1 00:00:19,290 --> 00:00:20,416 Saya dah balik! 2 00:00:21,917 --> 00:00:25,212 Awak takkan percaya kesesakan di Pusat Beli-Belah City Century. 3 00:00:25,296 --> 00:00:28,090 Saya tak pernah lihat Nordstrom begitu penuh. 4 00:00:28,591 --> 00:00:31,427 Tapi saya dah selesai beli-belah, 5 00:00:31,510 --> 00:00:35,639 dan saya berjaya beli dua iPad terakhir untuk budak-budak. 6 00:00:36,766 --> 00:00:40,519 Awak tak nak saya manjakan mereka, tapi apa saya boleh cakap? 7 00:00:40,603 --> 00:00:42,188 Mereka cucu-cucu saya. 8 00:00:42,772 --> 00:00:46,150 Oh, sayang. Seronoknya awak pulang untuk perayaan. 9 00:00:46,233 --> 00:00:47,860 Seronok dapat kembali, mak. 10 00:00:47,943 --> 00:00:50,780 Jangan salah faham, Colorado cantik, 11 00:00:50,863 --> 00:00:52,823 tap ia tak boleh atasi cuaca ini. 12 00:00:52,907 --> 00:00:55,159 Saya tak tahu. Saya suka salji. 13 00:00:55,242 --> 00:00:57,953 Ya, mak dah lama kalah dalam pertempuran itu. 14 00:00:58,037 --> 00:01:01,791 Sekurangnya mak boleh jumpa Cik Colorado di parti Krismas esok? 15 00:01:01,874 --> 00:01:03,918 Ya, sudah tentu. Saya tak sabar. 16 00:01:04,001 --> 00:01:07,630 Awak rancang nak jumpa geng lama sementara ada di sini? 17 00:01:08,714 --> 00:01:11,926 Mak tak perlu risau tentang saya, saya ada rancangan. 18 00:01:32,363 --> 00:01:33,280 Hai. 19 00:01:33,906 --> 00:01:34,740 Hei. 20 00:01:39,954 --> 00:01:41,455 Malam tadi… 21 00:01:41,956 --> 00:01:43,791 Ya. 22 00:01:45,084 --> 00:01:47,211 Jadi, kita nak ke mana dari sini? 23 00:01:47,294 --> 00:01:48,671 Entahlah. 24 00:01:49,713 --> 00:01:52,091 Peti ais kosong. Saya boleh goreng… 25 00:01:52,174 --> 00:01:53,676 Saya maksudkan kita. 26 00:01:54,969 --> 00:01:58,139 Awak guru anak saya. Saya tak pasti bagaimana caranya. 27 00:01:59,140 --> 00:02:03,227 Saya juga. Saya tak mahu merosakkan hubungan dengan Miguel. 28 00:02:03,310 --> 00:02:05,062 Saya juga tak nak. 29 00:02:05,146 --> 00:02:06,981 Tapi, awak amat cantik. 30 00:02:10,109 --> 00:02:12,153 - Awak pun sama. - Terima kasih. 31 00:02:16,907 --> 00:02:17,783 Jadi… 32 00:02:19,076 --> 00:02:20,161 apa kita nak buat? 33 00:02:20,244 --> 00:02:24,290 Saya tak tahu. Dah lama saya tak berada dalam situasi ini. 34 00:02:24,373 --> 00:02:25,958 Kenapa, Sensei? 35 00:02:27,501 --> 00:02:28,711 Tak boleh bertenang? 36 00:02:32,006 --> 00:02:33,132 Atau terlalu takut? 37 00:02:41,432 --> 00:02:43,017 Saya perlu pergi bekerja. 38 00:02:46,979 --> 00:02:49,815 Saya bekerja lewat malam ini, ganti tempat kawan. 39 00:02:52,026 --> 00:02:55,988 Tapi mungkin kita boleh cakap lagi apabila saya pulang? 40 00:02:58,115 --> 00:02:59,658 - Sudah tentu. - Okey. 41 00:03:35,778 --> 00:03:38,447 "Hei Johnny. Maaf kerana lambat beri jawapan. 42 00:03:38,530 --> 00:03:41,909 Keadaan di sini kacau-bilau. Saya suka gambar baharu. 43 00:03:41,992 --> 00:03:45,037 Saya sebenarnya di bandar untuk perayaan. " 44 00:03:46,455 --> 00:03:47,748 "Nak makan tengah hari?" 45 00:04:15,943 --> 00:04:19,863 - Ini lelaki yang mengasaskan Miyagi-Do? - Itu En. Miyagi. 46 00:04:19,947 --> 00:04:21,782 Dia ajar ayah saya segala dia tahu. 47 00:04:22,950 --> 00:04:25,119 Seperti Sensei Lawrence belajar dari Kreese. 48 00:04:25,202 --> 00:04:27,329 En. Miyagi tak sama macam Kreese. 49 00:04:28,622 --> 00:04:31,917 Dia ajar cara yang betul, fokus pada pertahanan. 50 00:04:32,001 --> 00:04:34,712 Kadangkala pertahanan terbaik adalah dengan menyerang. 51 00:04:35,462 --> 00:04:38,424 Ini masalahnya. Gaya kita jauh berbeza. 