1 00:00:19,290 --> 00:00:20,291 ‎我回来了! 2 00:00:21,917 --> 00:00:25,212 ‎你肯定不会相信 ‎世纪城购物中心有多少人 3 00:00:25,296 --> 00:00:28,090 ‎我从没在诺德斯特龙百货里 ‎见过这么多人 4 00:00:28,591 --> 00:00:31,427 ‎不过我把要买的东西都买了 5 00:00:31,510 --> 00:00:35,639 ‎我还给孩子们抢到了最后两个iPad 6 00:00:36,766 --> 00:00:40,519 ‎我知道你不想让我宠坏他们 ‎可我又能说什么呢? 7 00:00:40,603 --> 00:00:41,937 ‎毕竟我是他们的外婆嘛 8 00:00:42,772 --> 00:00:46,150 ‎亲爱的 你能回家过节真是太好了 9 00:00:46,233 --> 00:00:47,818 ‎回家的感觉真好 妈妈 10 00:00:47,902 --> 00:00:50,821 ‎我是说 科罗拉多确实风景优美 11 00:00:50,905 --> 00:00:52,823 ‎但这里的天气要好得多 12 00:00:52,907 --> 00:00:55,159 ‎那我倒不敢苟同 我很爱雪景 13 00:00:55,242 --> 00:00:57,953 ‎是啊 我很早之前就输了这场争论 14 00:00:58,037 --> 00:01:01,791 ‎不过至少明天晚上 我能在 ‎圣诞派对上见到科罗拉多小姐吧? 15 00:01:01,874 --> 00:01:03,918 ‎是啊 当然了 我都等不及了 16 00:01:04,001 --> 00:01:07,630 ‎所以在你回来的这段时间里 ‎你准备和老朋友们聚聚吗? 17 00:01:08,714 --> 00:01:11,926 ‎不用担心我 我自有计划 18 00:01:32,279 --> 00:01:33,197 ‎嗨 19 00:01:33,697 --> 00:01:34,532 ‎嗨 20 00:01:39,954 --> 00:01:41,455 ‎昨天晚上真是… 21 00:01:41,956 --> 00:01:43,791 ‎是啊 确实是 22 00:01:45,084 --> 00:01:46,627 ‎那我们现在怎么办? 23 00:01:47,294 --> 00:01:48,671 ‎我也不知道 24 00:01:49,713 --> 00:01:52,091 ‎我的冰箱里没什么吃的 ‎不过我可以煎一些… 25 00:01:52,174 --> 00:01:53,551 ‎我是说我们的关系 26 00:01:54,969 --> 00:01:57,930 ‎你是我儿子的老师 ‎我不知道该怎么处理这种关系 27 00:01:59,140 --> 00:02:00,224 ‎我也不知道 28 00:02:01,267 --> 00:02:03,227 ‎我不想搞砸和米格尔的关系 29 00:02:03,310 --> 00:02:04,645 ‎我也不希望发生这种事 30 00:02:05,146 --> 00:02:06,564 ‎可话说回来 你又很性感 31 00:02:10,109 --> 00:02:12,153 ‎-你也是 ‎-谢谢 32 00:02:16,907 --> 00:02:17,783 ‎所以… 33 00:02:18,742 --> 00:02:19,577 ‎我们怎么办? 34 00:02:20,452 --> 00:02:24,290 ‎我不知道 ‎我已经很久没遇到这种情况了 35 00:02:24,373 --> 00:02:25,958 ‎怎么了 老师? 36 00:02:27,501 --> 00:02:28,711 ‎你不能放下戒心吗? 37 00:02:32,006 --> 00:02:32,923 ‎还是你太害怕了? 38 00:02:41,432 --> 00:02:43,017 ‎我得去上班了 39 00:02:47,438 --> 00:02:49,815 ‎我今天会工作到很晚 ‎要帮一个朋友加班 40 00:02:51,942 --> 00:02:52,818 ‎不过… 41 00:02:54,069 --> 00:02:55,988 ‎也许我们可以等我回家后再聊聊? 42 00:02:58,115 --> 00:02:59,658 ‎-当然 ‎-好的 43 00:03:35,778 --> 00:03:38,447 ‎“嗨 约翰尼 抱歉我这么久才回复 44 00:03:38,530 --> 00:03:40,407 ‎我这里一直忙得不可开交 45 00:03:40,491 --> 00:03:41,909 ‎我喜欢你的新照片 46 00:03:41,992 --> 00:03:45,037 ‎其实我现在回来过节了” 哇 47 00:03:46,455 --> 00:03:47,748 ‎“想一起吃个午餐吗?” 48 00:04:15,943 --> 00:04:18,112 ‎就是这个人创建的宫城道? 49 00:04:18,195 --> 00:04:19,863 ‎那是宫城先生 50 00:04:19,947 --> 00:04:21,365 ‎他把所知的一切教给了我爸 51 00:04:22,950 --> 00:04:25,119 ‎就像克里斯教导劳伦斯老师那样 52 00:04:25,202 --> 00:04:27,329 ‎宫城先生和克里斯完全不同 53 00:04:28,622 --> 00:04:31,917 ‎宫城是以正确的方式教授空手道 ‎重点是为了防御 54 00:04:32,001 --> 00:04:34,712 ‎是啊 但有时最好的防御方式 ‎就是更多的进攻 55 00:04:35,462 --> 00:04:38,424 ‎这就是问题所在 ‎我们的风格相差太多了 56 00:04:38,924 --> 00:04:40,592 ‎你的老师永远无法和我爸看法一致 57 00:04:40,676 --> 00:04:42,219 ‎是反过来才对 58 00:04:45,389 --> 00:04:46,348 ‎这是什么? 59 00:04:47,725 --> 00:04:48,934 ‎冲绳手鼓 60 00:04:51,979 --> 00:04:53,397 ‎干什么用的? 