1 00:00:19,290 --> 00:00:20,416 ‎กลับมาแล้วจ้ะ! 2 00:00:21,917 --> 00:00:25,212 ‎ลูกไม่เชื่อแน่ว่าห้างเซ็นจูรีซิตี้มีคนเยอะแค่ไหน 3 00:00:25,296 --> 00:00:28,090 ‎แม่ไม่เคยเห็นห้างแน่นขนัดเท่านั้นเลย 4 00:00:28,591 --> 00:00:31,427 ‎แต่แม่ซื้อของมาครบเลยนะ 5 00:00:31,510 --> 00:00:35,639 ‎และแม่ก็ได้ไอแพดสองเครื่อง ‎สุดท้ายมาให้หลานๆ ด้วย 6 00:00:36,766 --> 00:00:40,519 ‎แม่รู้ ลูกไม่อยากให้แม่ตามใจหลาน ‎แต่จะว่ายังไงได้ล่ะ 7 00:00:40,603 --> 00:00:42,188 ‎พวกแกเป็นหลานของแม่นี่นา 8 00:00:42,772 --> 00:00:46,150 ‎ลูกรัก ดีจริงๆ ที่ลูกกลับบ้านในวันหยุดเทศกาล 9 00:00:46,233 --> 00:00:47,818 ‎หนูก็ดีใจที่ได้กลับบ้านค่ะ แม่ 10 00:00:47,902 --> 00:00:50,821 ‎อย่าเข้าใจแม่ผิดนะ ‎โคโลราโดน่ะก็สวยดี 11 00:00:50,905 --> 00:00:52,823 ‎แต่ไม่มีที่ไหนชนะอากาศที่นี่หรอก 12 00:00:52,907 --> 00:00:55,159 ‎ไม่รู้สิคะ หนูก็ชอบหิมะนะ 13 00:00:55,242 --> 00:00:57,745 ‎ใช่ แม่แพ้ศึกนั้นมานานแล้ว 14 00:00:57,828 --> 00:01:01,791 ‎แต่อย่างน้อยหวังว่าแม่จะเจอแม่สาวโคโลราโด ‎ที่งานเลี้ยงวันคริสต์มาสคืนพรุ่งนี้ได้ใช่ไหม 15 00:01:01,874 --> 00:01:03,918 ‎แน่นอนเลยค่ะ หนูแทบรอไม่ไหวแล้ว 16 00:01:04,001 --> 00:01:07,630 ‎แล้วลูกมีแผนจะกลับไปเจอเพื่อนแก๊งเดิม ‎ระหว่างกลับมาบ้านไหม 17 00:01:08,714 --> 00:01:11,926 ‎แม่ไม่ต้องห่วงหนูหรอกค่ะ หนูพอมีแผนอยู่ 18 00:01:32,363 --> 00:01:33,280 ‎หวัดดี 19 00:01:33,906 --> 00:01:34,740 ‎ไง 20 00:01:39,954 --> 00:01:41,455 ‎เมื่อคืนมัน… 21 00:01:41,956 --> 00:01:43,791 ‎ใช่เลย 22 00:01:45,084 --> 00:01:47,211 ‎แล้วเราจะทำอะไรต่อดี 23 00:01:47,294 --> 00:01:48,671 ‎ไม่รู้สิ 24 00:01:49,713 --> 00:01:52,091 ‎ผมไม่มีอาหารในตู้เย็นมากนัก แต่ผมทอด… 25 00:01:52,174 --> 00:01:53,676 ‎ฉันหมายถึงเรื่องเราค่ะ 26 00:01:54,969 --> 00:01:57,930 ‎คุณเป็นอาจารย์ของลูกชายฉัน ‎ฉันไม่แน่ใจว่าแบบนี้จะเวิร์ก 27 00:01:59,140 --> 00:02:03,227 ‎ผมด้วย ผมไม่อยากผิดใจกับมิเกล 28 00:02:03,310 --> 00:02:05,062 ‎ฉันก็ไม่อยากให้เป็นแบบนั้น 29 00:02:05,146 --> 00:02:06,981 ‎แต่ก็นั่นแหละ คุณโคตรแจ่มเลย 30 00:02:10,109 --> 00:02:12,153 ‎- คุณด้วย ‎- ขอบคุณ 31 00:02:16,907 --> 00:02:17,783 ‎แล้ว… 32 00:02:19,118 --> 00:02:20,161 ‎เราจะทำยังไงดี 33 00:02:20,244 --> 00:02:24,290 ‎ไม่รู้สิ ผมไม่ได้อยู่ใน ‎สถานการณ์แบบนี้มาพักใหญ่แล้ว 34 00:02:24,373 --> 00:02:25,958 ‎มีอะไรคะ อาจารย์ 35 00:02:27,501 --> 00:02:29,295 ‎ลดกำแพงลงไม่ได้เหรอ 36 00:02:32,006 --> 00:02:33,048 ‎หรือว่ากลัวเกินไป 37 00:02:41,432 --> 00:02:43,017 ‎ฉันต้องไปทำงานแล้ว 38 00:02:46,979 --> 00:02:49,815 ‎คืนนี้ฉันเลิกงานดึกเพราะต้องทำแทนเพื่อน 39 00:02:52,026 --> 00:02:55,988 ‎แต่เราอาจคุยกันเพิ่ม ‎ตอนฉันกลับบ้านแล้วดีไหมคะ 40 00:02:58,115 --> 00:02:59,658 ‎- ได้เลย ‎- โอเค 41 00:03:35,778 --> 00:03:38,447 ‎"หวัดดี จอห์นนี่ ขอโทษที่ตอบช้ามากนะ 42 00:03:38,530 --> 00:03:41,909 ‎ที่นี่อะไรๆ มันยุ่งไปหมดเลย ฉันชอบรูปใหม่จัง 43 00:03:41,992 --> 00:03:45,037 ‎ที่จริงวันหยุดเทศกาลนี้ ฉันมาแถวนี้ล่ะ" ว้าว 44 00:03:46,413 --> 00:03:47,748 ‎"อยากกินมื้อเที่ยงด้วยกันไหม" 45 00:04:15,943 --> 00:04:19,863 ‎- งั้นนี่ก็คือผู้ก่อตั้งมิยากิโดใช่ไหม ‎- นั่นคุณมิยากิ 46 00:04:19,947 --> 00:04:21,782 ‎เขาสอนทุกอย่างที่เขารู้ให้พ่อ 47 00:04:22,950 --> 00:04:25,119 ‎เหมือนที่อาจารย์ลอว์เรนซ์ ‎เรียนรู้ทุกอย่างจากครีส 48 00:04:25,202 --> 00:04:27,329 ‎คุณมิยากิไม่มีอะไรเหมือนครีสนะ 49 00:04:28,622 --> 00:04:31,917 ‎สำนักมิยากิสอนคาราเต้ ‎ในทางที่ถูกต้อง เน้นที่การป้องกันตัว 50 00:04:32,001 --> 00:04:34,712 ‎ใช่ แต่บางครั้งการป้องกันตัวที่ดีที่สุด ‎คือการรุกหนักขึ้น 51 00:04:35,462 --> 00:04:38,424 ‎นี่แหละปัญหา สไตล์ของเราต่างกันเกินไป 52 00:04:39,008 --> 00:04:42,845 ‎- อาจารย์ของนายไม่มีทางเห็นพ้องกับพ่อฉันแน่ ‎- ฉันว่ากลับกันมากกว่า 53 00:04:45,431 --> 00:04:46,473 ‎นี่อะไรเหรอ 54 00:04:47,725 --> 00:04:48,934 ‎กลองป๋องแป๋งโอกินาวะน่ะ 55 00:04:51,979 --> 00:04:53,397 ‎มีไว้ทำอะไรเหรอ 56 00:04:53,480 --> 00:04:54,565 ‎เดี๋ยวจะทำให้ดู 57 00:04:57,818 --> 00:04:59,111 ‎พยายามชกฉันนะ 58 00:04:59,194 --> 00:05:02,865 ‎- ฉันจะไม่พยายามชกเธอแน่ ‎- อะไร กลัวถูกผู้หญิงอัดเหรอ 59 00:05:04,658 --> 00:05:05,826 ‎ก็ได้ 60 00:05:06,410 --> 00:05:07,536 ‎เอาละนะ 61 00:05:10,914 --> 00:05:11,999 ‎ไม่เลวนี่! 