52 00:04:39,008 --> 00:04:42,845 - Sensei awak takkan sepakat dengan ayah. - Saya rasa sebaliknya. 53 00:04:45,431 --> 00:04:46,473 Apa ini? 54 00:04:47,725 --> 00:04:48,934 Dram tangan Okinawa. 55 00:04:51,979 --> 00:04:53,397 Apa fungsinya? 56 00:04:53,480 --> 00:04:54,565 Mari saya tunjuk. 57 00:04:57,818 --> 00:04:59,111 Cuba pukul saya. 58 00:04:59,194 --> 00:05:02,865 - Saya takkan cuba pukul awak. - Takut dikalahkan perempuan? 59 00:05:04,658 --> 00:05:05,826 Baiklah. 60 00:05:06,410 --> 00:05:07,536 Ini dia. 61 00:05:10,914 --> 00:05:11,999 Boleh tahan! 62 00:05:12,791 --> 00:05:14,752 Saya ada gerakan rahsia sendiri. 63 00:05:14,835 --> 00:05:16,920 - Yakah? - Angkat tangan. 64 00:05:20,257 --> 00:05:21,592 Kemudian, hanya… 65 00:05:26,513 --> 00:05:28,682 Lihat? Mustahil untuk pertahankan. 66 00:05:36,648 --> 00:05:38,067 - Ayah! - Maaf. 67 00:05:38,150 --> 00:05:38,984 Maaf. 68 00:05:39,985 --> 00:05:41,945 Dalam poket awak itu dram saya? 69 00:06:06,553 --> 00:06:07,596 Dia dah bangun. 70 00:06:10,641 --> 00:06:13,018 Maaf awak terpaksa tidur di atas lantai. 71 00:06:13,894 --> 00:06:16,647 - Pernah tidur tempat lebih teruk. - Saya juga. 72 00:06:17,147 --> 00:06:20,317 Kalau awak nak kopi, ia tak sedap tapi panas. 73 00:06:22,111 --> 00:06:25,197 Terima kasih benarkan saya bermalam. Untuk satu malam saja. 74 00:06:25,280 --> 00:06:27,032 Awak tinggal selama yang awak suka. 75 00:06:27,991 --> 00:06:29,743 Mungkin awak akan belajar sesuatu. 76 00:06:31,203 --> 00:06:32,913 Ini dinamakan Serangan Cobra. 77 00:06:32,996 --> 00:06:36,708 Ia terdiri daripada dua gerakan, menerkam dan gigitan. 78 00:06:36,792 --> 00:06:38,377 Apa awak buat di sini? 79 00:06:41,505 --> 00:06:42,506 Tunggu dulu. 80 00:06:43,632 --> 00:06:45,175 En. Keene tetamu kita. 81 00:06:53,892 --> 00:06:55,394 Dia bukan orang kita. 82 00:06:55,477 --> 00:06:58,605 Memandangkan All Valley diteruskan, kita perlu sebanyak kekuatan. 83 00:06:58,689 --> 00:07:00,023 Kita tak perlukan dia. 84 00:07:00,649 --> 00:07:03,152 Sebab dialah Miguel cedera. Dia musuh. 85 00:07:04,528 --> 00:07:08,532 Awak tahu, ketika saya di luar negara, sukar nak tahu siapa musuh. 86 00:07:08,615 --> 00:07:12,870 Sekejap jadi orang tempatan tak bermaya kemudian acu pisau di leher awak. 87 00:07:13,662 --> 00:07:15,122 Tahu apa saya belajar? 88 00:07:16,457 --> 00:07:17,583 Apa? 89 00:07:18,292 --> 00:07:20,544 Musuh kepada musuh… 90 00:07:22,588 --> 00:07:23,630 ialah kawan. 91 00:07:30,762 --> 00:07:31,805 Dah nak berhenti? 92 00:07:32,556 --> 00:07:34,475 Saya tak pernah sertai kamu. 93 00:07:36,143 --> 00:07:37,603 Saya tak layak di sini. 94 00:07:37,686 --> 00:07:39,062 Jadi awak nak lari? 95 00:07:39,146 --> 00:07:40,898 Itu berhasil dulu. 96 00:07:42,983 --> 00:07:44,318 Saya tak larikan diri. 97 00:07:46,737 --> 00:07:49,156 Saya benci awak atas apa yang berlaku kepada Miguel. 98 00:07:49,239 --> 00:07:51,825 Saya benci Sam LaRusso. Saya benci semua orang. 99 00:07:53,368 --> 00:07:55,037 Saya paling benci diri saya. 100 00:07:57,247 --> 00:07:58,790 Tapi, saya tak boleh lari. 101 00:08:00,876 --> 00:08:04,171 Sensei Kreese ajar saya jika kita serap kebencian… 102 00:08:04,880 --> 00:08:06,048 dan salurkannya… 103 00:08:13,555 --> 00:08:14,932 kita jadi lebih kuat. 104 00:08:18,644 --> 00:08:19,978 Rasa sangat bagus. 105 00:08:23,065 --> 00:08:26,068 Beberapa orang akan bertemu lepas kelas. Datanglah. 106 00:08:26,735 --> 00:08:28,779 Atau awak boleh lari lagi. 107 00:08:36,370 --> 00:08:37,329 Nak makan apa, encik? 108 00:08:37,412 --> 00:08:41,959 Semangkuk dal mung vegan, lobak rempah, kubis bunga kunyit, yogurt kelapa. 