61 00:04:53,480 --> 00:04:54,565 ‎我给你看看 62 00:04:57,818 --> 00:04:59,111 ‎你来打我试试 63 00:04:59,194 --> 00:05:02,865 ‎-我才不会打你 ‎-怎么?你怕自己被女孩子揍? 64 00:05:04,408 --> 00:05:05,242 ‎好吧 65 00:05:06,410 --> 00:05:07,536 ‎那我出手了 66 00:05:10,914 --> 00:05:11,999 ‎还不错嘛! 67 00:05:12,791 --> 00:05:14,752 ‎不过我有自己的秘密招数 68 00:05:14,835 --> 00:05:16,920 ‎-是吗?真的? ‎-是啊 来 伸出你的双臂 69 00:05:20,257 --> 00:05:21,592 ‎然后就… 70 00:05:26,513 --> 00:05:28,682 ‎看到没?根本无法防守这招 71 00:05:36,648 --> 00:05:38,067 ‎-爸爸! ‎-抱歉 72 00:05:38,150 --> 00:05:38,984 ‎抱歉 73 00:05:39,902 --> 00:05:41,362 ‎你口袋里那个是我的手鼓吗? 74 00:06:06,470 --> 00:06:07,388 ‎起来了 75 00:06:10,808 --> 00:06:12,184 ‎抱歉你只能睡地板上 76 00:06:13,894 --> 00:06:15,521 ‎我睡过更糟的地方 77 00:06:15,604 --> 00:06:16,438 ‎我也是 78 00:06:17,147 --> 00:06:20,317 ‎如果你想喝咖啡 ‎那咖啡不算好喝 但至少是热的 79 00:06:22,111 --> 00:06:25,197 ‎谢谢你留我住宿 我睡一晚就行了 80 00:06:25,280 --> 00:06:26,782 ‎你在这里留多久都可以 81 00:06:27,991 --> 00:06:29,326 ‎过来 也许你能学点东西 82 00:06:31,286 --> 00:06:32,913 ‎这招叫做眼镜蛇攻击 83 00:06:32,996 --> 00:06:36,708 ‎一共有两个步骤 弓步还有攻咬 84 00:06:36,792 --> 00:06:38,127 ‎你来这里干什么? 85 00:06:41,505 --> 00:06:42,506 ‎等一下 86 00:06:43,632 --> 00:06:45,175 ‎基恩先生是我们的客人 87 00:06:53,892 --> 00:06:55,018 ‎他不是我们的人 88 00:06:55,519 --> 00:06:58,647 ‎现在全谷比赛又回归了 ‎我们需要尽力招募更多的力量 89 00:06:58,730 --> 00:06:59,731 ‎我们不需要他 90 00:07:00,649 --> 00:07:03,152 ‎是他让米格尔住院的 ‎他是我们的敌人 91 00:07:04,528 --> 00:07:08,532 ‎我在海外服役时 ‎很难分清谁才是敌人 92 00:07:08,615 --> 00:07:10,409 ‎一个毫无防御能力的当地人 93 00:07:10,492 --> 00:07:12,744 ‎下一秒就能拔出一把刀 ‎放在你的脖子上 94 00:07:13,662 --> 00:07:14,872 ‎知道我学到了什么吗? 95 00:07:16,331 --> 00:07:17,207 ‎什么? 96 00:07:18,292 --> 00:07:20,544 ‎你的敌人的敌人… 97 00:07:22,588 --> 00:07:23,630 ‎就是你的朋友 98 00:07:30,679 --> 00:07:31,722 ‎这么快就退出了? 99 00:07:32,556 --> 00:07:34,141 ‎我从来就没加入过 100 00:07:36,101 --> 00:07:37,019 ‎我不属于这里 101 00:07:37,686 --> 00:07:39,062 ‎所以你准备逃走了? 102 00:07:39,146 --> 00:07:40,898 ‎上次逃走的结局就不错 103 00:07:42,983 --> 00:07:44,234 ‎我并不是在逃跑 104 00:07:46,737 --> 00:07:48,572 ‎因为米格尔的事情 我恨过你 105 00:07:49,239 --> 00:07:51,825 ‎我恨过萨姆拉鲁索 我恨过所有人 106 00:07:53,410 --> 00:07:54,870 ‎我最恨的还是自己 107 00:07:57,247 --> 00:07:58,790 ‎但我没有逃跑这个奢侈的选择 108 00:08:00,876 --> 00:08:04,046 ‎克里斯老师教会了我 ‎如果你把所有的仇恨… 109 00:08:04,880 --> 00:08:05,881 ‎这样发泄出来… 110 00:08:13,555 --> 00:08:14,556 ‎你会变得更强大 111 00:08:18,644 --> 00:08:19,978 ‎而且感觉很爽 112 00:08:23,065 --> 00:08:26,068 ‎我们一群人准备在课后见面 ‎你应该也来 113 00:08:27,236 --> 00:08:28,779 ‎或者你也可以再次逃走 114 00:08:36,370 --> 00:08:37,246 ‎您点什么? 115 00:08:37,329 --> 00:08:41,959 ‎我要素食豆泥沙拉 加香料胡萝卜 ‎姜黄花椰菜和椰子酸奶 116 00:08:42,668 --> 00:08:43,585 ‎很棒的选择 117 00:08:44,336 --> 00:08:45,420 ‎素食 118 00:08:45,504 --> 00:08:49,091 ‎豆泥沙拉‎ ‎素食豆泥沙拉 119 00:08:50,133 --> 00:08:51,760 ‎素食… 120 00:08:51,843 --> 00:08:53,887 ‎普通的豆腐可以吗? 