:18:31,235 --> 00:18:32,736 ‪พูดจาไร้สาระอะไร 316 00:18:35,030 --> 00:18:37,366 ‪"ทนให้ได้" เหรอ ฉันก็พยายามเต็มที่อยู่เนี่ย 317 00:18:52,506 --> 00:18:53,799 ‪รู้ไหม นั่นสังเวียนซ้อม 318 00:18:53,882 --> 00:18:58,428 ‪ริมน้ำที่คุณทวดของคุณมิยากิ ‪สอนคาราเต้ในโอกินาวะเลยนะ 319 00:19:00,597 --> 00:19:04,226 ‪- โย่ ระวังหน่อย ‪- ทำไม คิดว่าฉันจะทำมันพังเหรอ 320 00:19:04,309 --> 00:19:07,813 ‪นายทำประตูพังไปแล้ว ‪เคยขโมยเหรียญของคุณมิยากิด้วย 321 00:19:07,896 --> 00:19:09,565 ‪แถมยังอัดฉันซะน่วม 322 00:19:09,648 --> 00:19:12,151 ‪นี่ ฟังนะ ฉันเสียใจกับเรื่องพวกนั้นจริงๆ 323 00:19:12,234 --> 00:19:15,404 ‪กลับไปหาแก๊งอีเกิ้ลของนายเลยไป ‪ที่นี่ไม่ต้องการนาย 324 00:19:23,787 --> 00:19:25,956 ‪รู้ไหม ยังไงนี่ก็เป็นหายนะ 325 00:19:26,039 --> 00:19:28,750 ‪- นายเห็นทุกอย่างเป็นหายนะหมดแหละ ‪- ว่าไงนะ ฉันเหรอ 326 00:19:28,834 --> 00:19:30,919 ‪- นี่ คุณลารุสโซ่ ขอคุยด้วยได้ไหมครับ ‪- อะไร 327 00:19:31,003 --> 00:19:33,547 ‪- ผมไม่รู้จะปรับตัวเข้ากับที่นี่ยังไง ‪- เธอคาดหวังอะไรล่ะ 328 00:19:33,630 --> 00:19:35,883 ‪เธอทำลายสะพานเชื่อมใจกับแทบทุกคนที่นี่ 329 00:19:38,635 --> 00:19:40,012 ‪นี่! 330 00:19:42,764 --> 00:19:44,725 ‪- นายทำบ้าอะไรวะ ‪- ฉันทำอะไรเหรอ 331 00:19:44,808 --> 00:19:46,727 ‪ฉันไม่ใช่คนที่อัดเขามาทั้งวันนะ 332 00:19:46,810 --> 00:19:49,438 ‪เรากำลังฝึกเพื่อลงแข่งออลวัลเลย์นะ ‪ไม่ใช่จะไปแข่งโยคะ 333 00:19:49,521 --> 00:19:51,815 ‪อย่าดูหมิ่นสำนักของฉันต่อหน้าลูกศิษย์ของนายสิ 334 00:19:51,899 --> 00:19:54,610 ‪อย่ามาบอกว่าฉันควรสอนยังไง ‪ฉันจะสอนตามที่อยากสอน 335 00:19:54,693 --> 00:19:56,236 ‪- ฉันรู้ว่านายกำลังทำอะไร ‪- เหรอ 336 00:19:56,320 --> 00:19:59,114 ‪ตราบที่นายอยู่ใต้หลังคาสำนักของฉัน ‪เด็กๆ เป็นลูกศิษย์ของฉันด้วย 337 00:19:59,198 --> 00:20:01,909 ‪อ๋อเหรอ ใต้หลังคาอะไรล่ะ ‪เราอยู่กันข้างนอกโน่น 338 00:20:02,743 --> 00:20:04,036 ‪ฟังนะ ฉันพยายามแล้ว 339 00:20:04,119 --> 00:20:06,914 ‪สิ่งเดียวที่ฉันกับลารุสโซ่มีเหมือนกัน ‪ก็คือเราเกลียดครีส 340 00:20:06,997 --> 00:20:08,916 ‪ฉันนึกว่าแค่นั้นคงพอ แต่ก็ดันไม่พอ 341 00:20:08,999 --> 00:20:12,211 ‪ต้องมีทางที่มันจะได้ผลสิครับ ‪พวกคุณแค่ต้องทำความเข้าใจกัน 342 00:20:12,294 --> 