109 00:08:42,668 --> 00:08:43,794 Pilihan yang bagus. 110 00:08:44,336 --> 00:08:45,420 Vegan? 111 00:08:45,504 --> 00:08:49,091 Mangkuk dal mung. Mangkuk dal mung vegan. 112 00:08:50,133 --> 00:08:51,760 Vegan… 113 00:08:51,843 --> 00:08:53,887 Tauhu biasa okey? 114 00:08:53,971 --> 00:08:55,055 - Ya. - Bagus. 115 00:09:10,862 --> 00:09:11,947 Hai, Johnny. 116 00:09:12,573 --> 00:09:14,533 - Ali. Hei. - Hei. 117 00:09:17,286 --> 00:09:19,705 - Pelukan kekok sudah. - Baiklah. 118 00:09:26,753 --> 00:09:27,921 Ini sangat pelik. 119 00:09:29,756 --> 00:09:31,466 Awak nampak cantik. 120 00:09:31,550 --> 00:09:33,010 Terima kasih. Awak juga. 121 00:09:34,261 --> 00:09:36,430 Bila kali terakhir kita berjumpa? 122 00:09:36,513 --> 00:09:38,974 - Saya rasa tahun senior. - Tahun senior. 123 00:09:39,975 --> 00:09:41,602 Tentu selepas… 124 00:09:44,730 --> 00:09:47,816 - Mata. Pemenang! - Syabas, Daniel! Awak hebat! 125 00:09:48,775 --> 00:09:49,818 Ya, selepas itu. 126 00:09:54,114 --> 00:09:56,325 Hai. Kamu berdua dah sedia nak pesan? 127 00:09:57,701 --> 00:09:59,995 - Awak cakap dulu. - Baik. Saya akan… 128 00:10:00,871 --> 00:10:03,290 Saya nak semangkuk dal mung vegan, 129 00:10:04,249 --> 00:10:06,752 dengan lobak berempah, bunga kubis kunyit, 130 00:10:06,835 --> 00:10:08,462 dan yogurt kelapa. 131 00:10:08,545 --> 00:10:09,880 Dan untuk awak, puan? 132 00:10:11,757 --> 00:10:15,677 Saya tak tahu apa itu mangkuk dal mung, jadi saya… 133 00:10:16,470 --> 00:10:17,929 Burger keju sedap? 134 00:10:18,013 --> 00:10:20,766 - Itu kegemaran saya. - Serta kentang goreng. 135 00:10:20,849 --> 00:10:21,933 Tunggu. Nak tahu? 136 00:10:22,934 --> 00:10:24,895 - Buat dua burger. - Baiklah. 137 00:10:28,190 --> 00:10:29,274 Itu dia. 138 00:10:31,568 --> 00:10:35,781 Maaf, ayah. Saya patut beritahu ayah yang saya jemput Miguel datang. 139 00:10:35,864 --> 00:10:38,742 Peraturan baru. Jika nak bawa lelaki ke dojo, 140 00:10:38,825 --> 00:10:40,577 biar pintu terbuka. 141 00:10:40,661 --> 00:10:42,329 Ayah, sekarang bukan 1984. 142 00:10:43,330 --> 00:10:45,749 Awak dah besar. 143 00:10:45,832 --> 00:10:47,626 Awak wanita muda. Ayah faham. 144 00:10:47,709 --> 00:10:49,836 Ayah rasa tahun ini saja, 145 00:10:49,920 --> 00:10:53,131 ada Kyler, Miguel, Robby, sekarang kembali ke Miguel. 146 00:10:53,215 --> 00:10:55,509 Ia hanya merumitkan hidup awak. 147 00:10:55,592 --> 00:10:59,096 Bayangkan jika Robby tahu Miguel kembali dalam hidup awak. 148 00:11:00,639 --> 00:11:01,556 Alamak. 149 00:11:02,057 --> 00:11:03,266 Sam, betul? 150 00:11:04,685 --> 00:11:07,604 Dia datang malam tadi semasa saya di sini bersama Miguel. 151 00:11:07,688 --> 00:11:09,439 Dia nampak kamu berdua… 152 00:11:09,523 --> 00:11:10,649 Tak! Ayah! 153 00:11:10,732 --> 00:11:11,858 Apa? Ayah nampak! 154 00:11:11,942 --> 00:11:15,904 Saya tahu ia melampau. Tolong ingat saya masih anak ayah. 155 00:11:15,987 --> 00:11:17,781 Ayah boleh percayakan saya. 156 00:11:17,864 --> 00:11:20,701 Bukannya ayah tak percayakan awak, Sam. 157 00:11:21,284 --> 00:11:22,494 Miguel dah berubah. 158 00:11:23,537 --> 00:11:24,746 Dia orang baik. 159 00:11:24,830 --> 00:11:28,834 Dia bukan pembuli utama Cobra Kai. Dia bukan di Cobra Kai lagi. 160 00:11:31,628 --> 00:11:32,838 Mungkin awak betul. 161 00:11:32,921 --> 00:11:34,256 Kita ada satu peluang. 162 00:11:34,339 --> 00:11:36,967 Jika pantas pasti okey. Tahu apa kena buat? 163 00:11:37,050 --> 00:11:38,844 - Ya. Mari. - Baik, bagus. 164 00:11:41,680 --> 00:11:42,973 Lambatnya. 