121 00:08:53,971 --> 00:08:55,055 ‎-可以 ‎-好的 122 00:09:10,862 --> 00:09:11,822 ‎嗨 约翰尼 123 00:09:12,573 --> 00:09:14,533 ‎-阿莉 嗨 ‎-嗨 124 00:09:17,286 --> 00:09:19,496 ‎-尴尬的拥抱到此为止 ‎-好的 125 00:09:26,753 --> 00:09:27,921 ‎真是太奇怪了 126 00:09:29,756 --> 00:09:31,466 ‎你看起来状态很好 127 00:09:31,550 --> 00:09:33,010 ‎谢谢 你也是 128 00:09:34,261 --> 00:09:36,430 ‎天呐 我们上次见面是什么时候了? 129 00:09:36,513 --> 00:09:38,807 ‎-应该是12年级 ‎-12年级 130 00:09:39,975 --> 00:09:41,602 ‎肯定是在那件事之后… 131 00:09:44,730 --> 00:09:47,816 ‎-得分 获胜! ‎-太好了 丹尼尔 你最棒了! 132 00:09:48,775 --> 00:09:49,818 ‎是啊 在那之后 133 00:09:54,114 --> 00:09:56,325 ‎你们好 准备好点单了吗? 134 00:09:57,701 --> 00:09:59,995 ‎-你先来吧 ‎-好的 我要… 135 00:10:00,871 --> 00:10:03,290 ‎我要一个素食豆泥沙拉 136 00:10:04,249 --> 00:10:06,752 ‎加香料胡萝卜 姜黄花椰菜 137 00:10:06,835 --> 00:10:08,337 ‎还有椰子酸奶 138 00:10:08,420 --> 00:10:09,296 ‎你呢 女士? 139 00:10:11,757 --> 00:10:15,677 ‎我不知道素食豆泥沙拉是什么 ‎所以我就… 140 00:10:16,470 --> 00:10:17,471 ‎奶酪汉堡怎么样? 141 00:10:18,013 --> 00:10:20,140 ‎-是我的最爱 ‎-太好了 我就要这个加薯条 142 00:10:20,849 --> 00:10:21,933 ‎等下 这样吧 143 00:10:22,934 --> 00:10:24,895 ‎-要两份汉堡 ‎-好的 没问题 144 00:10:28,190 --> 00:10:29,274 ‎嗯 这才对嘛 145 00:10:31,568 --> 00:10:35,781 ‎爸爸 我很抱歉 ‎我应该告诉你我邀请了米格尔来 146 00:10:35,864 --> 00:10:40,577 ‎新规矩 如果你带男孩子来道场 ‎门就得一直敞开着 147 00:10:40,661 --> 00:10:42,329 ‎拜托 爸爸 现在可不是八十年代 148 00:10:42,954 --> 00:10:43,789 ‎听着 149 00:10:44,956 --> 00:10:47,626 ‎你长大了 你现在是个少女了 ‎我理解 好吗? 150 00:10:47,709 --> 00:10:49,836 ‎我只是觉得过去这一年里 151 00:10:49,920 --> 00:10:53,131 ‎你约会过凯勒、米格尔、罗比 ‎现在又回到了米格尔 152 00:10:53,215 --> 00:10:55,509 ‎感觉你在给自己的生活 ‎增添没必要的麻烦 153 00:10:55,592 --> 00:10:58,512 ‎想象一下 要是罗比知道 ‎你又和米格尔在一起了会怎样 154 00:11:00,639 --> 00:11:01,556 ‎不会吧 155 00:11:01,640 --> 00:11:02,599 ‎萨姆 真的吗? 156 00:11:04,685 --> 00:11:07,604 ‎他昨晚来到这里 ‎我正和米格尔在一起 157 00:11:07,688 --> 00:11:09,439 ‎他看到你们两个… 158 00:11:09,523 --> 00:11:10,649 ‎没有!真是的 爸爸! 159 00:11:10,732 --> 00:11:11,858 ‎怎么?我就看到了! 160 00:11:11,942 --> 00:11:15,904 ‎我知道发生了很多事 ‎但你能不能记住我依然是你女儿? 161 00:11:15,987 --> 00:11:17,781 ‎你可以信任我的 162 00:11:17,864 --> 00:11:20,701 ‎我不信任的人不是你 萨姆 163 00:11:21,284 --> 00:11:22,494 ‎米格尔变了 164 00:11:23,537 --> 00:11:24,746 ‎他是个好人 165 00:11:24,830 --> 00:11:28,542 ‎他不是眼镜蛇的头号混混 ‎他甚至都退出眼镜蛇了 166 00:11:31,628 --> 00:11:32,838 ‎也许你说得对 167 00:11:32,921 --> 00:11:34,256 ‎好了 我们只有一次机会 168 00:11:34,339 --> 00:11:36,967 ‎快进快出 就没问题 ‎你知道该怎么做吧? 