1 00:00:19,290 --> 00:00:20,416 Sono tornata! 2 00:00:21,917 --> 00:00:25,212 Non crederesti alla ressa che c'è al centro commerciale. 3 00:00:25,296 --> 00:00:28,007 Non ho mai visto i negozi così pieni. 4 00:00:28,591 --> 00:00:31,427 Ma ho fatto tutti gli acquisti 5 00:00:31,510 --> 00:00:35,639 e sono riuscita a prendere gli ultimi due iPad per i ragazzi. 6 00:00:36,766 --> 00:00:40,519 Lo so, non vuoi che li vizi, ma che vuoi che ti dica? 7 00:00:40,603 --> 00:00:42,188 Sono i miei nipoti. 8 00:00:42,772 --> 00:00:46,150 Oh, tesoro. È così bello averti a casa per le vacanze. 9 00:00:46,233 --> 00:00:47,818 È bello essere qui, mamma. 10 00:00:47,902 --> 00:00:50,821 Cioè, non fraintendermi, il Colorado è fantastico, 11 00:00:50,905 --> 00:00:52,823 ma questo tempo non si batte. 12 00:00:52,907 --> 00:00:55,159 Beh, non lo so. Adoro la neve. 13 00:00:55,242 --> 00:00:57,870 Sì, beh, di questo non discuto più. 14 00:00:57,953 --> 00:01:01,791 Ma Miss Colorado si farà vedere, alla festa di Natale di domani? 15 00:01:01,874 --> 00:01:03,918 Sì, certo. Non vedo l'ora. 16 00:01:04,001 --> 00:01:07,630 Hai intenzione di uscire con qualche amico, mentre sei qui? 17 00:01:08,714 --> 00:01:11,926 Non preoccuparti per me, ho dei programmi. 18 00:01:32,363 --> 00:01:33,280 Ciao. 19 00:01:33,906 --> 00:01:34,740 Ehi. 20 00:01:39,954 --> 00:01:41,455 Ieri sera è stato… 21 00:01:41,956 --> 00:01:43,791 Sì, lo è stato. 22 00:01:45,084 --> 00:01:46,585 E ora che facciamo? 23 00:01:47,878 --> 00:01:48,879 Non lo so. 24 00:01:49,797 --> 00:01:52,091 Non ho molto in frigo. Potrei fare… 25 00:01:52,174 --> 00:01:53,676 Parlavo di noi. 26 00:01:54,969 --> 00:01:58,139 Sei l'insegnante di mio figlio. Non so come funzioni. 27 00:01:59,140 --> 00:02:03,227 Neanch'io. Non voglio rovinare il mio rapporto con Miguel. 28 00:02:03,310 --> 00:02:04,562 Neanche io. 29 00:02:05,146 --> 00:02:06,647 Ma sei piuttosto sexy. 30 00:02:10,317 --> 00:02:12,153 - Anche tu. - Grazie. 31 00:02:16,907 --> 00:02:17,783 Allora… 32 00:02:19,118 --> 00:02:20,369 che si fa? 33 00:02:20,452 --> 00:02:21,495 Non lo so. 34 00:02:22,413 --> 00:02:24,290 Sono single da un po'. 35 00:02:24,373 --> 00:02:25,958 Che succede, Sensei? 36 00:02:27,501 --> 00:02:28,711 Abbassi la guardia? 37 00:02:32,006 --> 00:02:33,048 O hai paura? 38 00:02:41,432 --> 00:02:43,017 Devo andare a lavorare. 39 00:02:47,479 --> 00:02:49,815 Farò tardi, devo sostituire un amico. 40 00:02:52,026 --> 00:02:52,860 Ma… 41 00:02:54,153 --> 00:02:55,988 magari più tardi ne parliamo? 42 00:02:58,115 --> 00:02:59,658 - Certo. - Ok. 43 00:03:36,320 --> 00:03:38,447 "Johnny, scusa se rispondo in ritardo. 44 00:03:38,530 --> 00:03:41,909 Sono stata molto indaffarata. Adoro le nuove foto. 45 00:03:41,992 --> 00:03:45,037 E sono in città per le vacanze." Cavolo. 