165 00:11:43,056 --> 00:11:46,518 - Awak ajak dia? - Betul. Ada masalah dengan itu? 166 00:11:47,936 --> 00:11:49,104 Nah, Keene. 167 00:11:49,187 --> 00:11:50,230 Saya okey. 168 00:11:51,690 --> 00:11:53,483 Tak boleh minum seteguk bir? 169 00:11:54,359 --> 00:11:57,904 - Tak perlu minum untuk berlagak hebat. - Ya, itu kelakar. 170 00:11:57,988 --> 00:12:00,365 Baiklah. Mari kita pergi. 171 00:12:11,960 --> 00:12:12,961 Jangan risau. 172 00:12:13,920 --> 00:12:15,714 Ia tak langgar percubaan awak. 173 00:12:15,797 --> 00:12:17,758 Awak ke pusat juvenil, bukan Sing Sing. 174 00:12:17,841 --> 00:12:19,760 Awak guna tekanan rakan sebaya? 175 00:12:20,343 --> 00:12:21,803 Ya, itu kepakaran saya. 176 00:12:36,026 --> 00:12:37,110 ZOO VENTURA 177 00:12:37,194 --> 00:12:39,488 Zoo? Kenapa perlu menyelinap masuk? 178 00:12:40,739 --> 00:12:41,782 Tengoklah nanti. 179 00:12:41,865 --> 00:12:43,492 Ayuh. Ikut sini. 180 00:12:49,664 --> 00:12:50,916 Oh Tuhan, itu betul. 181 00:12:50,999 --> 00:12:55,420 - Kita terperangkap atas roda Ferris… - Berjam-jam! Tak sangka awak ingat. 182 00:12:55,504 --> 00:12:58,715 Aduhai, ia sangat berangin. Saya sangka saya akan mati. 183 00:12:58,799 --> 00:13:01,009 Saya pasti akan lindungi awak. 184 00:13:01,092 --> 00:13:04,513 Tentulah, ya. Saya tak boleh tahu, awak ketawa kuat sangat. 185 00:13:04,971 --> 00:13:08,058 Saya tak sangka janji temu pertama kita begitu teruk. 186 00:13:08,475 --> 00:13:11,019 Janji temu kedua kita lebih baik. 187 00:13:11,978 --> 00:13:12,813 Ya, betul. 188 00:13:12,896 --> 00:13:14,064 Ya, betul. 189 00:13:16,733 --> 00:13:18,193 Seronok betul saat itu. 190 00:13:18,276 --> 00:13:20,570 Nampaknya keadaan awak bagus sekarang. 191 00:13:20,654 --> 00:13:25,033 Saya nampak gambar awak dan pelajar awak di Facebook. 192 00:13:26,409 --> 00:13:29,996 Saya tak percaya awak seorang sensei. 193 00:13:30,080 --> 00:13:32,374 Kehidupan lepas sekolah bagus. 194 00:13:32,457 --> 00:13:34,000 Saya gembira mendengarnya. 195 00:13:37,212 --> 00:13:38,672 Itu mengarut saja. 196 00:13:39,339 --> 00:13:42,217 Sebenarnya, saya asyik berparti sepanjang usia 20-an. 197 00:13:42,300 --> 00:13:43,677 Setiap masa. 198 00:13:44,386 --> 00:13:45,595 Dan sepanjang 30-an. 199 00:13:46,221 --> 00:13:47,055 Jadi… 200 00:13:49,766 --> 00:13:51,768 Kemudian teman wanita saya hamil. 201 00:13:52,435 --> 00:13:54,813 Saya tak tahu macam mana nak jadi ayah. 202 00:13:55,605 --> 00:13:56,731 Saya tak bersedia. 203 00:13:57,941 --> 00:14:00,902 Akhirnya, saya rosakkan segalanya. 204 00:14:04,406 --> 00:14:07,659 Saya rosakkan setiap hubungan bermakna saya pernah ada. 205 00:14:07,742 --> 00:14:09,035 Bermula dengan awak. 206 00:14:12,038 --> 00:14:16,543 Kalau ia buat awak rasa lebih baik, saya rosakkan banyak perkara dalam hidup. 207 00:14:16,626 --> 00:14:18,545 Tolonglah, awak ada segalanya. 208 00:14:18,628 --> 00:14:21,089 Kerjaya yang mengagumkan, keluarga indah… 209 00:14:22,215 --> 00:14:25,343 - Awak lakukan seperti sepatutnya. - Ya, tepat sekali. 210 00:14:25,427 --> 00:14:27,512 Ali doktor yang bagus. 211 00:14:27,596 --> 00:14:31,099 Ali ibu yang baik. Ali isteri yang baik. 212 00:14:31,683 --> 00:14:33,226 Sebenarnya, bekas isteri. 213 00:14:39,232 --> 00:14:40,734 Greg dan saya berpisah. 214 00:14:41,234 --> 00:14:44,195 Saya tak tahu nak cakap apa. Saya tumpang simpati. 215 00:14:45,196 --> 00:14:46,239 Berita baiknya, 216 00:14:47,073 --> 00:14:48,450 ia bukan salah sesiapa. 217 00:14:48,533 --> 00:14:51,578 - Greg sebenarnya lelaki yang hebat. - Dia bodoh. 