169 00:11:37,050 --> 00:11:38,552 ‎-当然 我们走吧 ‎-好的 不错 170 00:11:41,680 --> 00:11:42,973 ‎有些人还真够磨蹭的 171 00:11:43,056 --> 00:11:44,224 ‎你叫他来的? 172 00:11:44,307 --> 00:11:46,518 ‎没错 怎么?你有意见? 173 00:11:47,853 --> 00:11:48,729 ‎给你 基恩 174 00:11:49,187 --> 00:11:50,230 ‎不用了 175 00:11:51,189 --> 00:11:52,899 ‎怎么?你连一口啤酒都喝不了? 176 00:11:54,359 --> 00:11:55,986 ‎不是 我只是不需要喝酒来装酷 177 00:11:56,778 --> 00:11:57,904 ‎是啊 你真幽默 178 00:11:57,988 --> 00:12:00,365 ‎好了 我们去吧 179 00:12:11,960 --> 00:12:12,961 ‎别担心 180 00:12:13,920 --> 00:12:17,758 ‎这不会违反缓刑要求 ‎你只是进了少管所 又不是辛辛监狱 181 00:12:17,841 --> 00:12:19,760 ‎你喜欢给同辈施加压力? 182 00:12:20,343 --> 00:12:21,470 ‎是啊 我比较擅长这个 183 00:12:36,026 --> 00:12:37,110 ‎(文图拉动物园) 184 00:12:37,194 --> 00:12:39,488 ‎动物园? ‎我们为什么非要偷偷溜进来? 185 00:12:40,739 --> 00:12:41,782 ‎等着瞧吧 186 00:12:41,865 --> 00:12:43,492 ‎来 这边 187 00:12:49,664 --> 00:12:50,916 ‎天呐 是啊 188 00:12:50,999 --> 00:12:53,418 ‎我们被困在那个摩天轮上… 189 00:12:53,502 --> 00:12:55,420 ‎困了好几个小时!你居然还记得 190 00:12:55,504 --> 00:12:58,715 ‎天呐 那天风很大 ‎我真以为自己要死了 191 00:12:58,799 --> 00:13:01,009 ‎拜托 你知道我不会让你出事的 192 00:13:01,092 --> 00:13:04,429 ‎可不是么 我可说不好 ‎你当时笑得可厉害了 193 00:13:04,971 --> 00:13:07,516 ‎简直不敢相信 ‎我们第一次约会居然会这么糟 194 00:13:08,475 --> 00:13:10,519 ‎我们第二次约会就好多了 195 00:13:11,978 --> 00:13:12,813 ‎是啊 196 00:13:12,896 --> 00:13:14,064 ‎是啊 197 00:13:16,733 --> 00:13:18,193 ‎那会儿真是好时光啊 198 00:13:18,276 --> 00:13:20,570 ‎看样子你现在过得很不错 199 00:13:20,654 --> 00:13:25,033 ‎我在脸书上看到 ‎你和你的学生们的照片了 200 00:13:26,409 --> 00:13:29,996 ‎真不敢相信 你居然当了老师 201 00:13:30,080 --> 00:13:32,374 ‎是啊 高中毕业之后 我过得挺不错 202 00:13:32,457 --> 00:13:33,959 ‎那真是太好了 203 00:13:37,170 --> 00:13:38,296 ‎其实我在胡扯 204 00:13:39,381 --> 00:13:42,217 ‎实际上我20几岁时 ‎大部分时间都在吃喝玩乐 205 00:13:42,300 --> 00:13:43,677 ‎其实天天都如此 206 00:13:44,594 --> 00:13:45,595 ‎然后30多岁也是 207 00:13:46,221 --> 00:13:47,055 ‎嗯 208 00:13:49,766 --> 00:13:51,768 ‎接下来 ‎当时和我约会的一个女孩怀孕了 209 00:13:52,435 --> 00:13:54,521 ‎我完全不知道该怎么当爸爸 210 00:13:55,605 --> 00:13:56,606 ‎我没做好准备 211 00:13:57,941 --> 00:14:00,902 ‎最后 我搞砸了一切 212 00:14:04,406 --> 00:14:07,200 ‎我搞砸了所有对我有意义的恋爱关系 213 00:14:07,742 --> 00:14:09,035 ‎从和你开始 214 00:14:12,038 --> 00:14:16,543 ‎如果这样说能让你好受点的话 ‎我也搞砸过生活中的很多事 215 00:14:16,626 --> 00:14:17,878 ‎拜托 你什么都有了 216 00:14:18,628 --> 00:14:20,881 ‎很棒的职业 完美的家庭 217 00:14:22,299 --> 00:14:24,843 ‎-你一直都在按章行事 ‎-是啊 没错 218 00:14:25,427 --> 00:14:27,512 ‎阿莉当了好医生 219 00:14:27,596 --> 00:14:31,099 ‎阿莉成了好妈妈 阿莉是个好妻子 220 00:14:31,683 --> 00:14:33,226 ‎嗯 前妻 221 00:14:39,232 --> 00:14:40,650 ‎格雷戈和我分居了 222 00:14:41,234 --> 00:14:42,736 ‎我不知道该说些什么 223 00:14:43,278 --> 00:14:44,112 ‎真遗憾 224 00:14:45,196 --> 00:14:46,239 ‎好消息是 225 00:14:47,073 --> 00:14:48,450 ‎这不是任何人的错 226 00:14:48,533 --> 00:14:51,578 ‎-格雷戈其实很了不起 ‎-他是个白痴 227 00:14:56,333 --> 00:14:59,252 ‎这么多年了 你还是能逗我笑 228 00:15:00,629 --> 00:15:01,546 ‎听着 阿莉 229 00:15:03,298 --> 00:15:04,549 ‎我想和你道歉 230 00:15:05,133 --> 00:15:06,843 ‎约翰尼劳伦斯要道歉? 