62 00:05:12,791 --> 00:05:14,752 ‎แต่ฉันก็มีกระบวนท่าลับของตัวเองเหมือนกัน 63 00:05:14,835 --> 00:05:17,504 ‎- จริงอะ มีเหรอ ‎- ยื่นแขนออกมาสิ 64 00:05:20,257 --> 00:05:21,592 ‎จากนั้นก็แค่… 65 00:05:26,513 --> 00:05:28,682 ‎เห็นไหม ป้องกันตัวไม่ได้เลย 66 00:05:36,648 --> 00:05:38,067 ‎- พ่อ! ‎- โทษที 67 00:05:38,150 --> 00:05:38,984 ‎ขอโทษ 68 00:05:39,860 --> 00:05:41,945 ‎นั่นกลองฉันหรือเปล่าที่อยู่ในกระเป๋ากางเกงนาย 69 00:06:06,553 --> 00:06:07,596 ‎นายตื่นแล้ว 70 00:06:10,808 --> 00:06:12,893 ‎ขอโทษที่ให้นอนบนพื้นนะ 71 00:06:13,894 --> 00:06:15,521 ‎แย่กว่านี้ก็เคยนอนมาแล้ว 72 00:06:15,604 --> 00:06:16,647 ‎เหมือนกัน 73 00:06:17,147 --> 00:06:20,317 ‎ถ้าอยากดื่มกาแฟก็ได้ ไม่ดีนักหรอก แต่มันร้อน 74 00:06:22,111 --> 00:06:25,197 ‎ขอบคุณที่ให้ผมค้างที่นี่ ถึงจะคืนเดียวก็เถอะ 75 00:06:25,280 --> 00:06:27,032 ‎นายอยู่ที่นี่ได้นานเท่าที่ต้องการ 76 00:06:27,991 --> 00:06:29,743 ‎มานี่สิ นายอาจได้เรียนบางอย่าง 77 00:06:31,286 --> 00:06:32,913 ‎นี่เรียกว่ากระบวนท่างูเห่าจู่โจม 78 00:06:32,996 --> 00:06:36,708 ‎มันรวมสองท่าด้วยกัน คือการฉกและการกัด 79 00:06:36,792 --> 00:06:38,377 ‎นายมาทำบ้าอะไรที่นี่ 80 00:06:41,505 --> 00:06:42,506 ‎หยุดตรงนั้นเลย 81 00:06:43,632 --> 00:06:45,175 ‎คุณคีนเป็นแขกของเรา 82 00:06:54,393 --> 00:06:55,519 ‎เขาไม่ใช่พวกเรานะครับ 83 00:06:55,602 --> 00:06:58,814 ‎การแข่งขันออลวัลเลย์กลับมาแล้ว ‎เราต้องการกำลังมากที่สุดเท่าที่จะหาได้ 84 00:06:58,897 --> 00:07:00,023 ‎เราไม่ต้องการเขา 85 00:07:00,649 --> 00:07:03,152 ‎เขาทำให้มิเกลเข้าโรงพยาบาล เขาคือศัตรู 86 00:07:04,528 --> 00:07:08,532 ‎รู้ไหม ตอนฉันอยู่ต่างประเทศ ‎มันก็บอกยากว่าใครเป็นศัตรู 87 00:07:08,615 --> 00:07:10,409 ‎ชาวบ้านที่เมื่อกี้เคยปกป้องตัวเองไม่ได้ 88 00:07:10,492 --> 00:07:13,078 ‎อาจหยิบมีดขึ้นมาปาดคอนายตอนไหนก็ได้ 89 00:07:13,662 --> 00:07:15,122 ‎แต่รู้ไหมว่าฉันได้เรียนรู้อะไร 90 00:07:16,457 --> 00:07:17,583 ‎อะไรครับ 91 00:07:18,292 --> 00:07:20,544 ‎ศัตรูของศัตรู… 92 00:07:22,588 --> 00:07:23,630 ‎ก็คือมิตร 93 00:07:30,762 --> 00:07:31,805 ‎ถอนตัวแล้วเหรอ 94 00:07:32,556 --> 00:07:34,475 ‎ไม่เคยเอาด้วยตั้งแต่แรกแล้ว 95 00:07:36,143 --> 00:07:37,186 ‎ที่นี่ไม่ใช่ที่ของฉัน 96 00:07:37,686 --> 00:07:39,062 ‎ก็เลยจะหนีสินะ 97 00:07:39,146 --> 00:07:40,898 ‎คราวก่อนที่ทำคงไปได้สวยมากสิท่า 98 00:07:42,983 --> 00:07:44,234 ‎ฉันไม่ได้จะหนี 99 00:07:46,737 --> 00:07:49,156 ‎ฉันเกลียดนายเพราะเรื่องที่เกิดกับมิเกล รู้ไหม 100 00:07:49,239 --> 00:07:51,825 ‎ฉันเกลียดแซม ลารุสโซ่ เกลียดทุกคนเลย 101 00:07:53,410 --> 00:07:54,870 ‎แต่ฉันเกลียดตัวเองมากที่สุด 102 00:07:57,247 --> 00:07:58,790 ‎แต่ชีวิตฉันไม่ได้หรูหราพอที่จะหนี 103 00:08:00,876 --> 00:08:04,171 ‎อาจารย์ครีสสอนฉันว่า ‎ถ้านายเอาความเกลียดชังทั้งหมด 104 00:08:04,880 --> 00:08:06,048 ‎แล้วนำมารวมศูนย์กัน 105 00:08:13,555 --> 00:08:14,932 ‎มันจะทำให้นายแกร่งขึ้น 106 00:08:18,644 --> 00:08:19,978 ‎แล้วมันก็รู้สึกดีด้วย 107 00:08:23,065 --> 00:08:26,443 ‎ฟังนะ พวกเรากลุ่มหนึ่งนัดรวมตัวกัน ‎หลังฝึกเสร็จ นายน่าจะมาด้วย 108 00:08:27,236 --> 00:08:28,779 ‎หรืออยากวิ่งหนีอีกก็ตามใจ 109 00:08:36,370 --> 00:08:37,329 ‎รับอะไรดีคะ 110 00:08:37,412 --> 00:08:41,959 ‎ผมขอแกงมังดาห์ลมังสวิรัติ แคร์รอตเผ็ด ‎กะหล่ำดอกผัดขมิ้นกับโยเกิร์ตมะพร้าว 111 00:08:42,668 --> 00:08:43,752 ‎เลือกได้เยี่ยมเลยค่ะ 112 00:08:44,336 --> 00:08:45,420 ‎มังสวิรัติ 113 00:08:45,504 --> 00:08:49,091 ‎แกงมังดาห์ล แกงมังดาห์ลมังสวิรัติ 114 00:08:50,133 --> 00:08:51,760 ‎มังสวิรัติ… 115 00:08:51,843 --> 00:08:53,887 ‎เมนูนั้นหมดค่ะ รับเป็นเต้าหู้ธรรมดาได้ไหม 116 00:08:53,971 --> 00:08:55,055 ‎- ได้ค่ะ ‎- เยี่ยมเลย 117 00:09:10,862 --> 00:09:11,947 ‎หวัดดี จอห์นนี่ 118 00:09:12,573 --> 00:09:14,533 ‎- อาลี หวัดดี ‎- ไงคะ 119 00:09:17,286 --> 00:09:19,705 ‎- กอดแบบกระอักกระอ่วนกันเลย ‎- นั่นสิ 120 00:09:26,753 --> 00:09:27,921 ‎แบบนี้แปลกมากเลย 121 00:09:29,756 --> 00:09:31,466 ‎คุณดูแจ่มสุดๆ 122 00:09:31,550 --> 00:09:33,010 ‎ขอบคุณ คุณก็ด้วย 123 00:09:34,261 --> 00:09:36,430 ‎พระเจ้า เราเจอกันครั้งสุดท้ายเมื่อไรนะ 124 00:09:36,513 --> 00:09:38,974 ‎- คิดว่าตอนม.หกนะ ‎- ม.หก 125 00:09:39,975 --> 00:09:41,602 ‎คงเป็นหลังจาก… 126 00:09:44,730 --> 00:09:47,816 ‎- ได้แต้ม ผู้ชนะ! ‎- เยี่ยมเลย แดเนียล เก่งที่สุดเลย! 127 00:09:48,775 --> 00:09:49,901 ‎ใช่ หลังจากเรื่องนั้นแหละ 128 00:09:54,114 --> 00:09:56,325 ‎ไงคะ พร้อมจะสั่งหรือยัง 129 00:09:57,701 --> 00:09:59,995 ‎- คุณสั่งก่อนเลย ‎- ครับ ผมขอ… 130 00:10:00,871 --> 00:10:03,290 ‎ผมขอแกงมังดาห์ลมังสวิรัติ 131 00:10:04,249 --> 00:10:06,752 ‎กับแคร์รอตเผ็ด กะหล่ำดอกผัดขมิ้น 132 00:10:06,835 --> 00:10:08,462 ‎แล้วก็โยเกิร์ตมะพร้าวนะ 133 00:10:08,545 --> 00:10:09,880 ‎แล้วคุณล่ะคะ 134 00:10:11,757 --> 00:10:15,677 ‎ฉันไม่รู้ว่าแกงมังดาห์ลคืออะไร เพราะงั้นฉัน… 135 00:10:16,470 --> 00:10:17,929 ‎ชีสเบอร์เกอร์ที่นี่เป็นไงคะ 136 00:10:18,013 --> 00:10:20,766 ‎- เมนูโปรดฉันเลยค่ะ ‎- เยี่ยม ขอเฟรนช์ฟรายส์ด้วยนะ 137 00:10:20,849 --> 00:10:21,933 ‎เดี๋ยว รู้อะไรไหม 138 00:10:22,934 --> 00:10:24,895 ‎- เอามาสองที่เลย ‎- ได้ค่ะ 139 00:10:28,190 --> 00:10:29,274 ‎โอ้ เขากลับมาแล้ว 140 00:10:31,568 --> 00:10:35,781 ‎หนูขอโทษค่ะ พ่อ ‎หนูควรบอกพ่อว่าชวนมิเกลมาที่นี่ 141 00:10:35,864 --> 00:10:40,577 ‎กฎใหม่นะ ถ้าลูกจะพาผู้ชายมาที่สำนัก ‎ให้เปิดประตูทิ้งไว้ด้วย 142 00:10:40,661 --> 00:10:42,329 ‎ไม่เอาน่า พ่อ นี่ไม่ใช่ปี 1984 นะคะ 143 00:10:43,330 --> 00:10:47,626 ‎ฟังนะ ลูกโตแล้ว ตอนนี้เป็นสาวแล้ว ‎โอเค พ่อเข้าใจ 144 00:10:47,709 --> 00:10:49,836 ‎พ่อแค่รู้สึกว่าในช่วงปีที่ผ่านมา 145 00:10:49,920 --> 00:10:53,131 ‎มีทั้งไคเลอร์ ทั้งมิเกล แล้วก็ร็อบบี้ ‎ทีนี้กลับมาที่มิเกลอีก 146 00:10:53,215 --> 00:10:55,509 ‎เหมือนลูกทำให้ชีวิตมีเรื่องดราม่ามากเกินจำเป็น 147 00:10:55,592 --> 00:10:58,512 ‎แล้วลองนึกดูสิว่า ‎ถ้าร็อบบี้รู้ว่ามิเกลกลับมาแล้วล่ะ 148 00:11:00,639 --> 00:11:01,556 ‎ไม่นะ 149 00:11:02,057 --> 00:11:03,266 ‎แซม เอาจริงเหรอ 150 00:11:04,685 --> 00:11:07,604 ‎เขาแวะมาเมื่อคืน ตอนหนูอยู่ที่นี่กับมิเกลค่ะ 151 00:11:07,688 --> 00:11:09,439 ‎แล้วเขาก็เห็นพวกลูก… 152 00:11:09,523 --> 00:11:10,649 ‎ไม่ค่ะ ให้ตายสิ พ่ออะ 153 00:11:10,732 --> 00:11:11,858 ‎อะไร ก็พ่อเห็นนี่ 154 00:11:11,942 --> 00:11:13,276 ‎หนูรู้พักนี้เกิดเรื่องขึ้นเยอะ 155 00:11:13,360 --> 00:11:15,904 ‎แต่ช่วยพยายามจำว่า ‎หนูยังเป็นลูกสาวพ่ออยู่ได้ไหม 156 00:11:15,987 --> 00:11:17,781 ‎และจำว่าพ่อเชื่อใจหนูได้ 157 00:11:17,864 --> 00:11:20,701 ‎ไม่ใช่ลูกที่พ่อไม่เชื่อใจ แซม 158 00:11:21,284 --> 00:11:22,494 ‎มิเกลเปลี่ยนไปแล้วค่ะ 159 00:11:23,537 --> 00:11:24,746 ‎เขาเป็นคนดีนะ 160 00:11:24,830 --> 00:11:28,500 ‎เขาไม่ใช่อันธพาลเบอร์หนึ่งของคอบร้า ไค ‎เขาไม่ได้อยู่คอบร้า ไคแล้วด้วยซ้ำ 161 00:11:31,628 --> 00:11:34,256 ‎- ลูกอาจพูดถูก ‎- โอเค เรามีโอกาสเดียว 162 00:11:34,339 --> 00:11:36,967 ‎รีบลงมือ เข้าแล้วออก แล้วจะดีเอง ‎รู้นะว่าต้องทำยังไง 163 00:11:37,050 --> 00:11:39,386 ‎- รู้ดิ ลุยกันเลย ‎- โอเค เยี่ยม 164 00:11:41,680 --> 00:11:42,973 ‎กว่าจะมาโผล่ได้นะ 165 00:11:43,056 --> 00:11:46,518 ‎- เธอชวนเขาเหรอ ‎- ใช่ ทำไม มีปัญหาเหรอ 166 00:11:47,936 --> 00:11:49,104 ‎เอานี่ คีน 167 00:11:49,187 --> 00:11:50,230 ‎ไม่ล่ะ 168 00:11:51,189 --> 00:11:53,066 ‎อะไร จิบเบียร์นิดหน่อยก็ไม่ไหวเหรอ 169 00:11:54,359 --> 00:11:57,904 ‎- เปล่า ฉันแค่ไม่ต้องดื่มเพื่อแสร้งว่าตัวเองเจ๋ง ‎- ตลกตายล่ะ 170 00:11:57,988 --> 00:12:00,365 ‎ไม่เอาน่า ไปกันเถอะ 171 00:12:11,960 --> 00:12:12,961 ‎อย่าห่วง 172 00:12:13,920 --> 00:12:17,758 ‎มันไม่ละเมิดการคุมประพฤตินายหรอก ‎นายติดสถานพินิจนะ ไม่ใช่เรือนจำ 173 00:12:17,841 --> 00:12:19,760 ‎จะใช้วิธีกดดันกันเหรอ 174 00:12:20,343 --> 00:12:21,803 ‎ใช่ นั่นแหละแนวฉันเลย 175 00:12:36,026 --> 00:12:37,110 ‎(สวนสัตว์เวนทูร่า) 176 00:12:37,194 --> 00:12:39,488 ‎สวนสัตว์เหรอ เราแอบเข้าทำไม 177 00:12:40,739 --> 00:12:41,782 ‎เดี๋ยวก็รู้ 178 00:12:41,865 --> 00:12:43,492 ‎มาเถอะ ทางนี้ 179 00:12:49,664 --> 00:12:50,916 ‎คุณพระ ใช่เลย 180 00:12:50,999 --> 00:12:55,420 ‎- เราติดแหง็กบนชิงช้าสวรรค์… ‎- เป็นชั่วโมงๆ ไม่อยากเชื่อว่าคุณจำได้ 181 00:12:55,504 --> 00:12:58,632 ‎พระเจ้า ลมแรงมากด้วย ‎ฉันคิดจริงๆ นะว่าเราต้องตายแน่ 182 00:12:58,715 --> 00:13:01,134 ‎ไม่เอาน่า คุณรู้ว่าผมไม่ยอม ‎ให้เรื่องแย่ๆ เกิดกับคุณหรอก 183 00:13:01,218 --> 00:13:04,471 ‎แหงล่ะ ฉันมองไม่ออกเลย ก็คุณเล่นหัวเราะซะ 184 00:13:04,971 --> 00:13:07,974 ‎ผมแค่ไม่อยากเชื่อน่ะว่า ‎เดตแรกของเราจะออกมาแย่ขนาดนั้น 185 00:13:08,475 --> 00:13:11,019 ‎เดตครั้งที่สองดีขึ้นเยอะเลย 186 00:13:11,978 --> 00:13:12,813 ‎ใช่ ดีจริงๆ 187 00:13:12,896 --> 00:13:14,064 ‎นั่นสิ 188 00:13:16,733 --> 00:13:18,193 ‎ให้ตาย ตอนนั้นสนุกดีเนอะ 189 00:13:18,276 --> 00:13:20,570 ‎เหมือนตอนนี้ชีวิตคุณก็ดูไปได้สวยนี่นา 190 00:13:20,654 --> 00:13:25,033 ‎ฉันเห็นบนเฟซบุ๊ก รูปถ่ายของคุณกับลูกศิษย์ 191 00:13:26,409 --> 00:13:29,996 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณจะเป็นอาจารย์ 192 00:13:30,080 --> 00:13:32,374 ‎ใช่ ชีวิตหลังจบมัธยมไปได้สวย 193 00:13:32,457 --> 00:13:33,959 ‎ฉันดีใจกับคุณมากเลย 194 00:13:37,212 --> 00:13:38,672 ‎ที่จริงนั่นตอแหลทั้งเพ 195 00:13:39,381 --> 00:13:42,217 ‎ความจริงคือผมปาร์ตี้เกือบตลอดช่วงอายุ 20 196 00:13:42,300 --> 00:13:43,677 ‎ที่จริงปาร์ตี้ตลอดเวลาเลย 197 00:13:44,594 --> 00:13:45,595 ‎แล้วก็ช่วงอายุ 30 ด้วย 198 00:13:46,221 --> 00:13:47,055 ‎แหม 199 00:13:49,766 --> 00:13:51,768 ‎รู้ตัวอีกที สาวที่ผมคบอยู่ก็ท้อง 200 00:13:52,435 --> 00:13:54,813 ‎ผมไม่รู้เรื่องการเป็นพ่อคนสักนิด 201 00:13:55,605 --> 00:13:56,731 ‎ไม่ได้เตรียมตัวเตรียมใจ 202 00:13:57,941 --> 00:14:00,902 ‎สุดท้ายผมเลยก็ทำพังทุกอย่าง 203 00:14:04,406 --> 00:14:07,617 ‎ที่จริงผมแน่ใจมากว่าทำพังทุกความสัมพันธ์ที่ดีๆ 204 00:14:07,701 --> 00:14:09,035 ‎เริ่มจากคุณเลย 205 00:14:12,038 --> 00:14:16,543 ‎ถ้าจะทำให้คุณรู้สึกดีขึ้น ‎ฉันก็พลาดหลายเรื่องเลยในชีวิต 206 00:14:16,626 --> 00:14:18,545 ‎ไม่เอาน่า คุณมีทุกอย่าง 207 00:14:18,628 --> 00:14:20,881 ‎อาชีพน่าทึ่ง ครอบครัวน่ารัก 208 00:14:22,299 --> 00:14:25,343 ‎- คุณทำทุกอย่างตามสูตรเลย ‎- นั่นแหละค่ะ 209 00:14:25,427 --> 00:14:27,512 ‎อาลี หมอแสนดี 210 00:14:27,596 --> 00:14:31,099 ‎อาลี แม่แสนดี อาลี ภรรยาแสนดี 211 00:14:31,683 --> 00:14:33,226 ‎อ้อ ภรรยาเก่าน่ะ 212 00:14:39,232 --> 00:14:40,734 ‎เกร็กกับฉันแยกทางกันแล้ว 213 00:14:41,234 --> 00:14:42,736 ‎ไม่รู้ว่าจะพูดอะไรเลย 214 00:14:43,361 --> 00:14:44,195 ‎เสียใจด้วยนะ 215 00:14:45,196 --> 00:14:46,239 ‎ข่าวดีก็คือ 216 00:14:47,073 --> 00:14:48,450 ‎ไม่ใช่ความผิดใคร 217 00:14:48,533 --> 00:14:51,578 ‎- ที่จริงเกร็กเป็นคนดีมากนะ ‎- เป็นไอ้งั่งต่างหาก 218 00:14:56,333 --> 00:14:59,377 ‎ชอบจังที่ผ่านมาตั้งหลายปี ‎คุณยังทำให้ฉันหัวเราะออก 219 00:15:00,629 --> 00:15:01,671 ‎ฟังนะ อาลี 220 00:15:03,298 --> 00:15:04,549 ‎ผมอยากขอโทษ 221 00:15:05,133 --> 00:15:07,719 ‎- จอห์นนี่ ลอว์เรนซ์เนี่ยนะขอโทษ ‎- ใช่ 222 00:15:07,802 --> 00:15:09,888 ‎ฟังนะ สมัยก่อนผมทำพังหมดเลย 223 00:15:11,097 --> 00:15:12,515 ‎ผมเห็นคุณเป็นของตาย 224 00:15:13,183 --> 00:15:17,312 ‎คุณไม่สมควรเจอแบบนั้น ‎ผมทำความสัมพันธ์และมิตรภาพของเราพัง 225 00:15:18,271 --> 00:15:20,106 ‎ที่แย่ที่สุดคือทำวิทยุคุณพัง 226 00:15:21,816 --> 00:15:25,528 ‎ใช่ คุณทำวิทยุของฉันพังจริงๆ ‎คุณขี่มอเตอร์ไซค์ทับมัน 227 00:15:25,612 --> 00:15:28,073 ‎เปล่า ดัตช์ต่างหากขี่ทับ ผมแค่โยนมันทิ้ง 228 00:15:30,617 --> 00:15:32,911 ‎ฉันแน่ใจว่าฉันเองก็มีส่วนผิด 229 00:15:32,994 --> 00:15:35,664 ‎ฉันจำไม่ได้แล้วว่าทำไมเราถึงโกรธกันขนาดนั้น 230 00:15:36,164 --> 00:15:38,959 ‎ฉันจำได้ว่าชกคุณหน้าหงาย นั่นตลกจริงๆ 231 00:15:39,042 --> 00:15:41,127 ‎- ใช่ ผมสมควรโดนแล้ว ‎- ใช่เลยค่ะ 232 00:15:41,211 --> 00:15:42,754 ‎ฮุกขวาคุณน่ะร้ายไม่เบา 233 00:15:44,631 --> 00:15:45,757 ‎แต่พูดจริงนะ 234 00:15:48,635 --> 00:15:49,636 ‎ผมขอโทษ 235 00:15:52,514 --> 00:15:53,640 ‎ฉันคิดอะไรออกแล้ว 236 00:15:55,642 --> 00:15:57,560 ‎อยากทำอะไรสนุกจริงๆ ไหม 237 00:15:58,228 --> 00:15:59,729 ‎คิดอะไรเอาไว้ล่ะ 238 00:16:00,563 --> 00:16:01,940 ‎มันสวยเลยใช่ไหม 239 00:16:06,611 --> 00:16:10,740 ‎- ที่ที่ผมอยู่ ไม่ค่อยเห็นรถแบบนี้น่ะครับ ‎- ฉันก็เคยคิดแบบนั้น 240 00:16:11,950 --> 00:16:15,453 ‎ตอนคุณมิยากิยกรถนี่ให้ฉัน ‎คนทั้งเรซีดาอิจฉากันใหญ่ 241 00:16:17,580 --> 00:16:19,082 ‎ไม่ยักรู้ว่าคุณมาจากเรซีดา 242 00:16:19,165 --> 00:16:22,836 ‎ตอนฉันย้ายมาที่นี่ใหม่ๆ ฉันกับแม่จนกันมากน่ะ 243 00:16:22,919 --> 00:16:24,838 ‎ตอนนั้นอะไรๆ ต่างออกไป 244 00:16:24,921 --> 00:16:27,298 ‎ฉันอิจฉาเด็กคันทรีคลับอย่างจอห์นนี่ด้วย 245 00:16:29,259 --> 00:16:30,677 ‎อาจารย์เคยเป็นเด็กรวยเหรอฮะ 246 00:16:31,511 --> 00:16:33,346 ‎ใช่ เขาอาศัยอยู่แถวเนินเขา 247 00:16:34,264 --> 00:16:38,059 ‎เธอไม่รู้เหรอ ฉันแน่ใจว่าเขาต้องเล่า ‎ช่วงที่เขาอยู่มัธยมให้ฟัง 248 00:16:38,143 --> 00:16:39,269 ‎เล่าครับ 249 00:16:41,021 --> 00:16:43,356 ‎อาจารย์เล่าให้ฟังที่คุณ ‎ชนะเขาด้วยลูกเตะผิดกติกา 250 00:16:43,440 --> 00:16:46,818 ‎นี่ๆ กฎบอกว่าทุกอย่างเหนือเข็มขัดขึ้นไปถูกกติกา 251 00:16:46,901 --> 00:16:49,612 ‎อีกอย่าง เธอก็ใช้ลูกเตะเดียวกัน ‎ในการแข่งเมื่อปีก่อนนี่นา 252 00:16:51,364 --> 00:16:52,991 ‎แล้วจอห์นนี่เล่าอะไรให้ฟังอีก 253 00:16:55,869 --> 00:16:57,787 ‎ขอต้อนรับสู่สวนสัตว์เวนทูร่า 254 00:16:57,871 --> 00:17:02,083 ‎เข้าร่วมทัวร์เบื้องหลังของเรา ‎เพื่อรับชมอย่างสนุกสนานและได้ข้อมูล 255 00:17:02,167 --> 00:17:03,460 ‎ถึงวิธีที่เราดูแล… 256 00:17:03,543 --> 00:17:07,672 ‎เอาละ มีกล้องอยู่ทางนั้น ‎รปภ.จะไปพักทุกๆ ชั่วโมง 257 00:17:07,756 --> 00:17:09,924 ‎- เรามีเวลาไม่ถึงห้านาที ‎- โอเค 258 00:17:12,177 --> 00:17:16,014 ‎- ห้านาทีสำหรับทำอะไร ‎- เอาของขวัญเล็กๆ น้อยๆ ให้อาจารย์น่ะ 259 00:17:30,820 --> 00:17:32,947 ‎(ห้องสัตว์เลื้อยคลาน ห้ามเข้า ‎เจ้าหน้าที่เท่านั้น) 260 00:17:38,078 --> 00:17:39,204 ‎เอาบ่วงจับงูมาไหม 261 00:17:40,455 --> 00:17:41,748 ‎ให้ตายสิ 262 00:17:41,831 --> 00:17:43,124 ‎บ่วงจับงู จริงด้วย 263 00:17:43,208 --> 00:17:46,503 ‎ฉันต้องคิดแผนนี้ทั้งหมด แต่นายกลับ ‎ไม่เอาสิ่งเดียวที่รับผิดชอบมาเนี่ยนะ 264 00:17:46,586 --> 00:17:49,047 ‎ก็ฉันลืมนี่ โอเคไหม ช่วงนี้มีเรื่องให้คิดเยอะ 265 00:17:49,130 --> 00:17:51,841 ‎ถ้าฉันสอบตรีโกณมิติไม่ผ่าน ‎พ่อได้เอาขี้ยัดปากฉันแน่ 266 00:17:52,509 --> 00:17:54,636 ‎แค่สอดมือไปหยิบงูมาน่า 267 00:17:54,719 --> 00:17:57,472 ‎จะบ้าเหรอ ฉันจะไม่สอดมือเข้าไปในนั้นหรอก 268 00:17:58,014 --> 00:17:59,349 ‎- ใครอยู่ในนั้นน่ะ ‎- ซวยแล้ว 269 00:17:59,432 --> 00:18:01,601 ‎รปภ.