218 00:14:56,333 --> 00:14:59,628 Saya suka selepas bertahun-tahun awak masih boleh buat saya ketawa. 219 00:15:00,629 --> 00:15:01,671 Ali. 220 00:15:03,298 --> 00:15:04,549 Saya nak minta maaf. 221 00:15:05,133 --> 00:15:07,719 - Johnny Lawrence, minta maaf? - Ya. 222 00:15:07,802 --> 00:15:09,888 Dulu saya sangat teruk. 223 00:15:11,097 --> 00:15:12,515 Saya tak hargai awak. 224 00:15:13,183 --> 00:15:14,351 Awak tak layak terima. 225 00:15:14,935 --> 00:15:17,312 Saya rosakkan hubungan dan persahabatan kita. 226 00:15:18,271 --> 00:15:20,106 Paling teruk, radio awak. 227 00:15:21,816 --> 00:15:23,777 Awak rosakkan radio saya, bukan? 228 00:15:23,860 --> 00:15:25,654 Awak langgar dengan motosikal. 229 00:15:25,737 --> 00:15:28,073 Tidak, Dutch yang langgar. Saya baling. 230 00:15:30,617 --> 00:15:32,911 Saya pasti saya patut disalahkan juga. 231 00:15:32,994 --> 00:15:35,664 Saya tak ingat kenapa kita saling marah. 232 00:15:36,164 --> 00:15:38,959 Saya ingat lagi tumbuk muka awak. Memang seronok. 233 00:15:39,042 --> 00:15:41,127 - Ya, padan muka saya. - Ya. Betul. 234 00:15:41,211 --> 00:15:42,754 Tumbukan awak kuat. 235 00:15:44,631 --> 00:15:45,757 Biarpun begitu… 236 00:15:48,635 --> 00:15:49,636 saya minta maaf. 237 00:15:52,514 --> 00:15:53,640 Saya ada satu idea. 238 00:15:55,642 --> 00:15:57,560 Nak buat sesuatu yang seronok? 239 00:15:58,228 --> 00:15:59,729 Apa yang awak fikirkan? 240 00:16:00,563 --> 00:16:01,940 Cantik, bukan? 241 00:16:06,611 --> 00:16:10,740 - Saya jarang lihat kereta begini. - Saya juga fikir begitu. 242 00:16:11,950 --> 00:16:16,037 Semasa En. Miyagi beri kereta ini, saya dicemburui di seluruh Reseda. 243 00:16:17,580 --> 00:16:19,082 Saya tak tahu awak dari Reseda. 244 00:16:19,666 --> 00:16:22,836 Waktu tiba di sini, saya dan ibu tiada duit langsung. 245 00:16:23,420 --> 00:16:24,838 Dulu keadaan berbeza. 246 00:16:24,921 --> 00:16:27,882 Saya cemburu dengan budak-budak kelab desa seperti Johnny. 247 00:16:29,300 --> 00:16:30,677 Sensei budak kaya? 248 00:16:31,511 --> 00:16:33,346 Ya, dia tinggal di bukit. 249 00:16:34,264 --> 00:16:35,181 Awak tak tahu? 250 00:16:35,265 --> 00:16:38,059 Tentu dia beritahu awak tentang kami di sekolah? 251 00:16:38,143 --> 00:16:39,269 Dia beritahu. 252 00:16:41,021 --> 00:16:43,356 Dia beritahu awak menang dengan tendangan haram. 253 00:16:43,440 --> 00:16:46,818 Hei, peraturan menyatakan apa di atas pinggang adalah sah. 254 00:16:46,901 --> 00:16:49,612 Awak guna tendangan sama tahun lepas, bukan? 255 00:16:51,364 --> 00:16:52,991 Apa lagi Johnny beritahu? 256 00:16:55,869 --> 00:16:57,787 Selamat datang ke Zoo Ventura. 257 00:16:57,871 --> 00:17:00,206 Sertai kami untuk lawatan sebalik tabir 258 00:17:00,290 --> 00:17:03,460 yang menyeronokkan dan berinformasi, cara kami jaga… 259 00:17:03,543 --> 00:17:07,672 Ada kamera di sana. Pengawal berehat sekali setiap jam. 260 00:17:07,756 --> 00:17:09,924 - Kita ada kurang daripada lima minit. - Okey. 261 00:17:12,177 --> 00:17:16,014 - Lima minit untuk buat apa? - Kita nak ambil hadiah untuk Sensei. 262 00:17:30,820 --> 00:17:32,947 BILIK REPTILIA JANGAN MASUK! STAF SAJA 263 00:17:38,078 --> 00:17:39,204 Ada pengepit ular? 264 00:17:40,455 --> 00:17:41,748 Alamak! 265 00:17:41,831 --> 00:17:43,124 Pengepit ular, betul. 266 00:17:43,208 --> 00:17:46,503 Saya rancang semua ini. Awak lupa? Itu saja kerja awak. 267 00:17:46,586 --> 00:17:49,047 Saya terlupa. Banyak saya nak fikirkan. 268 00:17:49,130 --> 00:17:51,841 Jika tak lulus trigonometri, ayah saya akan mengamuk. 