231 00:15:07,260 --> 00:15:09,512 ‎是的 过去我搞砸了很多事 232 00:15:11,097 --> 00:15:12,515 ‎我没有珍惜你 233 00:15:13,183 --> 00:15:14,351 ‎我不该那样对你 234 00:15:14,976 --> 00:15:17,312 ‎是我毁了我们的关系和友情 235 00:15:18,271 --> 00:15:20,106 ‎最糟的是 我还毁了你的收音机 236 00:15:21,816 --> 00:15:25,528 ‎是啊 你确实毁了我的收音机 ‎你用摩托车给它压坏了 237 00:15:25,612 --> 00:15:27,739 ‎不 是德齐压过去的 ‎我只是扔了出去而已 238 00:15:30,617 --> 00:15:32,911 ‎好吧 我也算是有一部分责任 239 00:15:32,994 --> 00:15:35,580 ‎我都不记得那时 ‎为什么会那么生对方的气 240 00:15:36,164 --> 00:15:38,959 ‎不过我倒是记得 ‎我打了你的脸一拳 挺好玩的 241 00:15:39,042 --> 00:15:41,127 ‎-是啊 那是我自找的 ‎-是啊 确实 242 00:15:41,211 --> 00:15:42,420 ‎你的右勾拳够狠 243 00:15:44,631 --> 00:15:45,590 ‎不过说真的 244 00:15:48,635 --> 00:15:49,552 ‎对不起 245 00:15:52,514 --> 00:15:53,640 ‎我有个主意 246 00:15:55,642 --> 00:15:57,560 ‎想不想去找点儿乐子? 247 00:15:58,228 --> 00:15:59,229 ‎你有什么想法? 248 00:16:00,563 --> 00:16:01,940 ‎是辆靓车吧? 249 00:16:06,611 --> 00:16:08,571 ‎我家那附近通常看不到这样的车 250 00:16:09,447 --> 00:16:10,740 ‎我也是这么想的 251 00:16:11,950 --> 00:16:15,453 ‎宫城先生送我这辆车时 ‎整个雷西达的人都很嫉妒我 252 00:16:17,580 --> 00:16:19,082 ‎我不知道你以前住雷西达 253 00:16:19,165 --> 00:16:22,836 ‎我刚刚搬到这里时 ‎我妈妈和我穷得叮当响 254 00:16:22,919 --> 00:16:24,838 ‎那时候的情况和现在很不同 255 00:16:24,921 --> 00:16:27,298 ‎我那时很羡慕 ‎像约翰尼那些能去乡村俱乐部的孩子 256 00:16:29,300 --> 00:16:30,677 ‎老师以前是个富家子弟? 257 00:16:31,511 --> 00:16:32,929 ‎是啊 他那时住在富人区 258 00:16:34,264 --> 00:16:38,059 ‎你不知道吗?他肯定把 ‎我们在学校里的事都告诉你了吧? 259 00:16:38,143 --> 00:16:39,269 ‎是的 260 00:16:41,021 --> 00:16:43,356 ‎劳伦斯老师说 ‎你是用违规踢赢得的比赛 261 00:16:43,440 --> 00:16:46,818 ‎规则说腰部以上的部位都是可以的 262 00:16:46,901 --> 00:16:49,612 ‎再说去年的锦标赛里 ‎你也是用同样的一踢赢的 对吗? 263 00:16:51,364 --> 00:16:52,574 ‎约翰尼还说了什么? 264 00:16:55,869 --> 00:16:57,787 ‎欢迎来到文图拉动物园 265 00:16:57,871 --> 00:17:02,083 ‎加入我们的幕后之旅 ‎以有趣的方式了解 266 00:17:02,167 --> 00:17:03,460 ‎我们如何照顾… 267 00:17:03,543 --> 00:17:07,672 ‎好了 那边安了监视器 ‎保安人员每小时休息一次 268 00:17:07,756 --> 00:17:09,466 ‎-我们只有不到五分钟的时间 ‎-好的 269 00:17:12,177 --> 00:17:13,303 ‎五分钟的时间做什么? 270 00:17:13,928 --> 00:17:15,597 ‎我们要给老师弄个小礼物 271 00:17:30,820 --> 00:17:32,947 ‎(爬行动物区 ‎非工作人员请勿进入) 272 00:17:38,078 --> 00:17:39,204 ‎你带捕蛇器了吗? 273 00:17:40,455 --> 00:17:41,748 ‎妈的! 274 00:17:41,831 --> 00:17:43,124 ‎对啊 捕蛇器 275 00:17:43,208 --> 00:17:46,503 ‎我做了这么多计划 ‎你却连这一件事都不记得? 