00:20:15,589 ‪ไม่มีทางหรอก เราต่างกันเกินไป ‪มีความหลังกันมากเกินไป 343 00:20:16,173 --> 00:20:19,009 ‪ลืมมันซะเถอะ ไอ้หนู ‪เราจะโค่นคอบร้า ไคกันเอง 344 00:20:21,553 --> 00:20:22,638 ‪แล้วร็อกกี้ ภาคสามล่ะ 345 00:20:26,433 --> 00:20:27,434 ‪เรื่องนั้นทำไม 346 00:20:27,517 --> 00:20:29,269 ‪ร็อกกี้โค่นคลับเบอร์ แลงได้ยังไง 347 00:20:30,020 --> 00:20:33,774 ‪เขาสู้ตามลำพังเหรอ เปล่าเลย ‪เขากับอพอลโล่ร่วมด้วยช่วยกัน 348 00:20:34,274 --> 00:20:36,068 ‪แม้ว่าพวกเขาจะเคยมีความหลังกัน 349 00:20:36,151 --> 00:20:38,403 ‪แม้พวกเขาจะอยู่ฝั่งตรงข้าม ‪พวกเขาก็ยังทำสำเร็จ 350 00:20:38,487 --> 00:20:40,489 ‪นั่นเป็นเพราะคนหนึ่งต้องออกปากก่อน 351 00:20:41,448 --> 00:20:42,699 ‪และคนนั้นก็คืออพอลโล่ 352 00:20:45,244 --> 00:20:46,870 ‪แล้วทำไมลารุสโซ่เป็นอพอลโล่ไม่ได้ 353 00:20:47,537 --> 00:20:49,331 ‪เพราะจู่โจมก่อนมันเจ๋งกว่าไงครับ 354 00:20:52,042 --> 00:20:53,252 ‪ไว้ฉันจะคิดดู 355 00:21:04,429 --> 00:21:05,764 ‪นี่ เป็นยังไงบ้าง 356 00:21:05,847 --> 00:21:08,850 ‪ฉันไม่แน่ใจว่ามันได้ผล ‪แต่เดี๋ยวคงได้เห็นกัน ทางเธอล่ะ 357 00:21:08,934 --> 00:21:10,936 ‪บอกไม่ถูกเลยว่าพ่อฉันเอาด้วยหรือเปล่า 358 00:21:11,019 --> 00:21:12,980 ‪เราทำทุกอย่างที่ทำได้แล้วละ 359 00:21:13,063 --> 00:21:16,191 ‪ถ้านี่ทำให้สำนักเราร่วมมือกันไม่ได้ ‪ฉันก็ไม่รู้แล้วว่าอะไรจะทำได้ 360 00:21:16,275 --> 00:21:17,567 ‪ก็ต้องลองทุกอย่างนั่นแหละ 361 00:21:20,362 --> 00:21:22,030 ‪ไม่ว่ามันอาจจะยากเย็นแค่ไหน 362 00:21:24,658 --> 00:21:25,909 ‪- โอเค ‪- แค่นี้นะ 363 00:21:25,993 --> 00:21:27,077 ‪บายจ้ะ 364 00:21:30,122 --> 00:21:30,956 ‪ร็อบบี้ 365 00:21:41,967 --> 00:21:45,846 ‪รู้ไหม ฉันมาที่นี่ทุกวันเลยหลังจากที่นายหนีไป ‪เพราะฉันหวังว่าจะเจอนาย 366 00:21:46,847 --> 00:21:48,098 ‪แล้วเธอต้องการอะไร 367 00:21:48,682 --> 00:21:52,185 ‪ฉันโกรธนายมากนะกับเรื่องที่เกิดขึ้นในโรงเรียน 368 00:21:53,145 --> 00:21:55,355 ‪แต่เชื่อเถอะว่าฉันไม่เคยหยุดเป็นห่วงนายเลย 369 00:21:55,439 --> 00:21:57,399 ‪เธอไม่เคยหยุดเป็นห่วงมิเกลเหมือนกัน 370 00:21:57,983 --> 00:21:58,859 ‪ฉันรู้ 371 00:22:00,694 --> 00:22:03,905 ‪ฉันก็นึกว่ามันจบลงแล้ว แต่มันซับซ้อนกว่านั้น 372 00:22:03,989 --> 00:22:07,534 ‪ไม่มีอะไรซับซ้อนสักนิด ‪มันก็แค่ทางเลือกและเธอก็เลือกแล้ว 373 00:22:08,452 --> 00:22:09,369 ‪นายพูดถูก 374 00:22:10,329 --> 00:22:12,748 ‪แต่ไม่ได้แปลว่านายต้องเลือกทางผิดนะ 375 00:22:12,831 --> 00:22:16,793 ‪นายเป็นคนดี พ่อฉันรู้เรื่องนั้น พ่อนายก็รู้ 376 00:22:16,877 --> 00:22:18,754 ‪พ่อฉันก็มีทางเลือก 377 00:22:18,837 --> 00:22:22,632 ‪และเขาก็เลือกเป็นไอ้ขี้แพ้ขี้เมา ‪ที่ยังจัดการชีวิตของตัวเองไม่ได้ 378 00:22:22,716 --> 00:22:26,678 ‪ตอนนี้เขากลับอยากชดเชยเวลาที่เสียไป ‪เพื่อให้รู้สึกดีกับตัวเองขึ้นเนี่ยนะ 379 00:22:27,179 --> 00:22:28,597 ‪ไม่มีทางซะหรอก 380 00:22:28,680 --> 00:22:29,598 ‪ขอร้องล่ะ 381 00:22:29,681 --> 00:22:31,391 ‪พ่อนายพยายามเปลี่ยนตัวเองอยู่นะ 382 00:22:31,475 --> 00:22:32,601 ‪พ่อฉันเหมือนกัน 383 00:22:33,435 --> 00:22:35,103 ‪ถ้านายแค่กลับมา 384 00:22:35,604 --> 00:22:37,731 ‪นายช่วยทำให้ทุกคนสามัคคีกันได้ 385 00:22:37,814 --> 00:22:39,149 ‪นั่นเป็นสิ่งเดียวที่ฉันต้องการ 386 00:22:40,359 --> 00:22:43,987 ‪งั้นดูเหมือนฉันจะได้เป็นคนแรกที่บอกเธอแบบนี้ 387 00:22:45,113 --> 00:22:47,240 ‪เธอจะไม่ได้สิ่งที่ต้องการหรอก 388 00:22:50,285 --> 00:22:51,119 ‪โอเค 389 00:22:52,662 --> 00:22:53,747 ‪แค่จำเอาไว้นะ 390 00:22:55,082 --> 00:22:56,375 ‪นายเลือกแบบนี้เอง 391 00:23:13,850 --> 00:23:15,352 ‪บนนี้วิวสวยดี 392 00:23:16,269 --> 00:23:18,230 ‪เดาว่านายคงได้สมกับที่จ่ายไป 393 00:23:19,856 --> 00:23:21,525 ‪นั่นเหรอที่นายต้องการ จอห์น 394 00:23:22,609 --> 00:23:23,443 ‪เช็คสักใบ 395 00:23:25,695 --> 00:23:27,739 ‪ฉันอยากจบสิ่งที่เราเคยเริ่มไว้ต่างหาก 396 00:23:27,823 --> 00:23:29,324 ‪จบสิ่งที่เราเคยเริ่มไว้ 397 00:23:30,158 --> 00:23:32,828 ‪เหมือนที่เราควรทำไปแล้ว ‪เมื่อ 35 ปีก่อนน่ะเหรอ 398 00:23:33,453 --> 00:23:34,704 ‪ก่อนที่นายหายหัวไป 399 00:23:34,788 --> 00:23:36,248 ‪ตอนนั้นฉันอยู่ในสถานการณ์ย่ำแย่ 400 00:23:37,416 --> 00:23:38,959 ‪ไม่ต้องสงสัยเลย 401 00:23:39,584 --> 00:23:40,877 ‪แต่ตอนนี้ฉันกลับมาแล้ว 402 00:23:41,837 --> 00:23:43,588 ‪และนายก็กลับมาได้เหมือนกัน 403 00:23:44,673 --> 00:23:45,715 ‪ดูรอบๆ สิ 404 00:23:47,801 --> 00:23:49,261 ‪ฉันไปได้สวยแล้ว 405 00:23:49,344 --> 00:23:50,303 ‪แน่เหรอ 406 00:23:51,096 --> 00:23:53,598 ‪เพราะแทร์รี่ ซิลเวอร์ที่ฉันรู้จัก 407 00:23:53,682 --> 00:23:56,143 ‪คงเตะรอบใส่ไอ้สี่ตาคนเมื่อกี้แล้ว 408 00:23:56,226 --> 00:23:59,146 ‪ที่มาพูดว่าคอบร้า ไค "น่ารัก" 409 00:24:02,274 --> 00:24:04,818 ‪นายจำตอนที่เรากลับมาจากเวียดนามได้ไหม 410 00:24:08,530 --> 00:24:10,866 ‪เราเหมือนตกนรกทั้งเป็นที่ต้องเห็นเพื่อนๆ ตาย 411 00:24:11,450 --> 00:24:15,620 ‪เพียงเพื่อจะกลับมาบ้าน ‪ให้ไอ้พวกฮิปปี้มันเรียกว่าฆาตกร 412 00:24:17,622 --> 00:24:20,041 ‪ผู้คนต้องหัดรู้จักเคารพกันบ้าง 413 00:24:20,125 --> 00:24:21,251 ‪หัดมีระเบียบวินัย 414 00:24:22,169 --> 00:24:24,337 ‪เพราะงั้นเราถึงได้ก่อตั้งคอบร้า ไคกันไง 415 00:24:26,840 --> 00:24:29,468 ‪เราร่วมมือกันเพื่อสร้างความแตกต่าง 416 00:24:29,551 --> 00:24:30,552 ‪ใช่ 417 00:24:32,012 --> 00:24:33,722 ‪- เราเคยทำจริง ‪- เรายังทำได้อีก 418 00:24:33,805 --> 00:24:38,018 ‪มีคนรุ่นใหม่ข้างนอกนั่นที่เอาสิ่งที่เรารู้ไปใช้ได้ 419 00:24:39,811 --> 00:24:42,606 ‪สิ่งเดียวที่ขวางทางเราอยู่ก็คือแดเนียล ลารุสโซ่ 420 00:24:43,356 --> 00:24:44,316 ‪ไอ้หนูแดนนี่น่ะเหรอ 421 00:24:44,399 --> 00:24:47,986 ‪เขาถึงกับร่วมมือกับจอห์นนี่ ลอว์เรนซ์ด้วย 422 00:24:48,069 --> 00:24:49,237 ‪เดี๋ยวนะ 423 00:24:50,572 --> 00:24:54,534 ‪แชมป์ของนายกับลารุสโซ่ร่วมมือกันเหรอ 424 00:24:54,618 --> 00:24:55,911 ‪ฉันถึงได้มาที่นี่ 425 00:24:55,994 --> 00:24:57,704 ‪ฉันต้องการคู่หู 426 00:24:57,787 --> 00:25:01,166 ‪และคนเดียวที่รู้วิธีสอนคอบร้า ไคเหมือนกัน 427 00:25:02,000 --> 00:25:03,126 ‪ก็คือนาย 428 00:25:03,877 --> 00:25:05,003 ‪นายจะว่ายังไง 429 00:25:11,885 --> 00:25:13,094 ‪ฉันคงบอกว่า… 430 00:25:14,012 --> 00:25:14,846 ‪ไม่ละ 431 00:25:18,350 --> 00:25:19,976 ‪ย้อนกลับไปยุคปี 80 432 00:25:21,269 --> 00:25:22,938 ‪ฉันเคยคิดว่าตัวเองพิชิตโลกทั้งใบได้ 433 00:25:24,105 --> 00:25:25,815 ‪และฉันก็เกือบไปแล้ว 434 00:25:25,899 --> 00:25:28,944 ‪ฉันหมกมุ่นอยู่กับโคเคน 435 00:25:29,027 --> 00:25:29,945 ‪และการจองเวร… 436 00:25:32,906 --> 00:25:37,410 ‪ฉันใช้เวลาเป็นเดือนๆ ข่มขู่วัยรุ่นคนหนึ่ง ‪เพื่อการแข่งคาราเต้ระดับม.