269 00:17:52,509 --> 00:17:54,052 Seluk tangan dan ambil ular itu! 270 00:17:54,719 --> 00:17:57,222 Awak gila? Saya tak nak seluk tangan saya. 271 00:17:58,014 --> 00:17:59,349 - Siapa itu? - Tak guna! 272 00:17:59,432 --> 00:18:01,017 Pengawal, ayuh pergi! 273 00:18:08,441 --> 00:18:10,860 - Apa ini, bodoh? - Sekurangnya saya bawa bir. 274 00:18:10,944 --> 00:18:13,988 - Kita gagal misi sebab awak! - Siapa kata gagal? 275 00:18:17,367 --> 00:18:18,743 - Tak mungkin! - Bagus! 276 00:18:18,827 --> 00:18:20,995 Awak dapat tangkap? Tak sangka. 277 00:18:21,079 --> 00:18:22,580 - Tunjukkan. - Serius? 278 00:18:24,999 --> 00:18:26,334 Ya! 279 00:18:26,417 --> 00:18:28,253 Hei, awak hebat, kawan! 280 00:18:29,045 --> 00:18:31,965 Hei! Dia ular tedung semula jadi, kawan! 281 00:18:32,048 --> 00:18:34,092 Hei, baguslah, kawan! 282 00:18:34,175 --> 00:18:36,636 Ya, kami dah dapat, kawan! Bagus! 283 00:18:38,721 --> 00:18:40,431 Dia kata saya tumbuk dia? 284 00:18:40,515 --> 00:18:42,892 Dia tak cakap dia jatuhkan saya dulu? 285 00:18:42,976 --> 00:18:46,896 - Awak memikat kekasihnya. - Mereka tak berbual berminggu-minggu. 286 00:18:48,273 --> 00:18:51,568 Saya tak tahu Johnny wujud waktu sampai ke pantai itu. 287 00:18:51,651 --> 00:18:54,654 Saya hanya tahu Johnny rosakkan radionya. Dia marah. 288 00:18:55,738 --> 00:18:58,908 - Saya berbudi bahasa. - Bagaimana dengan Halloween? 289 00:18:58,992 --> 00:19:00,118 Hos air? 290 00:19:00,201 --> 00:19:01,369 Apa? Air… 291 00:19:01,452 --> 00:19:04,455 Tapi mereka ini selalu ganggu saya… 292 00:19:04,539 --> 00:19:06,875 Hos air itu bukan apa-apa, percayalah. 293 00:19:07,375 --> 00:19:09,085 Ia hanya berada di sana. 294 00:19:09,169 --> 00:19:10,003 Ia… 295 00:19:10,670 --> 00:19:11,713 sedia nak diguna. 296 00:19:11,796 --> 00:19:14,549 Percayalah, jika awak di kedudukan saya, awak buat sama juga. 297 00:19:15,758 --> 00:19:17,552 Johnny bertindak keterlaluan. 298 00:19:18,428 --> 00:19:21,514 Saya rasa sensei marah sebab Ali cinta pertamanya. 299 00:19:24,058 --> 00:19:26,477 Dia juga cinta pertama saya. 300 00:19:32,192 --> 00:19:34,277 Ada sesuatu tentangnya. 301 00:19:36,487 --> 00:19:38,072 Saya sangka dia orangnya. 302 00:19:41,743 --> 00:19:43,745 Saya rasa Johnny juga rasa begitu. 303 00:19:45,121 --> 00:19:46,497 Itulah punca ini semua. 304 00:19:47,874 --> 00:19:51,002 Saya tak sedar pukul berapa, saya kena pergi. 305 00:19:55,715 --> 00:19:58,927 Seronok berbual dengan awak, Miguel. 306 00:19:59,010 --> 00:20:01,930 Daripada seorang juara All Valley ke juara yang lain. 307 00:20:06,100 --> 00:20:07,769 Terima kasih, Encik LaRusso. 308 00:20:08,519 --> 00:20:09,562 Hei, Sam. 309 00:20:10,772 --> 00:20:14,734 Ayah nak jumpa mak. Boleh tolong? Letakkan penutup pada kereta. 310 00:20:15,985 --> 00:20:19,530 Pastikan latihan bertarung minimum, faham? 311 00:20:19,614 --> 00:20:20,657 Ya, tuan. 312 00:20:21,324 --> 00:20:22,825 Faham. Baiklah. 313 00:20:30,458 --> 00:20:32,919 - Dia jabat tangan saya! Itu bagus. - Ya. 314 00:20:33,586 --> 00:20:36,172 Kalaulah dia boleh cakap begitu dengan sensei awak, 315 00:20:36,256 --> 00:20:38,007 akan selesai banyak masalah. 316 00:20:38,508 --> 00:20:40,176 Saya tak nampak itu berlaku. 317 00:20:44,389 --> 00:20:45,265 Ada apa? 318 00:20:46,307 --> 00:20:47,517 Saya ada satu idea. 319 00:21:08,997 --> 00:21:09,914 Ya! 320 00:21:10,498 --> 00:21:13,710 - Tiada apa kecuali jaring? - Jaring apa? Tiada jaring! 321 00:21:17,171 --> 00:21:18,423 Oh, ya! 322 00:21:47,201 --> 00:21:49,370 - Awak takut? - Ya, sebenarnya. 