1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:53,303 --> 00:00:57,807 OKÄNT NUMMER 3 00:01:02,187 --> 00:01:03,605 -Hallå? -Hej. 4 00:01:04,731 --> 00:01:05,899 Det var länge sen. 5 00:01:27,504 --> 00:01:28,630 Redo? 6 00:01:28,713 --> 00:01:29,714 Nu börjar vi! 7 00:01:35,637 --> 00:01:37,889 Börjar med vad? 8 00:01:42,143 --> 00:01:43,937 Vi börjar en ny era. 9 00:01:45,480 --> 00:01:47,440 Många av oss var fiender. 10 00:01:49,818 --> 00:01:51,027 Men rivaliteter… 11 00:01:52,529 --> 00:01:54,322 …behöver inte pågå för evigt. 12 00:01:54,405 --> 00:01:57,951 All Valley-turneringen är bara några månader bort, 13 00:01:58,034 --> 00:02:01,830 och i år står mer på spel än nånsin. 14 00:02:01,913 --> 00:02:05,875 Cobra Kai kommer att använda alla fula trick som finns. 15 00:02:06,584 --> 00:02:08,586 Det finns ett sätt att stoppa dem… 16 00:02:08,670 --> 00:02:12,507 Genom att sparka så mycket röv att de skiter på sig! 17 00:02:12,590 --> 00:02:14,801 Vi måste ta detta till nästa nivå. 18 00:02:17,178 --> 00:02:21,266 Vi ska lära er att anfalla starkare än Cobra Kai. 19 00:02:21,349 --> 00:02:22,475 Slår de först? 20 00:02:23,351 --> 00:02:24,602 Då slår vi i förväg! 21 00:02:24,686 --> 00:02:28,273 Nu ska vi inte förhasta oss. Vi ska reagera på vad de gör. 22 00:02:28,356 --> 00:02:30,066 Örnar reagerar inte. 23 00:02:30,150 --> 00:02:32,485 De sveper ner och tar vad de vill. 24 00:02:32,569 --> 00:02:35,155 Och det ska vi göra, ta tillbaka The Valley. 25 00:02:35,238 --> 00:02:39,284 På ett behärskat och metodiskt sätt. 26 00:02:39,367 --> 00:02:40,243 Vi hugger först! 27 00:02:42,704 --> 00:02:45,623 Okej, vi värmer upp med några enkla övningar. 28 00:02:45,707 --> 00:02:46,791 Ställ er på led! 29 00:02:52,380 --> 00:02:54,215 Bara andas och följ mig. 30 00:02:58,094 --> 00:02:59,387 Kampställning! 31 00:02:59,470 --> 00:03:00,972 Höger ben bakåt. 32 00:03:01,848 --> 00:03:03,391 Framåtspark, redo… 33 00:03:04,475 --> 00:03:05,894 Oj, förlåt mig! 34 00:03:08,104 --> 00:03:09,314 Redo. Kämpa! 35 00:03:10,190 --> 00:03:11,733 {\an8}Ja, sikta på tänderna. 36 00:03:11,816 --> 00:03:16,070 {\an8}Hallå, ni svingar bara mot varandra. Lär du inte ut försvar? 37 00:03:16,154 --> 00:03:17,530 {\an8}Anfall är bästa försvar. 38 00:03:21,492 --> 00:03:23,453 {\an8}Varför har du en sten i din dojo? 39 00:03:23,536 --> 00:03:24,370 {\an8}Kämpa! 40 00:03:28,750 --> 00:03:30,752 {\an8}Så ja. Cirkulera. 41 00:03:33,004 --> 00:03:34,547 {\an8}Försök inte att förutse. 42 00:03:34,631 --> 00:03:35,673 {\an8}Håll fokus. 43 00:03:35,757 --> 00:03:38,051 {\an8}Gör nåt. Vad fan är det här? 44 00:03:38,134 --> 00:03:40,887 {\an8}Det funkar inte så. Nån måste provoceras. 45 00:03:41,971 --> 00:03:44,599 {\an8}-Hördu! -Är du provocerad än? 46 00:03:44,682 --> 00:03:46,351 {\an8}Vax på, vax av. 47 00:03:46,434 --> 00:03:51,898 {\an8}Hur många gånger ni har gjort det kvittar. Man måste alltid öva på grunderna. 48 00:03:51,981 --> 00:03:56,486 {\an8}Ja, rengör den noga. Den ska se som ny ut! 49 00:03:56,569 --> 00:03:58,321 {\an8}Plocka ut alla burkarna. 50 00:03:58,404 --> 00:04:00,990 {\an8}Om ni hittar några mynt så tillhör de mig. 51 00:04:04,827 --> 00:04:07,038 {\an8}Kom igen, era maskar! Snabbare! 52 00:04:07,121 --> 00:04:08,331 {\an8}Bra! 53 00:04:11,125 --> 00:04:13,378 {\an8}-Ni fixar det! -Johnny, kom igen. 54 00:04:13,461 --> 00:04:15,964 {\an8}-Vi blir stämda. -Stämda för vad? 55 00:04:16,047 --> 00:04:18,508 {\an8}Herregud. Jag är spyfärdig. 56 00:04:18,591 --> 00:04:21,928 {\an8}-Kom igen, sätt fart! -Nej, inte båten! 57 00:04:23,012 --> 00:04:24,138 {\an8}Inte båten! 58 00:04:24,222 --> 00:04:25,098 {\an8}Kämpa! 59 00:04:34,857 --> 00:04:35,775 {\an8}Tusan. 60 00:04:37,777 --> 00:04:41,281 {\an8}Det är därför vi inte sparrar här inne. 61 00:04:41,364 --> 00:04:42,865 {\an8}Okej, vem står på tur? 62 00:04:55,336 --> 00:05:00,883 {\an8}När jag börjar på ASU kommer brudarna att stå på kö. 63 00:05:02,468 --> 00:05:06,764 {\an8}Min pappa vill att jag går på Harvard, men ASU som västkustens Harvard. 64 00:05:06,848 --> 00:05:10,643 {\an8}Ni är patetiska. Om ni hade skött er så hade vi vunnit. 65 00:05:10,727 --> 00:05:12,603 {\an8}Okej, visst. Hawk bytte sida. 66 00:05:12,687 --> 00:05:15,940 {\an8}Miguel hade nyss sluppit rullstolen och spöade dig ändå. 67 00:05:16,024 --> 00:05:20,028 {\an8}Jag är åtminstone här. Halva truppen hoppade av. 68 00:05:22,697 --> 00:05:24,198 {\an8}Nämen, ser man på. 69 00:05:28,244 --> 00:05:32,081 {\an8}Jag fattar inte varför han får stanna trots att han inte tränar. 70 00:05:37,879 --> 00:05:38,921 {\an8}Du är sen. 71 00:05:40,214 --> 00:05:41,674 {\an8}Jag ska inte träna. 72 00:05:41,758 --> 00:05:43,384 {\an8}För att tillhöra Cobra Kai… 73 00:05:43,468 --> 00:05:46,721 {\an8}Jag sa inget om att gå med. Jag behövde en sovplats. 74 00:05:46,804 --> 00:05:49,432 {\an8}Du får stanna här så länge du vill. 75 00:05:53,519 --> 00:05:56,064 {\an8}Det här var en dum idé. 76 00:05:57,148 --> 00:05:59,984 {\an8}Jag vet att Cobra Kai hjälpte mig, 77 00:06:00,068 --> 00:06:03,863 {\an8}men jag är ingen pjäs i ditt spel mot pappa och mr LaRusso. 78 00:06:05,406 --> 00:06:07,408 {\an8}Jag ser dig inte som en spelpjäs. 79 00:06:09,035 --> 00:06:10,578 {\an8}Jag ser dig som en kung. 80 00:06:11,954 --> 00:06:15,833 {\an8}Din far hade massor av talang, men han slösade bort den. 81 00:06:15,917 --> 00:06:18,669 {\an8}Jag gav honom alla chanser att komma tillbaka… 82 00:06:20,421 --> 00:06:21,631 {\an8}…men han valde Diaz. 83 00:06:23,007 --> 00:06:25,551 {\an8}Och han lämnade dig med ett ärr i pannan. 84 00:06:26,052 --> 00:06:29,263 {\an8}Tro mig, du har ännu mer talang än din far. 85 00:06:31,099 --> 00:06:32,934 {\an8}Du måste bara ta fram den. 86 00:06:33,518 --> 00:06:36,604 {\an8}Tror du att jag bryr mig om nån dum trofé? 87 00:06:36,687 --> 00:06:41,484 {\an8}Det handlar inte om trofén, utan om att vara en mästare. 88 00:06:41,567 --> 00:06:46,114 {\an8}Oavsett om du vinner kommer anseendet att följa dig för resten av ditt liv. 89 00:06:46,906 --> 00:06:48,991 {\an8}Fråga din far och LaRusso. 90 00:06:51,327 --> 00:06:54,914 {\an8}Tja, de har goda chanser att vinna nu när de samarbetar. 91 00:06:58,209 --> 00:07:00,211 {\an8}De är inte de enda som samarbetar. 92 00:07:08,511 --> 00:07:09,512 Jäklar! 93 00:07:14,225 --> 00:07:17,937 Förlåt, jag glömde att slå in koden. 94 00:07:18,020 --> 00:07:19,689 Det här larmsystemet suger. 95 00:07:19,772 --> 00:07:22,400 Ni borde ha valt det med ansiktsigenkänning. 96 00:07:22,483 --> 00:07:26,362 Hej, det här är Amanda LaRusso. Ursäkta, det var ett falsklarm. 97 00:07:26,988 --> 00:07:28,614 Lösenordet är "Outlander". 98 00:07:29,115 --> 00:07:30,032 Okej. 99 00:07:34,078 --> 00:07:35,830 Jag är fast, Daniel. 100 00:07:37,790 --> 00:07:40,084 Jag trodde att larmet skulle göra mig trygg, 101 00:07:40,168 --> 00:07:42,211 men det gör mig bara mer nervös. 102 00:07:43,254 --> 00:07:46,424 Skitungarna från Cobra Kai borde buras in. 103 00:07:46,924 --> 00:07:51,345 Särskilt galningen Tory. Om nån inte förtjänar nåd, är det hon. 104 00:07:51,429 --> 00:07:54,223 Vi kan gå fortfarande gå till polisen. 105 00:07:54,307 --> 00:07:56,267 Vi har pratat om det här. 106 00:07:56,350 --> 00:07:58,853 Sam ska inte behöva genomlida det här igen, 107 00:07:58,936 --> 00:08:01,355 och företaget klarar inte fler skandaler. 108 00:08:02,148 --> 00:08:03,816 Ja, läget är inte idealiskt. 109 00:08:04,775 --> 00:08:07,361 En liten pojke kastades genom vårt fönster. 110 00:08:08,237 --> 00:08:10,865 Om du för ett år sen hade sagt 111 00:08:10,948 --> 00:08:14,243 att vår familjs trygghet hängde på en karate-turnering 112 00:08:14,327 --> 00:08:15,912 hade jag inte trott dig. 113 00:08:16,746 --> 00:08:19,499 Det känns helt overkligt. 114 00:08:19,582 --> 00:08:22,668 Tro mig, jag vill att allt ska bli som vanligt igen. 115 00:08:23,753 --> 00:08:29,300 Men om Johnny och jag lyckas samarbeta kan vi få ett slut på allt det här. 116 00:08:29,383 --> 00:08:32,011 Så, hur gick det med kapten Eagle Claw? 117 00:08:32,094 --> 00:08:34,430 Vi har inte hamnat i slagsmål än. 118 00:08:34,514 --> 00:08:36,807 Åh, framsteg. 119 00:08:41,354 --> 00:08:44,524 Tror du att Kreese stänger Cobra Kai om han förlorar? 120 00:08:44,607 --> 00:08:48,653 Han kommer att förlora. LaRusso 2.0 kämpar för oss. 121 00:08:48,736 --> 00:08:51,405 När han förlorar kvittar det om han hedrar vadet. 