276 00:17:46,586 --> 00:17:49,047 ‎我忘了 好吗? ‎我最近有很多事要操心 277 00:17:49,130 --> 00:17:51,841 ‎要是这学期我再考砸三角函数 ‎我爸可不会让我好过 278 00:17:52,509 --> 00:17:54,052 ‎你伸手抓住蛇就好了 279 00:17:54,761 --> 00:17:57,013 ‎你疯了吗?我才不会把手伸进去! 280 00:17:58,014 --> 00:17:59,349 ‎-谁在里面? ‎-妈的! 281 00:17:59,432 --> 00:18:01,017 ‎保安来了 快走 我们走吧 282 00:18:08,441 --> 00:18:10,985 ‎-蠢货 你怎么搞的? ‎-哎呀 至少我带了啤酒 283 00:18:11,069 --> 00:18:12,278 ‎因为你 我们没能成功! 284 00:18:13,154 --> 00:18:13,988 ‎谁说没成功的? 285 00:18:17,367 --> 00:18:18,743 ‎-不会吧! ‎-太棒了! 286 00:18:18,827 --> 00:18:19,828 ‎你抓到的? 287 00:18:19,911 --> 00:18:22,580 ‎-不会吧 ‎-哎 给我们看看 288 00:18:24,999 --> 00:18:25,917 ‎太棒了! 289 00:18:26,417 --> 00:18:28,253 ‎嘿 你真了不得啊! 290 00:18:29,045 --> 00:18:31,965 ‎-嘿 ‎-嘿 他天生就是眼镜蛇的料啊 291 00:18:32,048 --> 00:18:34,092 ‎喂 干得好啊 兄弟! 292 00:18:34,175 --> 00:18:36,636 ‎是啊 我们抓到了 牛啊! 293 00:18:38,721 --> 00:18:40,431 ‎他说我偷袭了他? 294 00:18:40,515 --> 00:18:42,892 ‎他有没有说其实是他先把我打倒的? 295 00:18:42,976 --> 00:18:44,310 ‎是你勾引他女朋友的 296 00:18:44,394 --> 00:18:46,896 ‎他们已经好几周都没说话了 297 00:18:48,273 --> 00:18:51,568 ‎我去那个海滩的时候 ‎根本不知道还有约翰尼这个人 298 00:18:51,651 --> 00:18:54,654 ‎我当时只知道他弄坏了她的收音机 ‎所以她很伤心 299 00:18:55,613 --> 00:18:57,157 ‎我是在仗义行事 300 00:18:57,240 --> 00:19:00,118 ‎那万圣节的事情呢?那个水管? 301 00:19:00,201 --> 00:19:01,369 ‎什么?水… 302 00:19:01,452 --> 00:19:04,455 ‎那帮人几乎每隔一天就暴打我一顿… 303 00:19:04,539 --> 00:19:06,541 ‎那个水管事件根本不算什么 相信我 304 00:19:07,375 --> 00:19:09,878 ‎那个水管就躺在那里 简直是… 305 00:19:10,837 --> 00:19:14,549 ‎上天安排好的一样 相信我 ‎如果你是我 你也会那样做的 306 00:19:15,758 --> 00:19:17,552 ‎约翰尼显然反应有些过激了 307 00:19:18,428 --> 00:19:21,264 ‎我想老师那么激动 ‎是因为阿莉是他的初恋吧 308 00:19:24,058 --> 00:19:26,477 ‎嗯 她也是我的初恋 309 00:19:32,192 --> 00:19:33,776 ‎她身上有些特别之处 310 00:19:36,487 --> 00:19:37,947 ‎我以为她就是命中注定的那个 311 00:19:41,743 --> 00:19:43,703 ‎我想约翰尼也是这么想的吧 312 00:19:45,121 --> 00:19:46,497 ‎然后才有了之后这些事 313 00:19:47,874 --> 00:19:51,002 ‎我没意识到已经这么晚了 我得走了 314 00:19:55,715 --> 00:19:58,927 ‎和你聊得挺不错 米格尔 315 00:19:59,010 --> 00:20:01,930 ‎两个全谷冠军的对话 316 00:20:06,100 --> 00:20:07,185 ‎谢谢你 拉鲁索先生 317 00:20:08,519 --> 00:20:09,562 ‎嘿 萨姆 318 00:20:10,772 --> 00:20:14,359 ‎我得去找妈妈了 能不能帮个忙? ‎把车罩重新罩回去 319 00:20:15,985 --> 00:20:19,530 ‎陪练时间尽量减少 明白吗? 320 00:20:19,614 --> 00:20:20,657 ‎是 先生 321 00:20:21,324 --> 00:20:22,825 ‎明白就好 322 00:20:30,458 --> 00:20:32,919 ‎-他和我握手了 这是好事吧 ‎-是啊 323 00:20:33,586 --> 00:20:36,214 ‎要是他也能和你的老师 ‎坐下来好好聊聊 324 00:20:36,297 --> 00:20:37,423 ‎那就解决很多问题了 325 00:20:38,508 --> 00:20:39,801 ‎那是不太可能的 326 00:20:44,389 --> 00:20:45,265 ‎怎么了? 327 00:20:46,307 --> 00:20:47,517 ‎我有个主意 328 00:20:56,901 --> 00:20:58,945 ‎(高尔夫游戏厅) 329 00:21:08,997 --> 00:21:09,956 ‎耶! 330 00:21:10,623 --> 00:21:13,126 ‎-空心进球 是不是? ‎-什么空心?连网都没有! 