323 00:21:50,413 --> 00:21:52,832 - Jom ambil swafoto. - Baiklah. Swafoto. 324 00:21:52,915 --> 00:21:54,125 - Okey. - Baiklah. 325 00:21:54,792 --> 00:21:55,835 - Sedia? - Ya. 326 00:21:58,838 --> 00:21:59,922 Rapat lagi. 327 00:22:01,007 --> 00:22:04,719 - Aduhai. Rupa saya teruk betul. - Kita ada gambar yang bagus. 328 00:22:05,303 --> 00:22:06,554 - Akhirnya. - Baiklah. 329 00:22:07,096 --> 00:22:08,181 Boleh tahan. 330 00:22:12,101 --> 00:22:14,604 Tempat ini buat saya rasa seperti 17 tahun semula. 331 00:22:15,730 --> 00:22:19,025 Ia buat saya lupa yang kita ada anak berumur 17 tahun. 332 00:22:19,108 --> 00:22:20,109 Ya. 333 00:22:22,987 --> 00:22:24,781 Saya nak tahu lagi tentang Robby. 334 00:22:25,948 --> 00:22:27,075 Saya tak tahu. 335 00:22:29,243 --> 00:22:31,412 Beritahu saya. Cakaplah. 336 00:22:31,496 --> 00:22:33,039 - Awak nak tahu? - Ya, nak tahu. 337 00:22:33,539 --> 00:22:36,250 Dia seorang yang rumit. 338 00:22:36,751 --> 00:22:37,627 Dia bijak. 339 00:22:38,461 --> 00:22:40,296 Terlalu bijak untuk kebaikannya. 340 00:22:42,340 --> 00:22:43,633 Dia si pematah hati. 341 00:22:45,009 --> 00:22:46,052 Seperti bapanya? 342 00:22:47,887 --> 00:22:50,098 - Baiklah. Awak ada dua anak, bukan? - Ya. 343 00:22:50,181 --> 00:22:52,850 - Beritahu saya tentang mereka. - Lucas anak sulung saya. 344 00:22:52,934 --> 00:22:57,271 Dia seorang pemain bola sepak dan penulis yang sangat berbakat. 345 00:22:57,980 --> 00:22:59,857 Tak pandai bergurau. 346 00:22:59,941 --> 00:23:03,444 Dan Ava, dia dalam usaha untuk menjadi penari balet, 347 00:23:03,528 --> 00:23:05,947 dan kemudian tiba-tiba, hanya berhenti, 348 00:23:06,030 --> 00:23:09,367 mula bermain dram dan sertai satu kumpulan punk. 349 00:23:10,993 --> 00:23:11,869 Jadi, 350 00:23:12,495 --> 00:23:14,705 awak boleh katakan dia pemberontak saya. 351 00:23:15,373 --> 00:23:17,041 Ya, sama seperti ibunya. 352 00:23:19,419 --> 00:23:20,795 Lebih kepada ibunya sekarang. 353 00:23:20,878 --> 00:23:22,672 Seperti ibunya yang dulu juga. 354 00:23:24,006 --> 00:23:25,007 Mungkin. 355 00:23:27,343 --> 00:23:28,678 Ya, saya rindu mereka. 356 00:23:30,012 --> 00:23:31,264 Mereka tiada di sini? 357 00:23:32,765 --> 00:23:34,559 Tak, Greg bersama mereka minggu ini. 358 00:23:35,476 --> 00:23:37,645 Ini Krismas pertama saya sendirian. 359 00:23:38,563 --> 00:23:40,231 Ibu bapa saya menjengkelkan. 360 00:23:40,898 --> 00:23:45,069 Awak terkejut Encik dan Puan Mills tak setuju dengan situasi saya? 361 00:23:46,154 --> 00:23:47,530 Tak langsung. 362 00:23:47,613 --> 00:23:50,825 Mereka lebih marah tentang perceraian itu daripada saya. 363 00:23:54,620 --> 00:23:57,331 Hei, kebaikannya, awak boleh buang nama Schwarber. 364 00:23:58,291 --> 00:23:59,417 Betul. 365 00:24:00,126 --> 00:24:01,169 Betul. 366 00:24:03,087 --> 00:24:05,882 Saya terlupa betapa sejuknya cuaca di Valley. 367 00:24:05,965 --> 00:24:06,841 Ya. 368 00:24:22,106 --> 00:24:24,859 - Saya patut jawab. Mungkin anak-anak. - Ya. 369 00:24:27,195 --> 00:24:29,614 - Alamak! Saya terlupa terus. - Apa? 370 00:24:29,697 --> 00:24:31,407 Apa? Apa halnya? 371 00:24:31,491 --> 00:24:34,577 Saya janji dengan ibu saya akan pergi ke parti bodoh. 372 00:24:36,537 --> 00:24:40,249 Saya perlu pergi. Saya lebih rela duduk di sini dengan awak. 373 00:24:40,333 --> 00:24:42,585 Tak apa. Jangan risau. Saya faham. 374 00:24:46,214 --> 00:24:50,092 Awak nak ikut? Selamatkan saya dari kebosanan. 375 00:24:50,927 --> 00:24:51,886 Awak pasti? 376 00:24:52,470 --> 00:24:53,721 Ya, saya pasti. 