122 00:08:51,489 --> 00:08:56,202 Alla kommer att se att Cobra Kai inte fungerar, särskilt Robby. 123 00:09:04,835 --> 00:09:06,796 Middagen är serverad. 124 00:09:06,879 --> 00:09:10,591 Kvällens huvudrätt är fajitas med grillade grönsaker. 125 00:09:10,675 --> 00:09:14,804 Jag har pico de gallo och majs- och vetetortillas. 126 00:09:14,887 --> 00:09:18,599 Oj! Det ser utsökt ut! 127 00:09:18,683 --> 00:09:22,603 Tack, jag hittade receptet på nätet. Det ska vara autentiskt. 128 00:09:22,687 --> 00:09:24,522 Autentiskt för vem? 129 00:09:24,605 --> 00:09:27,024 Vi är från Ecuador, inte Mexiko. 130 00:09:27,108 --> 00:09:29,026 -Mamma! -Smaka det här. 131 00:09:29,110 --> 00:09:30,945 Kryddig mango. 132 00:09:32,113 --> 00:09:33,823 Precis som förr i tiden. 133 00:09:35,199 --> 00:09:36,158 Tack. 134 00:09:36,242 --> 00:09:38,703 Hur var den första dagen? 135 00:09:38,786 --> 00:09:40,871 Tja, det var första dagen. 136 00:09:42,415 --> 00:09:43,457 Arbetet pågår. 137 00:09:43,541 --> 00:09:48,212 Jag är glad att du och Daniel samarbetar. Jag vill att Miggy ska vara trygg. 138 00:09:48,296 --> 00:09:51,632 Min rygg är i bättre form än nånsin. Oroa dig inte. 139 00:09:51,716 --> 00:09:56,429 Mammor oroar sig alltid. Du kan vara lugn. Jag vaktar honom. 140 00:09:56,512 --> 00:09:57,722 Miguel, säg mig… 141 00:09:57,805 --> 00:10:00,933 Hur är det att träna karate med din flickvän? 142 00:10:01,892 --> 00:10:05,646 Sparrar ni två ofta ihop? 143 00:10:06,689 --> 00:10:10,359 Jag är glad att du och Sam är ihop igen. Hon är söt. 144 00:10:10,443 --> 00:10:13,863 Jag är inte ensam om att bli ihop med ett ex, visst sensei? 145 00:10:14,572 --> 00:10:16,824 Han hade en dejt med sitt livs kärlek. 146 00:10:17,366 --> 00:10:18,534 Den som kom undan? 147 00:10:20,411 --> 00:10:22,038 Säger du det? 148 00:10:22,121 --> 00:10:23,497 Det var ingen dejt. 149 00:10:23,581 --> 00:10:25,207 Han är bara blygsam. 150 00:10:25,291 --> 00:10:29,420 Vi tog foton och fick dig att se… Jag menar, du såg redan cool ut, 151 00:10:29,503 --> 00:10:32,173 men speciella bilder för en speciell tjej. 152 00:10:32,256 --> 00:10:35,051 -Berätta om sushin. -Det behövs inte. 153 00:10:35,134 --> 00:10:37,428 Jag vet inte varför han är blyg nu. 154 00:10:37,511 --> 00:10:39,847 Vi gick till sushistället. Ali gillar sushi. 155 00:10:39,930 --> 00:10:43,142 Vi trodde åtminstone det. Vi beställde drakrullen… 156 00:10:50,024 --> 00:10:51,275 Det är inte så. 157 00:10:52,109 --> 00:10:55,029 -Vi är bara gamla vänner som återsågs. -Okej. 158 00:10:59,909 --> 00:11:03,287 Carmen, den kvällen när allt hände hos LaRussos, 159 00:11:04,747 --> 00:11:05,956 var jag på väg till dig… 160 00:11:06,040 --> 00:11:10,836 Johnny, det är bäst att ta det långsamt. 161 00:11:10,920 --> 00:11:13,881 Med tanke på allt som hänt och fortfarande händer 162 00:11:13,964 --> 00:11:16,550 bör vi ge det lite tid. 163 00:11:19,136 --> 00:11:20,471 Är det okej med dig? 164 00:11:21,138 --> 00:11:23,516 Ja. Absolut. 165 00:11:25,518 --> 00:11:26,936 Vi ger det lite tid. 166 00:11:37,697 --> 00:11:39,323 PRIVAT EGENDOM TILLTRÄDE FÖRBJUDET 167 00:12:02,513 --> 00:12:05,099 Oj, Carla. Låt mig hjälpa dig. 168 00:12:05,933 --> 00:12:07,059 Jag tar den. 169 00:12:08,728 --> 00:12:09,770 Sådär. 170 00:12:10,354 --> 00:12:11,856 Tack, mr Silver. 171 00:12:14,859 --> 00:12:16,068 Kom igen, säg det. 172 00:12:16,152 --> 00:12:19,155 -Säg det! Cobra Kai… -…dör aldrig. 173 00:12:19,238 --> 00:12:20,823 Det kan du ge dig på. 174 00:12:20,906 --> 00:12:22,533 Vad vill du? 175 00:12:22,616 --> 00:12:25,077 Jag är inte här för att orsaka problem. 176 00:12:25,161 --> 00:12:28,831 Jag vill bara se hur du mår. Du vet, för gamla tiders… 177 00:12:30,040 --> 00:12:30,916 …skull. 178 00:12:32,168 --> 00:12:33,919 Ursäkta mig. 179 00:12:35,671 --> 00:12:37,089 Är allt okej, älskling? 180 00:12:40,050 --> 00:12:42,595 Det här är John Kreese. En gammal vän. 181 00:12:42,678 --> 00:12:47,141 Terrances vänner är mina vänner. Hej, jag är Cheyenne. 182 00:12:47,224 --> 00:12:48,100 Ett nöje. 183 00:12:49,018 --> 00:12:51,479 Så, Terrance, 184 00:12:51,562 --> 00:12:53,564 du har gått och gift dig? 185 00:12:53,647 --> 00:12:56,025 Nej, vi är inte gifta. 