ปลาย 437 00:25:38,411 --> 00:25:41,164 ‪แค่พูดออกมานี่ก็ฟังบ้าบอคอแตกแล้ว 438 00:25:42,832 --> 00:25:45,669 ‪หลังจากการแข่งนั้น ฉันก็ตกต่ำถึงขีดสุด 439 00:25:46,461 --> 00:25:48,755 ‪แต่ฉันสร้างตัวกลับคืนมาได้ 440 00:25:50,173 --> 00:25:51,550 ‪พาตัวเองไปบำบัด 441 00:25:52,759 --> 00:25:54,302 ‪ได้พบความกระจ่าง 442 00:25:56,429 --> 00:25:58,139 ‪กลายเป็นว่าการที่นายหายตัวไป 443 00:25:58,723 --> 00:26:00,725 ‪คือสิ่งดีที่สุดที่เคยเกิดขึ้นกับฉัน 444 00:26:04,396 --> 00:26:07,023 ‪รู้ไหม คนอื่นๆ คาดหวังให้คนอายุเท่าเรา 445 00:26:08,066 --> 00:26:09,234 ‪วางมือ 446 00:26:10,026 --> 00:26:11,820 ‪และเกษียณแต่โดยดี 447 00:26:13,446 --> 00:26:15,031 ‪นั่นอาจได้ผลกับนาย 448 00:26:17,701 --> 00:26:19,786 ‪แต่ฉันยังเหลือไฟที่จะสู้ 449 00:26:23,290 --> 00:26:25,667 ‪ฝากขอบคุณไชแอนน์เรื่องเต้าหู้ด้วย 450 00:26:39,389 --> 00:26:42,434 ‪"เฮ้ แดเนียล ฉันรู้ว่าอะไรๆ มันตึงเครียด 451 00:26:42,517 --> 00:26:44,185 ‪เราเริ่มกันได้ไม่สวยเท่าไร 452 00:26:45,562 --> 00:26:48,565 ‪ฉันขอโทษที่ขัดจังหวะการสอนของนาย" 453 00:26:50,400 --> 00:26:52,861 ‪ไม่ละ ไม่ขอโทษ นั่นแสดงให้เห็นจุดอ่อน 454 00:27:04,623 --> 00:27:05,957 ‪ดึกไปไหมที่จะแวะมา 455 00:27:06,958 --> 00:27:08,043 ‪นายต้องการอะไร 456 00:27:08,126 --> 00:27:12,005 ‪ฉันรู้ว่าเราเริ่มกันไม่สวยเท่าไร ‪และฉันก็ขอโทษที่ขึ้นเสียงใส่นาย 457 00:27:12,797 --> 00:27:14,758 ‪ใช่เลย นายขอโทษแหละถูกแล้ว 458 00:27:18,136 --> 00:27:19,721 ‪มาคุยหาทางออกกันดีไหม 459 00:27:26,436 --> 00:27:27,270 ‪แฮมไหม 460 00:27:29,564 --> 00:27:32,233 ‪ไม่ละ ไม่เป็นไร 461 00:27:33,693 --> 00:27:35,111 ‪ตามใจเลย 462 00:27:48,833 --> 00:27:50,001 ‪เอาละ ฟังนะ 463 00:27:51,419 --> 00:27:52,629 ‪ฉันเข้าใจ 464 00:27:53,171 --> 00:27:55,757 ‪ว่ามันทำใจยากแค่ไหนที่ต้องมาที่สำนักฉัน 465 00:27:55,840 --> 00:27:57,842 ‪ไม่ใช่ความลับที่พวกเรามีปัญหากัน 466 00:27:57,926 --> 00:28:01,054 ‪แต่ฉันว่าเราตกลงกันได้ว่า ‪เราต้องพยายามร่วมมือกัน 467 00:28:01,137 --> 00:28:03,973 ‪เพื่อเห็นแก่พวกเด็กๆ ฉันเลยคิดว่า… 468 00:28:05,183 --> 00:28:07,852 ‪ถึงเวลาที่นายต้องเข้าร่วมมิยากิโด ‪อย่างเป็นทางการแล้ว 469 00:28:08,728 --> 00:28:11,356 ‪เดี๋ยว ว่าไงนะ ทำไมฉัน ‪ต้องเข้าร่วมสำนักของนายด้วย 470 00:28:11,439 --> 00:28:14,901 ‪เพราะว่ายิ่งเราทะเลาะกันเท่าไร ‪เด็กๆ ก็ยิ่งลำบากใจเท่านั้น 471 00:28:14,984 --> 00:28:17,529 ‪พอนายเข้าร่วมมิยากิโดแล้ว ‪เราทุกคนจะได้เข้าใจตรงกัน 472 00:28:17,612 --> 00:28:20,824 ‪แล้วทำไมฉันต้องเป็นคนเปลี่ยนด้วย ‪ทำไมนายไม่เข้าอีเกิ้ล แฟงแทน 473 00:28:20,907 --> 00:28:22,158 ‪ไม่เอาน่า จอห์นนี่ 474 00:28:22,242 --> 00:28:25,704 ‪มิยากิโดมีธรรมเนียมอันล้ำค่า ‪ที่สืบย้อนกลับไปเป็นหลายร้อยปี 475 00:28:26,204 --> 00:28:28,748 ‪ส่วนนายตั้งสำนักตัวเองเมื่อไร ‪สามสัปดาห์ก่อนในสวนใช่ไหม 476 00:28:28,832 --> 00:28:31,167 ‪ฉันมั่นใจด้วยว่านายคิดชื่อได้จากโปสเตอร์นี่ 477 00:28:31,251 --> 00:28:33,753 ‪รู้ไหม แค่บางสิ่งอยู่มานานกว่า ‪ไม่ได้ทำให้มันดีกว่า 478 00:28:33,837 --> 00:28:35,922 ‪สำนักของนายไม่เหมาะเป็นพื้นที่ต่อสู้ด้วยซ้ำ 479 00:28:36,005 --> 00:28:38,508 ‪มาบ่นเรื่องสำนักฉันเนี่ยนะ ‪นายไม่เห็นต้องเสียอะไรเลย 480 00:28:38,591 --> 00:28:40,301 ‪- คิดถึงแต่เงินตลอดเลยนะ ‪- เงินเหรอ 481 00:28:40,385 --> 00:28:44,180 ‪รู้ไหม นี่ฉันยังไม่ได้พูดถึงที่นายขโมยรถ ‪จากร้านของฉันไปขับสักคำนะ 482 00:28:44,264 --> 00:28:46,558 ‪โอ๊ย ขอที ไอ้คันนั้นมันรถกระป๋องดีๆ นี่เอง 483 00:28:46,641 --> 00:28:48,768 ‪วิทยุพังแล้ว ท้ายรถก็กลิ่นเหมือนฉี่ 484 00:28:48,852 --> 00:28:51,730 ‪- นายควรเข้าไปนั่งดู ‪- รู้อะไรไหม ช่างมันเถอะ 485 00:28:51,813 --> 00:28:53,314 ‪ไม่รู้ว่าฉันคิดอะไรอยู่ 486 00:28:54,232 --> 00:28:55,734 ‪แบบนี้มันจะได้ผลยังไง 487 00:29:04,451 --> 00:29:05,368 ‪ไม่ได้ผลหรอก 488 00:29:08,580 --> 00:29:11,374 ‪ถ้านี่คือผลสรุป เราก็ต้องบอกพวกเด็กๆ 489 00:29:12,250 --> 00:29:13,668 ‪เราจะบอกพวกเขาพรุ่งนี้ 490 00:29:15,545 --> 00:29:17,297 ‪ให้มันเจ็บแป๊บเดียวดีกว่า 491 00:29:35,648 --> 00:29:36,816 ‪สวัสดีครับ คุณหนู 492 00:29:36,900 --> 00:29:39,569 ‪กระผมชื่อมิเกล ผมจะมาเป็นคนขับรถให้คุณเช้านี้ 493 00:29:42,614 --> 00:29:45,700 ‪ถ้าคุณช่วยผมต่อสายไฟเจ้านี่นะ 494 00:29:48,077 --> 00:29:50,538 ‪ว้าว ไม่กระทั่งหัวเราะตามมารยาทเหรอ 495 00:29:52,624 --> 00:29:54,751 ‪ตอนฉันตื่นมา พ่อก็ไม่อยู่แล้ว 496 00:29:54,834 --> 00:29:57,295 ‪คิดว่าพ่อมีโอกาสปรับความเข้าใจ ‪กับจอห์นนี่หรือยัง 497 00:29:57,796 --> 00:29:59,422 ‪ไม่รู้สิ เช้านี้ฉันก็ไม่เห็นเขา 498 00:30:02,091 --> 00:30:03,092 ‪ว่าไง ฮอว์ค 499 00:30:04,302 --> 00:30:05,220 ‪ฮอว์ค! 500 00:30:07,222 --> 00:30:08,765 ‪นั่นค้อนปอนด์ใช่ไหม 501 00:30:13,019 --> 00:30:14,062 ‪ฉันขอบอกเลยนะ 502 00:30:14,771 --> 00:30:16,356 ‪ไอ้เฟียสต้า เบอร์ริโต้ร้านนั้น 503 00:30:16,439 --> 00:30:18,107 ‪ให้ตาย เหมือนมีปาร์ตี้ใน… 504 00:30:19,943 --> 00:30:22,695 ‪ดูไอ้งั่งนี่สิ นายมาทำอะไรที่นี่ 505 00:30:22,779 --> 00:30:25,949 ‪อาจารย์ครีสยังไม่กลับมา ‪ฉันเลยจะให้พวกนายอบอุ่นร่างกายก่อน 506 00:30:26,032 --> 00:30:30,119 ‪นายไม่เคยเป็นส่วนหนึ่งของทีมนี้ ‪นายคิดว่าตัวเองเป็นอาจารย์ของเราเหรอ 507 00:30:30,620 --> 00:30:33,498 ‪- ไสหัวไปให้พ้นเลย ‪- ใครบอกว่าเราต้องการนายไม่ทราบ 508 00:30:37,001 --> 00:30:37,877 ‪โอเค ชกฉันสิ 509 00:30:39,712 --> 00:30:41,005 ‪พวกนายคนไหนก็ได้ 510 00:30:43,508 --> 00:30:45,927 ‪ถ้ามีใครชกโดน ฉันจะไปเอง 511 00:30:46,761 --> 00:30:47,929 ‪ได้เลย 512 00:30:52,725 --> 00:30:53,726 ‪ใครต่อ 513 00:31:38,605 --> 00:31:39,939 ‪เธอจะดูเฉยๆ เหรอ 514 00:31:59,125 --> 00:32:00,460 ‪ไม่ผูกใจเจ็บนะ 515 00:32:09,260 --> 00:32:10,511 ‪ตกลงยังไงก็อย่างนั้น 516 00:32:12,263 --> 00:32:13,181 ‪ฉันจะไป 517 00:32:15,141 --> 00:32:16,225 ‪ไม่ต้อง 518 00:32:18,811 --> 00:32:19,646 ‪อยู่เถอะ 519 00:32:24,484 --> 00:32:25,568 {\an8}‪(ลารุสโซ่ ออโต้กรุ๊ป) 520 00:32:38,456 --> 00:32:39,624 ‪วันนี้รถไม่ติดเหรอ 521 00:32:39,707 --> 00:32:41,334 ‪พูดงั้นหมายความว่าไง 522 00:32:42,043 --> 00:32:44,337 ‪เปล่าหรอก ฉันแค่แปลกใจที่นายมาตรงเวลา 523 00:32:44,420 --> 00:32:45,838 ‪แล้วทำไมจะต้องไม่ตรงเวลา 524 00:32:47,465 --> 00:32:49,133 ‪ยิ่งเราจบเรื่องนี้เร็วเท่าไรก็ยิ่งดี 525 00:32:49,217 --> 00:32:52,887 ‪เอายังไงก็เอา มาตกลงกันก่อนว่า ‪จะบอกข่าวพวกเด็กๆ ยังไง 526 00:32:55,473 --> 00:32:57,684 ‪ถอยไปนะ จะทุบแล้ว! 527 00:32:58,643 --> 00:33:00,228 ‪เฮ้ ทำอะไรของเธอเนี่ย 528 00:33:03,356 --> 00:33:06,067 ‪พวกคุณพูดถูก แค่พูดน่ะมันง่าย 529 00:33:06,150 --> 00:33:08,444 ‪ผมเลยกำลังสร้างสะพานครับ 530 00:33:08,528 --> 00:33:12,115 ‪พูดให้ชัดกว่านั้นคือสังเวียนซ้อมแบบโอกินาวะ 531 00:33:12,740 --> 00:33:16,244 ‪อีไลเก่งเรื่องออกแบบมากครับ ‪ผมตรวจสอบเรื่องฟิสิกส์ซ้ำหลายรอบแล้ว 532 00:33:16,327 --> 00:33:18,788 ‪คุณมิยากิเคยใช้พื้นที่ตรงนี้เป็นโรงเก็บของ 533 00:33:18,871 --> 00:33:21,332 ‪แต่ได้สังเวียนใหม่ก็เท่ากับ ‪ได้พื้นที่ฝึกเพิ่มขึ้นอีกเยอะ 534 00:33:21,833 --> 00:33:25,336 ‪เรากำลังช่วยกันสร้างมันครับ ‪ถือว่าอาจารย์เราอนุญาตได้ไหม 535 00:33:36,723 --> 00:33:37,974 ‪ฉันว่าฟังเข้าท่าดี 536 00:33:39,851 --> 00:33:40,685 ‪ใช่ 537 00:33:41,978 --> 00:33:42,979 ‪ฟังดูเจ๋งเลย 538 00:33:51,863 --> 00:33:55,033 ‪ศัตรูของเรากำลังรวมหัวกันต่อต้านเรา ‪อยู่ที่มิยากิโด 539 00:33:55,700 --> 00:33:58,953 ‪พวกนั้นคิดว่าร่วมมือกันแล้วจะทำให้ได้เปรียบ 540 00:33:59,454 --> 00:34:01,330 ‪พวกนั้นคิดว่าตัวเองดีกว่าเรา 541 00:34:02,999 --> 00:34:05,626 ‪และฉันควรรู้ เพราะฉันเคยเป็นหนึ่งในพวกนั้น 542 00:34:08,546 --> 00:34:10,381 ‪เรื่องนั้นจบลงอย่างเป็นทางการแล้ววันนี้ 543 00:34:12,133 --> 00:34:13,217 ‪ฉันยอมรับ 544 00:34:14,260 --> 00:34:16,429 ‪ตอนแรกฉันไม่อยากเข้าร่วมคอบร้า ไคหรอก 545 00:34:18,556 --> 00:34:19,682 ‪แต่สุดท้ายแล้ว 546 00:34:20,391 --> 00:34:24,729 ‪เราต่างก็ต้องมองดูตัวเองในกระจก ‪แล้วตระหนักว่าแท้จริงแล้วเราคือใคร 547 00:34:24,812 --> 00:34:29,442 ‪แทร์แรนซ์คะ ช่วยไปหยิบมอนต์ราเชต์สักขวด ‪ในห้องเก็บไวน์ให้หน่อยได้ไหม 548 00:34:30,318 --> 00:34:31,235 ‪ได้จ้ะ 549 00:34:33,404 --> 00:34:35,531 ‪ยามนี้เราอาจเคยพ่ายแพ้ 550 00:34:36,407 --> 00:34:40,411 ‪แต่มันไม่เกี่ยวว่าพวกนายเริ่มต้นยังไง ‪แต่อยู่ที่ว่าพวกนายจะจบยังไง 551 00:34:40,495 --> 00:34:42,246 ‪(คอบร้า ไคไม่มีวันตาย) 552 00:34:42,330 --> 00:34:45,875 ‪และเพื่อโค่นศัตรูให้ได้ ‪การรู้กลยุทธ์ของศัตรูไว้ย่อมช่วยได้ 553 00:34:48,169 --> 00:34:50,713 ‪ฉันเลยจะสอนคาราเต้ของมิยากิโดให้พวกนาย 554 00:34:52,298 --> 00:34:55,301 ‪เพื่อให้เราเอาชนะคาราเต้ของมิยากิโด 555 00:35:00,681 --> 00:35:02,475 ‪พวกเขาอุ่นเครื่องรอแล้วครับ อาจารย์ 556 00:35:33,923 --> 00:35:36,259 ‪แทร์แรนซ์ ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 557 00:35:36,843 --> 00:35:37,718 ‪จ้ะ 558 00:35:40,471 --> 00:35:41,305 ‪จะไปเดี๋ยวนี้ 559 00:35:54,569 --> 00:35:57,363 {\an8}‪(ด้วยความระลึกถึง เอ็ด แอสเนอร์) 560 00:36:35,109 --> 00:36:37,236 ‪คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์