มา ไปเถอะ ต้องเผ่นแล้ว 270 00:18:08,441 --> 00:18:10,860 ‎- อะไรกันวะ ไอ้งั่ง ‎- เพื่อน อย่างน้อยฉันก็เอาเบียร์มา 271 00:18:10,944 --> 00:18:14,572 ‎- เราทำภารกิจล้มเหลวก็เพราะนาย ‎- ใครบอกว่าล้มเหลว 272 00:18:17,367 --> 00:18:18,743 ‎- ไม่มีทาง ‎- เจ๋งนี่ 273 00:18:18,827 --> 00:18:19,828 ‎นายได้มาเหรอ 274 00:18:19,911 --> 00:18:22,580 ‎- ไม่จริงน่า ‎- โย่ ขอดูหน่อย 275 00:18:24,999 --> 00:18:26,334 ‎สุดยอด! 276 00:18:26,417 --> 00:18:28,253 ‎เฮ้ย นายโคตรเจ๋งเลย! 277 00:18:29,045 --> 00:18:31,965 ‎- เฮ้ ‎- หมอนี่เกิดมาเป็นคอบร้าชัดๆ 278 00:18:32,048 --> 00:18:34,092 ‎โคตรเจ๋งเลย เพื่อน! 279 00:18:34,175 --> 00:18:36,636 ‎เราทำได้ พวกเรา ให้ตายสิ! 280 00:18:38,721 --> 00:18:40,431 ‎เขาบอกว่าฉันเล่นงานเขาทีเผลอเหรอ 281 00:18:40,515 --> 00:18:42,892 ‎เขาได้เล่าไหมว่าเป็นฝ่ายอัดฉันซะคว่ำก่อน 282 00:18:42,976 --> 00:18:46,896 ‎- ก็คุณตามจีบแฟนเขา ‎- พวกนั้นเลิกคุยกันหลายสัปดาห์แล้ว 283 00:18:48,273 --> 00:18:51,568 ‎ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าจอห์นนี่มีตัวตนตอนที่ไปหาดนั่น 284 00:18:51,651 --> 00:18:54,654 ‎สิ่งเดียวที่รู้คือเขาทำวิทยุ ‎ของเธอพัง เธอโกรธมากเลย 285 00:18:55,655 --> 00:18:58,908 ‎- และฉันก็ทำตัวให้เกียรติผู้หญิง ‎- แต่เรื่องตอนฮาโลวีนล่ะ 286 00:18:58,992 --> 00:19:00,118 ‎สายฉีดน้ำเนี่ยล่ะ 287 00:19:00,201 --> 00:19:01,369 ‎อะไร สายฉีด… 288 00:19:01,452 --> 00:19:04,455 ‎ก็คนพวกนี้อัดฉันซะน่วมทุกวี่ทุกวัน 289 00:19:04,539 --> 00:19:06,875 ‎เจอสายฉีดน้ำน่ะยังน้อยไป เชื่อเถอะ 290 00:19:07,375 --> 00:19:09,878 ‎แล้วมันก็อยู่ตรงนั้นพอดี มัน… 291 00:19:10,837 --> 00:19:14,549 ‎มันเหมาะเจาะ เชื่อเถอะ ‎ถ้านายโดนแบบฉัน นายคงทำแบบเดียวกัน 292 00:19:15,758 --> 00:19:17,552 ‎เห็นได้ชัดว่าจอห์นนี่เวอร์ไปเอง 293 00:19:18,428 --> 00:19:21,514 ‎ผมว่าอาจารย์โกรธน่ะครับ ‎เพราะอาลีเป็นรักแรกของเขา 294 00:19:24,058 --> 00:19:26,477 ‎เธอเป็นรักแรกของฉันเหมือนกัน 295 00:19:32,192 --> 00:19:34,277 ‎มีบางอย่างในตัวเธอ 296 00:19:36,487 --> 00:19:38,072 ‎ฉันนึกว่าเธอคือคนที่ใช่ 297 00:19:41,743 --> 00:19:43,703 ‎เดาว่าจอห์นนี่ก็คงรู้สึกเหมือนกัน 298 00:19:45,121 --> 00:19:47,081 ‎นี่แหละที่ทำให้ทุกอย่างเกิดขึ้น 299 00:19:47,874 --> 00:19:51,002 ‎ลืมดูเวลาไปเลยว่ากี่โมงแล้ว ฉันต้องไปแล้วล่ะ 300 00:19:55,715 --> 00:19:58,927 ‎มันก็สนุกดีนะที่ได้คุยกับเธอ มิเกล 301 00:19:59,010 --> 00:20:01,930 ‎จากแชมป์ออลวัลเลย์คนหนึ่ง ถึงอีกคน 302 00:20:06,100 --> 00:20:07,769 ‎ขอบคุณครับ คุณลารุสโซ่ 303 00:20:08,519 --> 00:20:09,562 ‎นี่ แซม 304 00:20:10,772 --> 00:20:14,734 ‎ฟังนะ พ่อต้องไปเจอแม่เขาแล้ว โอเคไหม ‎ช่วยหน่อยสิ เอาผ้าคลุมรถให้ด้วย 305 00:20:15,985 --> 00:20:19,530 ‎และก็จับคู่ซ้อมกันให้น้อยๆ ล่ะ เข้าใจไหม 306 00:20:19,614 --> 00:20:20,657 ‎ครับผม 307 00:20:21,324 --> 00:20:22,825 ‎เข้าใจแล้วนะ โอเค 308 00:20:30,458 --> 00:20:32,919 ‎- เขาเขย่ามือฉัน ถือว่าเป็นเรื่องดีเนอะ ‎- ใช่ 309 00:20:33,586 --> 00:20:36,172 ‎ถ้าเพียงแต่เราจับพ่อให้มานั่งคุย ‎กับอาจารย์ของนายได้ 310 00:20:36,256 --> 00:20:38,007 ‎คงแก้ไขปัญหาไปได้เยอะเลยเนอะ 311 00:20:38,508 --> 00:20:40,176 ‎นึกภาพไม่ออกเลย 312 00:20:44,389 --> 00:20:45,265 ‎มีอะไรเหรอ 313 00:20:46,307 --> 00:20:47,517 ‎ฉันคิดอะไรออกแล้ว 314 00:20:56,901 --> 00:20:58,945 ‎(กอล์ฟแอนด์สตัฟฟ์) 315 00:21:08,997 --> 00:21:10,081 ‎เย่! 316 00:21:10,623 --> 00:21:13,710 ‎- ตุงตาข่ายเลยไหมล่ะ ‎- ตาข่ายไหน ไม่มีตาข่ายสักหน่อย 317 00:21:17,171 --> 00:21:18,423 ‎แบบนั้นแหละ! 