186 00:12:56,108 --> 00:12:59,069 Terrance och jag tar saker som de kommer. 187 00:13:00,571 --> 00:13:03,324 Vi du äta lite smårätter med oss? 188 00:13:03,407 --> 00:13:05,242 -John skulle… -Gärna för mig. 189 00:13:05,326 --> 00:13:07,703 Toppen. Vad sägs om en mimosa? 190 00:13:08,829 --> 00:13:10,331 Vad sägs om två? 191 00:13:16,962 --> 00:13:18,214 Buga. 192 00:13:19,673 --> 00:13:23,886 Sensei Lawrence och jag vill båda förbereda er för turneringen. 193 00:13:23,969 --> 00:13:26,430 Men vi har olika sätt att ta er dit. 194 00:13:26,514 --> 00:13:31,268 Vi inser att det kan vara förvirrande att lära er motsatta synsätt samtidigt. 195 00:13:31,352 --> 00:13:33,854 Så vi har kommit på en lösning. 196 00:13:33,938 --> 00:13:35,481 Vi delar på oss. 197 00:13:37,107 --> 00:13:40,986 -Eagle Fang tränar på framsidan. -Och jag är här med Miyagi-Do. 198 00:13:41,070 --> 00:13:42,780 Ska vi inte samarbeta? 199 00:13:42,863 --> 00:13:45,407 -Vi samarbetar fortfarande. -Men separat. 200 00:13:45,491 --> 00:13:47,368 På olika sidor av dojon. 201 00:13:47,451 --> 00:13:49,370 Örnar, följ mig. 202 00:13:49,453 --> 00:13:51,664 Miyagi-Do-elever, kom hit. 203 00:13:54,208 --> 00:13:55,835 -Vi ses. -Vi ses. 204 00:13:57,253 --> 00:14:00,381 -Jag antar att vi ses efter lektionen? -Jag antar det. 205 00:14:04,134 --> 00:14:05,135 Uppställning! 206 00:14:08,472 --> 00:14:11,767 Hawk, eftersom du är ny här, kom fram. 207 00:14:11,851 --> 00:14:12,935 Ja, sensei. 208 00:14:17,481 --> 00:14:18,315 Vad tusan? 209 00:14:18,399 --> 00:14:21,735 Idag ska vi öva framåtsvep, på Hawk. 210 00:14:22,486 --> 00:14:25,823 Okej, jag vet att jag var en idiot. Ursäkta. 211 00:14:25,906 --> 00:14:26,949 Snacka går ju. 212 00:14:27,950 --> 00:14:28,951 Vem står på tur? 213 00:14:29,034 --> 00:14:30,578 Penisandedräkten, din tur. 214 00:14:39,336 --> 00:14:41,547 Nån borde passa dig när du tränar. 215 00:14:42,339 --> 00:14:43,799 Det behövs inte. 216 00:14:49,555 --> 00:14:52,349 Så du har gått från att fly till att gömma dig. 217 00:14:52,433 --> 00:14:54,018 Jag gömmer mig inte. 218 00:14:54,101 --> 00:14:57,271 Det verkar så. Jag såg dig inte i slagsmålet. 219 00:14:57,354 --> 00:14:58,480 Vad tänkte du? 220 00:14:58,564 --> 00:15:02,735 Att allt skulle bli bra om du bröt dig in hos LaRussos och skadade Sam? 221 00:15:02,818 --> 00:15:06,739 -Du har tur att de inte ringde polisen. -Jag velar åtminstone inte. 222 00:15:06,822 --> 00:15:11,076 Sam tror att världen kretsar kring henne. Och varför skulle hon inte det? 223 00:15:11,744 --> 00:15:15,664 Hon behöver bara se bedjande ut och be snällt. 224 00:15:17,124 --> 00:15:20,586 Trots att hon dumpade dig har hon dig lindad runt fingret. 225 00:15:20,669 --> 00:15:23,672 -Det är inte sant. -Varför försvarar du henne då? 226 00:15:25,758 --> 00:15:27,051 Skippa träningen du. 227 00:15:28,093 --> 00:15:31,180 Om du är defensiv är det här inte rätt dojo för dig. 228 00:15:41,690 --> 00:15:42,691 En aptitretare? 229 00:15:46,570 --> 00:15:48,781 Det är ett veganskt tofuspett. 230 00:15:48,864 --> 00:15:51,951 Helt ekologiskt. Doppa det i koriandersåsen. 231 00:15:52,034 --> 00:15:55,829 -Den är jättegod. -Nej, tack. Jag är inte hungrig. 232 00:15:57,039 --> 00:16:00,709 Så, har du och Terrance känt varandra länge? 233 00:16:00,793 --> 00:16:01,627 Femtio år. 234 00:16:01,710 --> 00:16:04,630 Vi träffades i Vietnam. Specialstyrkorna. 235 00:16:04,713 --> 00:16:07,508 Du har aldrig sagt att du har varit militär. 236 00:16:09,009 --> 00:16:10,511 Det finns inget att säga. 237 00:16:11,887 --> 00:16:13,430 Nej, inte mycket. 238 00:16:16,642 --> 00:16:18,727 Kan jag hjälpa dig med nåt? 239 00:16:19,478 --> 00:16:21,730 Du har en Habsburg-käklinje. 240 00:16:22,564 --> 00:16:24,900 Jag har aldrig sett en så perfekt. 241 00:16:29,405 --> 00:16:32,032 Vilka trevliga vänner du har nu, Terrance. 242 00:16:32,116 --> 00:16:36,578 Terrance var snäll nog att lansera min nya mindfulness-app. 243 00:16:36,662 --> 00:16:40,916 Tyvärr lär nästan inga skolor utanför Los Angeles ut mindfulness, 244 00:16:41,000 --> 00:16:44,044 så jag tänkte, varför inte skapa en app 245 00:16:44,128 --> 00:16:48,716 där barn på platser som Ohio kan lära sig det själva? 