331 00:21:17,171 --> 00:21:18,423 ‎太棒了! 332 00:21:47,201 --> 00:21:49,370 ‎-你是不是害怕了? ‎-其实是的 333 00:21:50,413 --> 00:21:52,915 ‎-好了 来自拍合影吧 ‎-好的 自拍 334 00:21:52,999 --> 00:21:54,208 ‎-好 ‎-好的 335 00:21:54,792 --> 00:21:55,835 ‎-准备好了? ‎-嗯 336 00:21:58,796 --> 00:21:59,714 ‎靠近一点 337 00:22:01,007 --> 00:22:04,719 ‎-天呐 我看起来太傻了 ‎-这张挺不错的 338 00:22:05,303 --> 00:22:06,554 ‎-终于有张好的了 ‎-不错 339 00:22:07,096 --> 00:22:08,181 ‎还不错 340 00:22:12,101 --> 00:22:14,604 ‎这个地方让我感觉又回到了17岁 341 00:22:15,730 --> 00:22:18,441 ‎我都忘了我们已经有了17岁的孩子 342 00:22:19,108 --> 00:22:19,942 ‎是啊 343 00:22:22,987 --> 00:22:24,405 ‎再跟我多说说罗比 344 00:22:25,865 --> 00:22:26,991 ‎我不太想说 345 00:22:29,243 --> 00:22:31,412 ‎说吧 拜托 跟我说说 346 00:22:31,496 --> 00:22:32,789 ‎-你想听? ‎-是啊 347 00:22:33,539 --> 00:22:36,250 ‎他是个挺复杂的孩子 348 00:22:36,667 --> 00:22:37,502 ‎他很聪明 349 00:22:38,461 --> 00:22:39,712 ‎太过自作聪明了 350 00:22:42,340 --> 00:22:43,299 ‎他是个爱情杀手 351 00:22:44,926 --> 00:22:45,843 ‎和他爸爸一样? 352 00:22:47,887 --> 00:22:50,098 ‎-好了 你有两个孩子吧? ‎-是的 353 00:22:50,181 --> 00:22:52,850 ‎-跟我说说他们 ‎-卢卡斯是我的大儿子 354 00:22:52,934 --> 00:22:57,271 ‎他是个很有天赋的足球运动员 ‎还是个作家 355 00:22:57,980 --> 00:22:59,482 ‎他总是搞冷幽默 356 00:22:59,941 --> 00:23:03,444 ‎艾娃呢 本来是要成为芭蕾舞蹈家的 357 00:23:03,528 --> 00:23:05,947 ‎然后突然之间 她不跳了 358 00:23:06,030 --> 00:23:09,367 ‎开始打鼓 然后加入了朋克乐队 359 00:23:10,993 --> 00:23:11,869 ‎所以… 360 00:23:12,495 --> 00:23:14,330 ‎你可以说她就是我家的叛逆小孩吧 361 00:23:15,331 --> 00:23:16,916 ‎是啊 和她妈妈一样 362 00:23:19,419 --> 00:23:20,795 ‎更像是她现在的妈妈 363 00:23:20,878 --> 00:23:22,672 ‎也像年轻时的妈妈 364 00:23:24,006 --> 00:23:25,007 ‎也许吧 365 00:23:27,385 --> 00:23:28,553 ‎是啊 我很想他们 366 00:23:29,887 --> 00:23:30,972 ‎怎么 他们不在这里? 367 00:23:32,765 --> 00:23:34,559 ‎不在 格雷戈这周和他们在一起 368 00:23:35,476 --> 00:23:37,311 ‎这其实是我第一次自己过圣诞 369 00:23:38,729 --> 00:23:40,231 ‎我父母很烦人 370 00:23:40,982 --> 00:23:45,069 ‎米尔斯夫妇对我的现状很不满 ‎你觉得出乎意料吗? 371 00:23:46,154 --> 00:23:47,071 ‎完全没有 372 00:23:47,613 --> 00:23:50,408 ‎是啊 对我离婚的事 ‎他们好像比我更难过 373 00:23:54,620 --> 00:23:57,331 ‎凡事总有好的一面 ‎至少你不再用舒瓦伯这个姓了 374 00:23:58,291 --> 00:23:59,208 ‎那倒是 375 00:24:00,126 --> 00:24:01,043 ‎那倒是 376 00:24:03,087 --> 00:24:05,882 ‎我都忘了山谷的天气有多冷了 377 00:24:05,965 --> 00:24:06,841 ‎是啊 378 00:24:22,106 --> 00:24:24,275 ‎-我得接电话 可能是孩子们打的 ‎-嗯 接吧 379 00:24:27,195 --> 00:24:29,614 ‎-该死 我都给忘了 ‎-怎么? 380 00:24:29,697 --> 00:24:31,407 ‎怎么了? 381 00:24:31,491 --> 00:24:33,993 ‎我答应我妈妈要参加一场无聊的聚会 382 00:24:36,537 --> 00:24:37,914 ‎我必须得走了 383 00:24:38,498 --> 00:24:40,249 ‎我更愿意和你一起在这呆着 384 00:24:40,333 --> 00:24:42,126 ‎没关系 别担心 我理解 385 00:24:46,214 --> 00:24:47,048 ‎你想来吗? 386 00:24:48,549 --> 00:24:50,092 ‎这样我就不会无聊至极 387 00:24:50,927 --> 00:24:51,886 ‎你确定吗? 388 00:24:52,470 --> 00:24:53,721 ‎当然确定了 389 00:24:55,139 --> 00:24:56,098 ‎你有西服吗? 