318 00:21:47,201 --> 00:21:49,370 ‎- กลัวเหรอ ‎- จริงๆ ก็ใช่ 319 00:21:50,413 --> 00:21:52,915 ‎- โอเค มาถ่ายเซลฟี่กัน ‎- ก็ได้ เซลฟี่… 320 00:21:52,999 --> 00:21:54,208 ‎- โอเค ‎- มาเลย 321 00:21:54,792 --> 00:21:55,835 ‎- พร้อมนะ ‎- พร้อม 322 00:21:58,838 --> 00:21:59,922 ‎เข้ามาใกล้ๆ 323 00:22:01,007 --> 00:22:04,719 ‎- ให้ตายสิ ผมเหมือนพวกเด๋อเลย ‎- นี่ไง มีรูปดีๆ แล้ว 324 00:22:05,303 --> 00:22:06,554 ‎- สักทีเนอะ ‎- ใช่เลย 325 00:22:07,096 --> 00:22:08,181 ‎มันก็ไม่เลว 326 00:22:12,101 --> 00:22:14,604 ‎ที่นี่ทำให้ฉันรู้สึกเหมือน ‎กลับไปอายุ 17 อีกครั้งเลย 327 00:22:15,730 --> 00:22:18,441 ‎มันทำให้ฉันลืมว่า ‎เรามีช่วงอายุ 17 ของตัวเองไปแล้ว 328 00:22:19,108 --> 00:22:20,109 ‎นั่นสิ 329 00:22:22,987 --> 00:22:24,781 ‎ฉันอยากรู้เรื่องร็อบบี้เพิ่ม 330 00:22:25,948 --> 00:22:27,075 ‎ไม่รู้สิ 331 00:22:29,243 --> 00:22:31,412 ‎เล่าสิ น่านะ เล่าให้ฉันฟัง 332 00:22:31,496 --> 00:22:33,039 ‎- อยากรู้เหรอ ‎- ค่ะ 333 00:22:33,539 --> 00:22:36,250 ‎แกเป็นเด็กซับซ้อน 334 00:22:36,751 --> 00:22:37,627 ‎ฉลาด 335 00:22:38,461 --> 00:22:40,296 ‎ฉลาดเกินกว่าจะเป็นผลดีกับตัวเอง 336 00:22:42,340 --> 00:22:43,633 ‎แล้วก็เป็นนักหักอก 337 00:22:45,009 --> 00:22:46,052 ‎เหมือนพ่อแกเหรอ 338 00:22:47,887 --> 00:22:50,098 ‎- คุณก็มีลูกสองคนใช่ไหม ‎- ใช่ค่ะ 339 00:22:50,181 --> 00:22:52,850 ‎- เล่าให้ผมฟังหน่อย ‎- ลูคัสเป็นลูกคนโต 340 00:22:52,934 --> 00:22:57,271 ‎เขาเป็นนักฟุตบอลที่มีพรสวรรค์ ‎เป็นนักเขียนที่เขียนได้เจ็บแสบ 341 00:22:57,980 --> 00:22:59,857 ‎ขาดอารมณ์ขันสุดๆ 342 00:22:59,941 --> 00:23:03,444 ‎ส่วนเอวา แกเกือบได้เป็นนักเต้นบัลเลต์แล้ว 343 00:23:03,528 --> 00:23:05,947 ‎แต่จู่ๆ ก็หยุดเต้น 344 00:23:06,030 --> 00:23:09,367 ‎เริ่มฝึกตีกลอง แล้วไปเข้าร่วมวงแนวพังก์ 345 00:23:10,993 --> 00:23:11,869 ‎ก็นะ 346 00:23:12,495 --> 00:23:14,705 ‎คงพูดได้ว่าแกเป็นเด็กหัวขบถของฉัน 347 00:23:15,373 --> 00:23:17,041 ‎ใช่เลย เหมือนแม่ของแก 348 00:23:19,419 --> 00:23:20,795 ‎เหมือนแม่แกตอนนี้มากกว่า 349 00:23:20,878 --> 00:23:22,672 ‎เหมือนแม่แกสมัยก่อนด้วย 350 00:23:24,006 --> 00:23:25,007 ‎งั้นมั้ง 351 00:23:27,385 --> 00:23:28,553 ‎ฉันคิดถึงพวกแกจัง 352 00:23:29,929 --> 00:23:31,431 ‎ทำไมล่ะ เด็กๆ ไม่มาที่นี่ด้วยเหรอ 353 00:23:32,765 --> 00:23:34,559 ‎ค่ะ สัปดาห์นี้เกร็กรับพวกแกไปอยู่ด้วย 354 00:23:35,476 --> 00:23:37,645 ‎ที่จริงนี่เป็นคริสต์มาสตามลำพัง ‎ครั้งแรกของฉันเลย 355 00:23:38,729 --> 00:23:41,816 ‎แล้วพ่อแม่ฉันก็น่ารำคาญสุดๆ คุณจะแปลกใจ 356 00:23:41,899 --> 00:23:45,069 ‎ถ้ารู้ว่าคุณกับคุณนายมิลส์ไม่เห็นด้วย ‎กับสถานการณ์ตอนนี้ของฉัน 357 00:23:46,154 --> 00:23:47,530 ‎ไม่แปลกใจหรอก 358 00:23:47,613 --> 00:23:50,825 ‎จริงๆ นะ ฉันคิดว่าพวกท่านหัวเสีย ‎เรื่องหย่ายิ่งกว่าฉันซะอีก 359 00:23:54,620 --> 00:23:57,331 ‎นี่ ยังมีเรื่องดีๆ น่า คุณได้กำจัด ‎นามสกุลชวาร์เบอร์ทิ้งไง 360 00:23:58,291 --> 00:23:59,417 ‎ก็จริงค่ะ 361 00:24:00,126 --> 00:24:01,169 ‎ก็จริง 362 00:24:03,087 --> 00:24:05,882 ‎ฉันลืมไปเลยว่าที่วัลเลย์หนาวได้ขนาดไหน 363 00:24:05,965 --> 00:24:06,841 ‎ใช่ 364 00:24:22,106 --> 00:24:24,859 ‎- ฉันควรรับสายนี้ อาจเป็นเด็กๆ ก็ได้ ‎- ได้เลย 365 00:24:27,195 --> 00:24:29,614 ‎- ซวยแล้ว ลืมไปซะสนิท ‎- อะไรเหรอ 366 00:24:29,697 --> 00:24:31,407 ‎อะไร มีอะไร 367 00:24:31,491 --> 00:24:33,993 ‎ฉันสัญญากับแม่ว่าจะไปงานเลี้ยงงี่เง่านี่ 368 00:24:36,537 --> 00:24:40,249 ‎ฉันต้องไปจริงๆ แล้ว ฉันอยากอยู่กับคุณที่นี่ต่อจัง 369 00:24:40,333 --> 00:24:42,585 ‎ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วง ผมเข้าใจ 370 00:24:46,214 --> 00:24:47,298 ‎อยากมาด้วยกันไหม 371 00:24:48,549 --> 00:24:50,092 ‎จะได้ช่วยฉันจากความเบื่อ 372 00:24:50,927 --> 00:24:51,886 ‎แน่ใจเหรอ 373 00:24:52,470 --> 00:24:53,721 ‎แน่สุดๆ เลย 374 00:24:55,223 --> 00:24:56,641 ‎คุณมีชุดสูทไหม 375 00:25:06,901 --> 00:25:07,902 ‎เก่งมาก 376 00:25:09,445 --> 00:25:10,571 ‎ฉันประทับใจนะ 377 00:25:11,989 --> 00:25:13,407 ‎พวกนายแสดงให้เห็นความกล้า 378 00:25:14,116 --> 00:25:14,951 ‎ความเป็นผู้นำ 379 00:25:16,035 --> 00:25:19,247 ‎สิ่งเหล่านั้นคือคุณสมบัติที่ต้องมีในการเป็นแชมป์ 380 00:25:22,083 --> 00:25:25,628 ‎เก่งมาก นายคือสิ่งที่คอบร้า ไคมองหา 381 00:25:26,837 --> 00:25:29,799 ‎เห็นไหมว่าพวกนายทำสิ่งใด ‎สำเร็จได้เมื่อร่วมมือกัน 382 00:25:29,882 --> 00:25:31,759 ‎พันธมิตรคือสิ่งสำคัญ 383 00:25:32,260 --> 00:25:33,594 ‎ทั้งกับเรา และกับศัตรู 384 00:25:33,678 --> 00:25:36,764 ‎เพราะเชื่อได้เลยว่าพวกนั้น ‎ก็กำลังสร้างพันธมิตรกันอยู่ 385 00:25:39,141 --> 00:25:41,394 ‎- พันธมิตรอะไรคะ ‎- อ้าว ไม่รู้ข่าวเหรอ 386 00:25:42,520 --> 00:25:46,357 ‎ดิแอซกับแม่สาวลารุสโซ่ไง ‎ใช่ พวกเขากำลังร่วมมือกัน 387 00:25:47,441 --> 00:25:51,195 ‎พวกเขาช่วยกันปกป้องการแข่งออลวัลเลย์ ‎พูดได้น่าประทับใจน่าดูเลยด้วย 388 00:25:51,904 --> 00:25:53,614 ‎เป็นทีมที่เข้าขากันจริงๆ 389 00:25:55,116 --> 00:25:56,576 ‎ตอนนี้ดึกแล้ว 390 00:25:57,326 --> 00:25:58,661 ‎แยกย้ายได้ 391 00:26:17,722 --> 00:26:21,100 ‎แหม งานเลี้ยงคริสต์มาสนี่ ‎กำลังกลายเป็นโฮะโฮะห่วยแตกแล้วนะ 392 00:26:21,684 --> 00:26:24,937 ‎ใช่ แซม ไหนเธอบอกว่า ‎พ่อแม่เธอจะไม่อยู่ทั้งคืนไง 393 00:26:25,021 --> 00:26:27,023 ‎- ทำไมเราไม่จัดปาร์ตี้กันหน่อยล่ะ ‎- นั่นสิ 394 00:26:27,690 --> 00:26:30,693 ‎ถังเบียร์กำลังมา อีกไม่กี่นาทีน่าจะถึง 395 00:26:30,776 --> 00:26:33,029 ‎อย่างน้อยเราช่วยเปิดหนังคริสต์มาสดูกันได้ไหม 396 00:26:33,112 --> 00:26:37,366 ‎ฉันยอมดูกระทั่งการ์ตูนน่าขนลุกนั่น ‎ที่มีเอลฟ์หมอฟันตัวจิ๋วๆ 397 00:26:38,492 --> 00:26:40,036 ‎ใช่ ฉันเบื่อเบอร์นั้นเลย 398 00:26:41,871 --> 00:26:42,705 ‎มาแล้ว 399 00:26:47,627 --> 00:26:48,794 ‎อะไรเนี่ย 400 00:26:48,878 --> 00:26:49,712 ‎เฮ้ย พวก 401 00:26:49,795 --> 00:26:50,838 ‎- อะไรน่ะ ‎- ไม่มีทาง! 402 00:26:50,921 --> 00:26:53,633 ‎ไม่เอาน่า อำกันเล่นใช่ไหม 403 00:26:53,716 --> 00:26:56,802 ‎นายมาทำอะไรที่นี่ นี่ไม่ใช่ปาร์ตี้ถังเบียร์เหรอ 404 00:26:57,303 --> 00:26:59,263 ‎ฉันเอาหมวกนี่มาเสียฤกษ์เหรอ 405 00:26:59,347 --> 00:27:03,100 ‎เดี๋ยวนะ เธอใช้พ่อแม่มาหลอก ‎ให้เราอยู่ที่นี่เหรอ ทำไมล่ะ 406 00:27:03,684 --> 00:27:08,230 ‎ฟังนะ ฉันรู้ว่าพวกเราไม่เคยเข้ากันได้ ‎แต่ตอนนี้คอบร้า ไคเป็นภัยคุกคามที่ใหญ่กว่า 407 00:27:09,315 --> 00:27:10,900 ‎สำหรับเราทุกคน 408 00:27:11,567 --> 00:27:14,320 ‎เราคิดว่าอาจมีโอกาสมากขึ้นถ้ารวมพลังกัน 409 00:27:14,403 --> 00:27:16,530 ‎สองสำนักแข็งแกร่งกว่าสำนักเดียว 410 00:27:16,614 --> 00:27:18,240 ‎- นี่มันไร้สาระแล้ว ‎- นั่นสิ 411 00:27:18,324 --> 00:27:21,369 ‎- ฉันรู้ว่าเราเคยทำเรื่องแย่ๆ ใส่กัน ‎- ใช่ อย่างหักแขนเดเมทรีไง 412 00:27:21,452 --> 00:27:23,829 ‎- พวกนายเริ่มก่อนนี่หว่า ‎- ฉันเกือบถูกไล่ออกเลยนะ! 413 00:27:23,913 --> 00:27:26,207 ‎ให้ตายชักสิ ฉันเกลียดหน้าโง่ๆ ของนายชะมัด 414 00:27:26,290 --> 00:27:28,250 ‎ถ้านายตาย ฉันจะไม่ไปร่วมงานศพนายด้วยซ้ำ 415 00:27:28,334 --> 00:27:30,836 ‎- นี่ไม่ได้ผลแน่ ‎- มันต้องได้ผล 416 00:27:32,880 --> 00:27:35,508 ‎เรามีโอกาสสุดท้ายเพื่อแก้ไขให้ถูกต้อง 417 00:27:40,554 --> 00:27:41,931 ‎อยู่ตามลำพัง เราไม่มีหวังเลย 418 00:27:42,014 --> 00:27:44,892 ‎แต่ถ้าร่วมมือกัน เราก็จะมีโอกาส 419 00:27:47,853 --> 00:27:51,273 ‎ถ้าเราข้ามผ่านอดีตไม่ได้ ‎การต่อสู้ก็จะไม่มีวันสิ้นสุด 420 00:27:55,820 --> 00:27:57,697 ‎เราต้องเผชิญหน้ากับศัตรูของเรา 421 00:27:58,197 --> 00:28:01,826 ‎- เอาเลยเพื่อน ไปดูกันหน่อย ‎- ลืมได้เลย มันเป็นอดีตไปนานแล้ว 422 00:28:01,909 --> 00:28:03,285 ‎เฮ้ย จอห์นนี่ 423 00:28:06,455 --> 00:28:08,332 ‎การชิงดีชิงเด่นนี้ต้องยุติลง 424 00:28:09,417 --> 00:28:11,335 ‎ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง 425 00:28:57,465 --> 00:29:01,385 ‎คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์