246 00:16:48,799 --> 00:16:50,968 Det skulle barn tycka om. 247 00:16:51,051 --> 00:16:55,139 Terrance och jag har undervisat barn i kampsport. 248 00:16:55,806 --> 00:16:56,890 Just det. 249 00:16:56,974 --> 00:17:00,227 Du nämnde nåt om en karategrupp en gång. 250 00:17:01,395 --> 00:17:04,231 Vad hette den? The Vipers? 251 00:17:06,316 --> 00:17:07,317 Cobra Kai. 252 00:17:07,818 --> 00:17:12,656 Vad gulligt! Jag visste inte att du hade en karate-fas. 253 00:17:12,740 --> 00:17:14,241 Karate är ingen fas. 254 00:17:15,117 --> 00:17:16,410 Det är en livsstil. 255 00:17:17,786 --> 00:17:19,580 Du kan lämna den ett tag… 256 00:17:20,998 --> 00:17:22,624 …men den lämnar aldrig dig. 257 00:17:24,418 --> 00:17:26,795 Vi har alla ilska inom oss. 258 00:17:26,879 --> 00:17:32,134 Men jag vill att ni släpper den. Låt inte era känslor kontrollera er. 259 00:17:33,218 --> 00:17:35,846 Ni måste ha kontroll, okej? 260 00:17:37,473 --> 00:17:39,475 Slut nu era ögon 261 00:17:40,309 --> 00:17:41,810 och slappna av. 262 00:17:41,894 --> 00:17:43,729 Sluta gnälla. Upp med dig! 263 00:17:44,480 --> 00:17:45,606 Fokusera. 264 00:17:45,689 --> 00:17:47,107 Blunda. 265 00:17:48,233 --> 00:17:49,735 Andas in. 266 00:17:51,320 --> 00:17:52,321 Andas ut. 267 00:17:52,404 --> 00:17:54,698 Var inte en mes. Nita honom. 268 00:17:55,449 --> 00:17:57,451 Försök att inte bli distraherade. 269 00:17:58,786 --> 00:18:00,329 Fokusera. 270 00:18:00,412 --> 00:18:02,956 Slog du honom i kulorna? Vad är det med dig? 271 00:18:04,583 --> 00:18:05,709 Vänta här. 272 00:18:07,127 --> 00:18:10,047 -Snyggt slag, Gus! Rakt i magen. -Sensei Lawrence. 273 00:18:10,130 --> 00:18:12,424 -Ja. -Får jag prata med dig? 274 00:18:14,051 --> 00:18:18,639 Okej, fem minuters paus. Ruska av dig det. Det ser bra ut. 275 00:18:21,558 --> 00:18:23,685 Kan ni dämpa er? Jag försöker undervisa. 276 00:18:23,769 --> 00:18:27,106 Vadå, ska jag viska? Karate är en högljudd sport. 277 00:18:27,189 --> 00:18:29,983 Jag kan inte undervisa om du gormar osedligheter. 278 00:18:30,067 --> 00:18:31,151 -Osedligheter? -Ja. 279 00:18:31,235 --> 00:18:32,736 Vad är det för skitsnack? 280 00:18:35,030 --> 00:18:37,366 "Ruska av dig det?" Jag gör mitt bästa. 281 00:18:52,464 --> 00:18:53,799 Det är sparringdäcket 282 00:18:53,882 --> 00:18:58,428 där mr Miyagis gammelfarfar lärde ut karate i Okinawa. 283 00:19:00,597 --> 00:19:04,226 -Var försiktig med den. -Tror du att jag ska förstöra den? 284 00:19:04,309 --> 00:19:07,855 Du har redan förstört en dörr, och du stal mr Miyagis medalj. 285 00:19:07,938 --> 00:19:12,151 -Och du gav mig stryk. -Jag är ledsen för allt det där. 286 00:19:12,234 --> 00:19:15,404 Gå till ditt lilla Eagle-gäng. Du är inte önskad här. 287 00:19:23,787 --> 00:19:25,956 Det här var en väntad katastrof. 288 00:19:26,039 --> 00:19:28,750 -Allt är en katastrof med dig. -Va? Med mig? 289 00:19:28,834 --> 00:19:30,919 -Mr LaRusso, kan vi prata? -Vad? 290 00:19:31,003 --> 00:19:33,547 -Jag vet inte om jag passar in. -Vad trodde du? 291 00:19:33,630 --> 00:19:35,883 Du har bränt dina broar med nästan alla här. 292 00:19:38,635 --> 00:19:40,012 Hördu! 293 00:19:42,764 --> 00:19:46,685 -Vad fan gjorde du? -Jag? Jag har inte piskat honom hela dan.  294 00:19:46,768 --> 00:19:49,438 Vi tränar för All Valley, inte en yogatävling. 295 00:19:49,521 --> 00:19:51,815 Var inte respektlös mot min dojo inför dina elever. 296 00:19:51,899 --> 00:19:54,610 Jag tränar min grupp hur fan jag vill. 297 00:19:54,693 --> 00:19:56,236 -Jag vet vad du gör. -Jaså? 298 00:19:56,320 --> 00:19:59,114 Under mitt tak är de bådas elever. 299 00:19:59,198 --> 00:20:01,909 Ja, jag vet. Under vilket tak? Vi är utomhus. 300 00:20:02,743 --> 00:20:04,036 Jag försökte. 301 00:20:04,119 --> 00:20:06,914 Det enda LaRusso och jag har gemensamt är att avsky Kreese. 302 00:20:06,997 --> 00:20:08,916 Det räckte tydligen inte. 303 00:20:08,999 --> 00:20:12,211 Det måste finnas ett sätt. Ni måste enas. 304 00:20:12,294 --> 00:20:15,589 Nej, vi är för olika. Det finns för mycket gammalt groll. 305 00:20:16,173 --> 00:20:19,009 Glöm det. Vi besegrar Cobra Kai på egen hand. 306 00:20:21,595 --> 00:20:22,638 Rocky III då? 307 00:20:26,433 --> 00:20:29,478 -Vad menar du? -Hur besegrade Rocky Clubber Lang? 308 00:20:30,062 --> 00:20:34,191 Gjorde han det ensam? Nej. Han och Apollo tvingades samarbeta. 