377 00:24:55,223 --> 00:24:56,641 Awak ada sut? 378 00:25:06,901 --> 00:25:07,902 Syabas. 379 00:25:09,445 --> 00:25:10,571 Saya kagum. 380 00:25:11,989 --> 00:25:14,951 Kamu tunjuk kamu tak gentar, kepimpinan. 381 00:25:16,035 --> 00:25:19,247 Itulah kualiti yang kamu perlukan untuk menjadi juara. 382 00:25:22,083 --> 00:25:25,628 Syabas. Awak yang Cobra Kai cari. 383 00:25:26,837 --> 00:25:29,799 Tengok apa kamu boleh capai apabila bekerjasama? 384 00:25:29,882 --> 00:25:31,759 Perikatan penting. 385 00:25:32,260 --> 00:25:33,594 Demi kita dan musuh kita. 386 00:25:33,678 --> 00:25:37,306 Sebab lebih baik awak percaya mereka buat pakatan juga. 387 00:25:39,141 --> 00:25:41,394 - Pakatan apa? - Awak tak dengar? 388 00:25:42,520 --> 00:25:46,357 Diaz dan anak gadis LaRusso, mereka bekerjasama. 389 00:25:47,441 --> 00:25:50,611 Mereka selamatkan All Valley. Ucapan mereka hebat. 390 00:25:51,904 --> 00:25:53,614 Mereka pasukan yang bagus. 391 00:25:55,116 --> 00:25:56,576 Hari sudah lewat. 392 00:25:57,326 --> 00:25:58,661 Bersurai. 393 00:26:17,722 --> 00:26:21,684 Parti Krismas ini bertukar menjadi sangat teruk. 394 00:26:21,767 --> 00:26:24,937 Ya, Sam. Saya ingat ibu bapa awak keluar malam ini. 395 00:26:25,021 --> 00:26:27,607 - Jadi kenapa kita tak berparti besar? - Ya. 396 00:26:27,690 --> 00:26:30,693 Tong bir dalam perjalanan. Sekejap saja lagi. 397 00:26:30,776 --> 00:26:33,029 Boleh tengok rancangan Krismas khas? 398 00:26:33,112 --> 00:26:37,366 Cerita menyeramkan dengan doktor gigi bunian pun tak mengapa. 399 00:26:38,492 --> 00:26:40,036 Ya, saya bosan sangat. 400 00:26:41,871 --> 00:26:42,705 Ia dah tiba. 401 00:26:47,627 --> 00:26:48,794 Apa? 402 00:26:48,878 --> 00:26:49,712 Oh, kawan. 403 00:26:49,795 --> 00:26:50,838 - Apa… - Tak mungkin! 404 00:26:50,921 --> 00:26:53,633 Tak mungkin! Awak mesti bergurau. 405 00:26:53,716 --> 00:26:56,802 Apa awak buat di sini? Ini bukan parti tong bir. 406 00:26:57,303 --> 00:26:58,679 Sia-sia beli topi? 407 00:26:59,347 --> 00:27:03,100 Tunggu. Awak perangkap kami? Kenapa? 408 00:27:03,684 --> 00:27:08,230 Saya tahu kita tak selalu serasi, tapi kini Cobra Kai ancaman lebih besar. 409 00:27:09,315 --> 00:27:10,900 Kepada kita semua. 410 00:27:11,567 --> 00:27:14,320 Kita akan lebih berpeluang jika kita bergabung. 411 00:27:14,403 --> 00:27:16,530 Dua dojo lebih kuat daripada satu. 412 00:27:16,614 --> 00:27:18,240 - Ini tak masuk akal. - Betul? 413 00:27:18,324 --> 00:27:21,369 - Kita saling berlawan. - Seperti patahkan lengan Demetri. 414 00:27:21,452 --> 00:27:23,829 - Awak semua mulakan. - Selepas saya hampir dipecat! 415 00:27:23,913 --> 00:27:26,207 Saya sangat benci wajah bodoh awak. 416 00:27:26,290 --> 00:27:28,250 Jika awak mati, saya takkan kebumikan awak. 417 00:27:28,334 --> 00:27:30,836 - Ini takkan berjaya. - Ia perlu berjaya. 418 00:27:32,838 --> 00:27:35,675 Kita ada peluang terakhir untuk betulkan keadaan. 419 00:27:40,554 --> 00:27:41,931 Sendirian, kita bukan sesiapa. 420 00:27:42,014 --> 00:27:44,892 Tapi jika kita bekerjasama, kita ada peluang. 421 00:27:47,853 --> 00:27:51,482 Jika kita tak nak lupa masa silam, pergaduhan takkan berakhir. 422 00:27:55,820 --> 00:27:57,738 Kita kena berdepan dengan musuh. 423 00:27:58,197 --> 00:28:01,826 - Pandang kanan, lihatlah. - Lupakan. Ini sejarah lama. 424 00:28:01,909 --> 00:28:03,285 Hei, Johnny! 425 00:28:06,455 --> 00:28:08,374 Persaingan ini perlu dihentikan. 426 00:28:09,417 --> 00:28:11,335 Dengan apa cara sekalipun. 427 00:28:57,465 --> 00:29:02,470 Terjemahan sari kata oleh Shakhiah Zainuddin