390 00:25:06,901 --> 00:25:07,902 ‎干得好 391 00:25:09,445 --> 00:25:10,363 ‎很厉害 392 00:25:11,989 --> 00:25:13,407 ‎你们表现出了无畏 393 00:25:14,116 --> 00:25:14,951 ‎领导力 394 00:25:16,035 --> 00:25:18,829 ‎这些都是成为冠军所需的品质 395 00:25:22,083 --> 00:25:25,628 ‎干得好 你正是眼镜蛇所寻求的人才 396 00:25:26,837 --> 00:25:29,799 ‎你们看到通力合作 ‎能让你们做到些什么了吗? 397 00:25:29,882 --> 00:25:31,759 ‎联盟非常重要 398 00:25:32,260 --> 00:25:33,594 ‎对我们和敌人都是如此 399 00:25:33,678 --> 00:25:36,847 ‎因为你们最好相信 ‎他们现在也在联盟 400 00:25:39,141 --> 00:25:41,394 ‎-什么联盟? ‎-你没听说吗? 401 00:25:42,520 --> 00:25:46,357 ‎迪亚兹和那个叫拉鲁索的女孩 ‎是啊 他们也在合作 402 00:25:47,441 --> 00:25:50,611 ‎是他们挽回了全谷赛 ‎他们做了一次了不得的演讲 403 00:25:51,904 --> 00:25:53,030 ‎他们合作得很不错呢 404 00:25:55,116 --> 00:25:56,492 ‎好了 时间不早了 405 00:25:57,326 --> 00:25:58,202 ‎解散吧 406 00:26:17,722 --> 00:26:21,100 ‎这个圣诞派对还真是呵呵 好无聊呢 407 00:26:21,767 --> 00:26:24,937 ‎是啊 萨姆 ‎你不是说你父母今晚不在家么? 408 00:26:25,021 --> 00:26:27,023 ‎-那我们怎么不狂欢一下? ‎-是啊 409 00:26:27,690 --> 00:26:30,693 ‎狂欢酒桶马上就送到 还有几分钟 410 00:26:30,776 --> 00:26:33,029 ‎至少可以放部圣诞特别电影吧? 411 00:26:33,112 --> 00:26:37,366 ‎我宁愿看那个 ‎有牙医小精灵的诡异动画片 412 00:26:38,492 --> 00:26:40,036 ‎是啊 我都无聊到这地步了 413 00:26:41,871 --> 00:26:42,705 ‎到了 414 00:26:47,627 --> 00:26:48,794 ‎什么? 415 00:26:48,878 --> 00:26:49,712 ‎拜托 416 00:26:49,795 --> 00:26:50,838 ‎-怎么… ‎-不会吧! 417 00:26:50,921 --> 00:26:53,633 ‎怎么会这样!你在耍我吧? 418 00:26:53,716 --> 00:26:56,469 ‎你怎么会在这里?这可不是狂欢派对 419 00:26:57,303 --> 00:26:58,554 ‎我居然白买这帽子了? 420 00:26:59,347 --> 00:27:03,100 ‎等一下 ‎你们两个骗我们见面?为什么? 421 00:27:03,684 --> 00:27:08,230 ‎听着 我知道大家过去相处不来 ‎但眼镜蛇现在是更大的威胁 422 00:27:09,315 --> 00:27:10,900 ‎对我们所有人都是 423 00:27:11,567 --> 00:27:14,320 ‎如果我们联盟 ‎我们获胜的机会就会更大 424 00:27:14,403 --> 00:27:15,946 ‎两个道场要比一个更强 425 00:27:16,614 --> 00:27:17,990 ‎-太扯淡了 ‎-是吧? 426 00:27:18,074 --> 00:27:21,369 ‎-我知道我们以前有过节 ‎-是啊 比如弄断迪米特里的胳膊 427 00:27:21,452 --> 00:27:23,829 ‎-是你们挑起来的 ‎-你们差点儿害我被开除! 428 00:27:23,913 --> 00:27:26,207 ‎我真的太讨厌你那张蠢脸了 429 00:27:26,290 --> 00:27:28,250 ‎如果你死了 我都不会参加葬礼 430 00:27:28,334 --> 00:27:30,836 ‎-这可行不通 ‎-必须得行 431 00:27:32,880 --> 00:27:35,508 ‎我们只有最后一个机会来解决一切 432 00:27:40,554 --> 00:27:41,931 ‎单独行事 我们会一无所成 433 00:27:42,014 --> 00:27:44,308 ‎但如果我们合作 我们就有机会 434 00:27:47,853 --> 00:27:51,023 ‎如果我们抓住过去不放 ‎斗争就永远不会结束 435 00:27:55,820 --> 00:27:57,738 ‎我们必须要面对我们的敌人 436 00:27:58,197 --> 00:28:01,826 ‎-向右转 快看 ‎-算了吧 都过去多久的事了 437 00:28:01,909 --> 00:28:03,285 ‎嘿 约翰尼! 438 00:28:06,455 --> 00:28:08,332 ‎这场对抗必须结束 439 00:28:09,417 --> 00:28:11,335 ‎无论用什么方式 440 00:28:57,465 --> 00:28:58,591 ‎字幕翻译:郭静