309 00:20:34,274 --> 00:20:38,403 Trots allt gammalt groll och deras olikheter så lyckades de, 310 00:20:38,487 --> 00:20:40,614 tack vare att nån tog första steget. 311 00:20:41,448 --> 00:20:42,699 Och det var Apollo. 312 00:20:45,244 --> 00:20:49,331 -Varför kan inte LaRusso vara Apollo? -För att slå först är tuffare. 313 00:20:52,042 --> 00:20:53,418 Jag ska tänka på saken. 314 00:21:04,429 --> 00:21:08,016 -Hej. Hur gick det? -Vi får se om det funkade. 315 00:21:08,100 --> 00:21:10,936 -Själv, då? -Jag vet inte om pappa köpte det. 316 00:21:11,019 --> 00:21:12,980 Tja, vi gjorde allt vi kunde. 317 00:21:13,063 --> 00:21:16,233 Om inte det här håller ihop våra dojor, så vet jag inte. 318 00:21:16,316 --> 00:21:17,609 Vi måste prova allt. 319 00:21:20,362 --> 00:21:22,030 Oavsett hur svårt det är. 320 00:21:24,658 --> 00:21:25,909 -Okej. -Hej då! 321 00:21:25,993 --> 00:21:27,077 Hej då, älskling. 322 00:21:30,122 --> 00:21:30,956 Robby. 323 00:21:41,967 --> 00:21:45,262 Varje dag hoppades jag hitta dig här efter att du rymde. 324 00:21:46,847 --> 00:21:48,098 Så vad vill du? 325 00:21:48,181 --> 00:21:51,852 Jag var riktigt arg på dig för det som hände på skolan. 326 00:21:53,145 --> 00:21:57,399 -Men jag slutade aldrig bry mig om dig. -Inte om Miguel heller. 327 00:21:58,066 --> 00:21:59,067 Jag vet. 328 00:22:00,694 --> 00:22:03,905 Jag trodde att det var över, men det var komplicerat. 329 00:22:03,989 --> 00:22:07,534 Det är inte komplicerat. Det är ett val och du valde. 330 00:22:08,452 --> 00:22:09,369 Du har rätt. 331 00:22:10,245 --> 00:22:12,748 Det betyder inte att du måste göra fel val. 332 00:22:12,831 --> 00:22:16,793 Du är en bra människa. Min pappa vet det. Din pappa vet det. 333 00:22:16,877 --> 00:22:18,754 Min pappa hade också ett val, 334 00:22:18,837 --> 00:22:22,632 och han valde att bli en nolla utan ordning på sitt eget liv. 335 00:22:22,716 --> 00:22:26,636 Och nu vill han gottgöra för saker så att han kan känna sig bättre? 336 00:22:27,179 --> 00:22:29,598 -Det kan han glömma. -Snälla. 337 00:22:29,681 --> 00:22:32,601 Din pappa försöker förändras. Min också. 338 00:22:33,435 --> 00:22:37,689 Om du kommer tillbaka skulle det kunna föra samman alla. 339 00:22:37,773 --> 00:22:39,149 Det är allt jag vill. 340 00:22:40,359 --> 00:22:43,987 Jag blir nog den första personen som säger det här till dig: 341 00:22:45,113 --> 00:22:47,074 Du får inte som du vill. 342 00:22:50,285 --> 00:22:51,119 Okej. 343 00:22:52,662 --> 00:22:56,792 Men kom ihåg… Det här var ditt val. 344 00:23:13,850 --> 00:23:15,352 Fin utsikt härifrån. 345 00:23:16,269 --> 00:23:18,230 Man får väl det man betalar för. 346 00:23:19,856 --> 00:23:21,525 Är det vad du vill ha, John? 347 00:23:22,609 --> 00:23:23,443 En check? 348 00:23:25,695 --> 00:23:27,739 Jag vill avsluta det vi påbörjade. 349 00:23:27,823 --> 00:23:29,324 Avsluta det vi påbörjade? 350 00:23:30,158 --> 00:23:34,704 Precis som vi skulle göra för 35 år sen? Innan du försvann? 351 00:23:34,788 --> 00:23:36,248 Jag mådde dåligt. 352 00:23:37,416 --> 00:23:38,625 Utan tvekan. 353 00:23:39,584 --> 00:23:43,588 Men jag är tillbaka nu, och det kan du också vara. 354 00:23:44,673 --> 00:23:45,715 Se dig omkring. 355 00:23:47,801 --> 00:23:50,303 -Jag har det bra. -Har du det? 356 00:23:51,096 --> 00:23:53,598 Den Terry Silver jag kände 357 00:23:53,682 --> 00:23:59,146 skulle ha rundsparkat brillormen där för att han kallade Cobra Kai "gulligt". 358 00:24:02,274 --> 00:24:04,818 Minns du när vi kom tillbaka från Vietnam? 359 00:24:08,530 --> 00:24:10,866 Vi tvingades se våra vänner dö, 360 00:24:11,450 --> 00:24:15,620 bara för att välkomnas hem av hippier som kallade oss mördare. 361 00:24:17,622 --> 00:24:21,251 Folk behövde lära sig respekt, disciplin. 362 00:24:22,169 --> 00:24:24,379 Det var därför vi startade Cobra Kai. 363 00:24:26,840 --> 00:24:29,468 Tillsammans gjorde vi skillnad. 364 00:24:29,551 --> 00:24:33,722 -Ja, det gjorde vi. -Vi kan göra det igen. 365 00:24:33,805 --> 00:24:38,018 Det finns en helt ny generation som kan dra nytta av vad vi vet. 366 00:24:39,811 --> 00:24:42,606 Det enda i vägen för oss är Daniel LaRusso. 367 00:24:43,356 --> 00:24:44,316 Danny-gossen? 368 00:24:44,399 --> 00:24:47,986 Han har gått ihop med Johnny Lawrence. 369 00:24:48,069 --> 00:24:49,237 Vänta lite. 370 00:24:50,572 --> 00:24:54,534 Samarbetar din mästare och LaRusso? 371 00:24:54,618 --> 00:24:55,911 Därför är jag här. 372 00:24:55,994 --> 00:24:57,704 Jag behöver en partner. 373 00:24:57,787 --> 00:25:03,126 Och den enda utöver oss som kan lära ut Cobra Kai… är du. 374 00:25:03,877 --> 00:25:05,003 Vad säger du? 375 00:25:11,885 --> 00:25:13,094 Jag säger… 376 00:25:14,012 --> 00:25:14,846 Nej. 377 00:25:18,350 --> 00:25:22,938 På 80-talet… trodde jag att jag kunde erövra världen. 378 00:25:24,105 --> 00:25:25,815 Och jag nära att lyckas. 379 00:25:25,899 --> 00:25:28,944 Jag var hög på kokain 380 00:25:29,027 --> 00:25:29,945 och hämndbegär… 381 00:25:32,906 --> 00:25:37,410 …att jag terroriserade en tonåring på grund av en karate-turnering. 382 00:25:38,411 --> 00:25:41,164 Det låter galet att ens säga det. 383 00:25:42,832 --> 00:25:45,669 Efter turneringen nådde jag botten. 384 00:25:46,461 --> 00:25:48,755 Men jag byggde upp mig själv. 385 00:25:50,173 --> 00:25:51,550 Jag gick i terapi 386 00:25:52,759 --> 00:25:54,302 och fann klarhet. 387 00:25:56,429 --> 00:26:00,725 Det visade sig att ditt försvinnande var det bästa som hänt mig. 388 00:26:04,396 --> 00:26:07,023 Folk förväntar sig att män i vår ålder 389 00:26:08,066 --> 00:26:09,234 ska lägga ner 390 00:26:10,026 --> 00:26:11,945 och ge sig av in i solnedgången. 391 00:26:13,446 --> 00:26:15,031 Det kanske funkar för dig… 392 00:26:17,701 --> 00:26:19,786 …men jag har kämpaglöden kvar. 393 00:26:23,290 --> 00:26:25,667 Tacka Cheyenne för tofun. 394 00:26:39,389 --> 00:26:43,810 "Hej Daniel. Det har varit spänt. Vi fick en dålig start. 395 00:26:45,562 --> 00:26:48,565 Jag är ledsen för att jag störde din lektion idag." 396 00:26:50,400 --> 00:26:52,902 Nej, be inte om ursäkt. Det visar svaghet. 397 00:27:04,623 --> 00:27:07,459 -För sent för att titta förbi? -Vad vill du? 398 00:27:08,126 --> 00:27:12,005 Vi fick en dålig start, och jag är ledsen för att jag snäste. 399 00:27:12,797 --> 00:27:14,758 Ja, det borde du vara. 400 00:27:18,136 --> 00:27:19,721 Vi kanske kan försonas? 401 00:27:26,436 --> 00:27:27,270 Skinka? 402 00:27:29,564 --> 00:27:32,233 Nej, det är bra. 403 00:27:33,693 --> 00:27:35,111 Som du vill. 404 00:27:48,833 --> 00:27:50,001 Okej, hör på… 405 00:27:51,419 --> 00:27:55,757 Jag förstår hur svårt det måste kännas att komma till min dojo. 406 00:27:55,840 --> 00:27:57,842 Vi har ju haft våra problem. 407 00:27:57,926 --> 00:28:01,054 Men vi måste försöka få det här att fungera. 408 00:28:01,137 --> 00:28:03,973 Så, för ungdomarnas skull, tycker jag… 409 00:28:05,183 --> 00:28:07,852 …att du officiellt borde gå med i Miyagi-Do. 410 00:28:08,728 --> 00:28:11,356 Vänta, va? Varför ska jag gå med i din dojo? 411 00:28:11,439 --> 00:28:14,901 Ju mer vi käbblar, desto svårare är det för barnen. 412 00:28:14,984 --> 00:28:17,529 Om du går med är vi alla på samma sida. 413 00:28:17,612 --> 00:28:20,824 Varför kan du inte du gå med i Eagle Fang? 414 00:28:20,907 --> 00:28:25,412 Kom igen. Miyagi-Dos tradition går tillbaka hundratals år. 415 00:28:26,204 --> 00:28:31,167 Du startade din dojo för tre veckor sen? Du fick nog namnet från affischen där. 416 00:28:31,251 --> 00:28:33,753 Att nåt funnits längre gör det inte bättre. 417 00:28:33,837 --> 00:28:35,922 Det går inte ens att slåss i dojon. 418 00:28:36,005 --> 00:28:38,508 Klagar du på dojon? Den kostar dig inget. 419 00:28:38,591 --> 00:28:40,135 -Alltid pengar. -Pengar? 420 00:28:40,218 --> 00:28:44,180 Jag har inte ens nämnt att du kör en bil som är stulen från mig. 421 00:28:44,264 --> 00:28:46,558 Lägg av, det är en skithög. 422 00:28:46,641 --> 00:28:48,768 Den stinker och radion är trasig. 423 00:28:48,852 --> 00:28:52,731 -Du borde hoppa in. -Vet du? Glöm det! Vad tänkte jag? 424 00:28:54,232 --> 00:28:55,734 Hur skulle det här funka? 425 00:29:04,367 --> 00:29:05,368 Det gör det inte. 426 00:29:08,580 --> 00:29:11,374 I så fall måste vi berätta det för ungdomarna 427 00:29:12,250 --> 00:29:13,668 Vi berättar imorgon. 428 00:29:15,545 --> 00:29:17,297 Då får vi det överstökat. 429 00:29:35,690 --> 00:29:39,569 God dag, damen. Jag heter Miguel och jag är din chaufför. 430 00:29:42,614 --> 00:29:45,700 Såvida du kan hjälpa mig att tjuvkoppla den här. 431 00:29:48,077 --> 00:29:50,538 Inte ens ett artighetsskratt? 432 00:29:52,665 --> 00:29:56,711 Pappa var borta när jag vaknade. Vet du om han har pratat med Johnny? 433 00:29:57,670 --> 00:29:59,380 Nej, jag har inte sett honom. 434 00:30:02,091 --> 00:30:03,092 Läget, Hawk? 435 00:30:04,302 --> 00:30:05,220 Hawk! 436 00:30:07,222 --> 00:30:08,765 Var det en slägga? 437 00:30:13,019 --> 00:30:18,107 Tro mig, den där fiesta-burriton, den var fan som en fest… 438 00:30:19,943 --> 00:30:22,695 Kolla in den här nollan. Vad gör du här? 439 00:30:22,779 --> 00:30:25,949 Sensei Kreese är inte här än, så jag ska värma upp er. 440 00:30:26,032 --> 00:30:30,036 Du har aldrig varit med i gruppen, och tror du att du är vår sensei? 441 00:30:30,578 --> 00:30:33,498 -Stick härifrån. -Vem har sagt att vi vill ha dig? 442 00:30:37,001 --> 00:30:37,877 Okej, slå mig. 443 00:30:39,712 --> 00:30:41,005 Vem som helst. 444 00:30:43,508 --> 00:30:45,927 Om nån av er får in ett slag så går jag. 445 00:30:46,761 --> 00:30:47,929 Okej. 446 00:30:52,725 --> 00:30:54,143 Vem står på tur? 447 00:31:38,605 --> 00:31:39,939 Ska du bara titta på? 448 00:31:59,125 --> 00:32:00,460 Allt lugnt? 449 00:32:09,260 --> 00:32:10,386 Sagt och gjort. 450 00:32:12,263 --> 00:32:13,181 Jag ska gå. 451 00:32:15,141 --> 00:32:16,225 Nej. 452 00:32:18,811 --> 00:32:19,646 Stanna. 453 00:32:38,456 --> 00:32:41,334 -Inte mycket trafik idag? -Vad ska det betyda? 454 00:32:42,043 --> 00:32:44,337 Jag är bara förvånad att du kom i tid. 455 00:32:44,420 --> 00:32:46,047 Varför skulle jag inte det? 456 00:32:47,465 --> 00:32:49,133 Ju förr, desto bättre. 457 00:32:49,217 --> 00:32:52,303 Okej, låt oss enas om hur vi ska berätta det för dem. 458 00:32:55,473 --> 00:32:57,684 Se upp, nu faller det! 459 00:32:58,643 --> 00:33:00,228 Hallå! Vad sysslar du med? 460 00:33:03,356 --> 00:33:06,067 Ni hade båda rätt. Det är lätt att snacka. 461 00:33:06,150 --> 00:33:08,444 Så jag bygger en bro. 462 00:33:08,528 --> 00:33:12,115 Mer specifikt, ett okinawanskt sparringdäck. 463 00:33:12,740 --> 00:33:16,244 Eli är ett design-snille. Ritningen verkar funka. 464 00:33:16,327 --> 00:33:18,788 Mr Miyagi använde platsen för förvaring 465 00:33:18,871 --> 00:33:21,666 men ett sparringdäck vore bra för träningen. 466 00:33:21,749 --> 00:33:25,336 Vi hjälper alla till. Förutsatt att ni godkänner det? 467 00:33:36,723 --> 00:33:37,974 Det låter bra. 468 00:33:39,851 --> 00:33:40,685 Ja. 469 00:33:41,978 --> 00:33:42,979 Det låter toppen. 470 00:33:51,863 --> 00:33:55,033 Hos Miyagi-Do förenas våra fiender mot oss. 471 00:33:55,700 --> 00:33:58,786 De tror att samarbetet ger dem en fördel. 472 00:33:59,454 --> 00:34:01,330 De tror att de är bättre än vi. 473 00:34:02,999 --> 00:34:05,626 Jag vet, för jag har varit en av dem. 474 00:34:08,546 --> 00:34:10,381 Det är slut med det från idag. 475 00:34:12,133 --> 00:34:16,429 Jag medger att jag först inte ville gå med i Cobra Kai. 476 00:34:18,556 --> 00:34:24,729 Men tids nog måste vi inse vilka vi verkligen är. 477 00:34:24,812 --> 00:34:29,442 Terrance, vill du hämta en flaska Montrachet från källaren? 478 00:34:30,318 --> 00:34:31,235 Självklart. 479 00:34:33,404 --> 00:34:35,531 Vi må ha tagit några förluster, 480 00:34:36,407 --> 00:34:40,411 men det handlar inte om hur man börjar utan om hur man slutar. 481 00:34:40,495 --> 00:34:42,246 COBRA KAI DÖR ALDRIG 482 00:34:42,330 --> 00:34:45,875 Och för att slå fienden hjälper det att känna till fienden. 483 00:34:48,169 --> 00:34:50,713 Så jag ska lära er Miyagi-Do-karate… 484 00:34:52,298 --> 00:34:55,301 …så att vi kan slå Miyagi-Do Karate. 485 00:35:00,681 --> 00:35:02,183 De är uppvärmda, sensei. 486 00:35:33,923 --> 00:35:36,259 Terrance, är allt okej? 487 00:35:36,843 --> 00:35:37,718 Ja. 488 00:35:40,471 --> 00:35:41,305 Jag kommer. 489 00:35:54,569 --> 00:35:57,405 TILL MINNE AV ED ASNER 1929-2021 490 00:36:32,064 --> 00:36:34,525 Undertexter: Daniel Rehnfeldt