46 00:03:46,455 --> 00:03:47,748 "Pranziamo insieme?" 47 00:04:15,943 --> 00:04:18,112 È lui che ha fondato il Miyagi-Do? 48 00:04:18,195 --> 00:04:21,448 È il sig. Miyagi. Ha insegnato a papà tutto ciò che sa. 49 00:04:22,950 --> 00:04:25,119 Come Kreese ha fatto col mio Sensei. 50 00:04:25,202 --> 00:04:27,746 Il sig. Miyagi è diverso da Kreese. 51 00:04:28,622 --> 00:04:31,417 Miyagi insegnava il karate basato sulla difesa. 52 00:04:32,167 --> 00:04:34,795 Sì, ma a volte la miglior difesa è l'attacco. 53 00:04:35,462 --> 00:04:38,424 Questo è il problema. I nostri stili sono distanti. 54 00:04:39,008 --> 00:04:42,386 - Il tuo Sensei non vede bene mio padre. - È il contrario. 55 00:04:45,431 --> 00:04:46,473 Che cos'è? 56 00:04:47,725 --> 00:04:48,934 Un tamburello di Okinawa. 57 00:04:52,479 --> 00:04:53,397 Cosa fa? 58 00:04:53,480 --> 00:04:54,606 Ti faccio vedere. 59 00:04:57,818 --> 00:04:59,111 Cerca di colpirmi. 60 00:04:59,194 --> 00:05:00,863 Non voglio colpirti. 61 00:05:00,946 --> 00:05:02,865 Hai paura di una ragazza? 62 00:05:04,408 --> 00:05:05,242 Va bene. 63 00:05:06,410 --> 00:05:07,536 Preparati. 64 00:05:10,914 --> 00:05:11,999 Niente male! 65 00:05:12,791 --> 00:05:14,752 Ma ho le mie mosse segrete. 66 00:05:14,835 --> 00:05:16,920 - Ah, davvero? - Dammi le mani. 67 00:05:20,257 --> 00:05:21,592 E poi… 68 00:05:26,513 --> 00:05:28,682 Visto? È impossibile da difendere. 69 00:05:36,648 --> 00:05:38,067 - Papà! - Scusate. 70 00:05:38,150 --> 00:05:38,984 Scusate. 71 00:05:39,985 --> 00:05:41,362 È il mio tamburello? 72 00:06:06,553 --> 00:06:07,596 S'è alzato. 73 00:06:10,808 --> 00:06:12,643 Mi spiace per il letto a terra. 74 00:06:13,894 --> 00:06:16,647 - Ho dormito in posti peggiori. - Anch'io. 75 00:06:17,147 --> 00:06:18,107 C'è del caffè. 76 00:06:18,190 --> 00:06:20,401 Non è ottimo, ma è caldo. 77 00:06:22,194 --> 00:06:25,197 Grazie per avermi ospitato qui. È solo per stanotte. 78 00:06:25,280 --> 00:06:26,782 Resta quanto vuoi. 79 00:06:27,991 --> 00:06:29,535 Vieni, ti mostro una cosa. 80 00:06:31,245 --> 00:06:32,913 Questo è il Colpo del Cobra. 81 00:06:32,996 --> 00:06:36,708 Consiste in due movimenti, affondo e colpo. 82 00:06:36,792 --> 00:06:37,876 Che ci fai qui? 83 00:06:41,505 --> 00:06:42,506 Fermati. 84 00:06:43,632 --> 00:06:45,175 Il sig. Keene è un ospite. 85 00:06:54,393 --> 00:06:55,519 Non è uno di noi. 86 00:06:55,602 --> 00:06:58,689 Ci servono più rinforzi possibili per l'All Valley. 87 00:06:58,772 --> 00:06:59,690 Ma non lui! 88 00:07:00,649 --> 00:07:03,152 Ha spedito Miguel in ospedale. È il nemico. 89 00:07:04,528 --> 00:07:08,532 Quando ero in missione, era difficile capire chi fosse il nemico. 90 00:07:08,615 --> 00:07:12,619 Un abitante indifeso all'improvviso ti puntava un coltello alla gola. 91 00:07:13,662 --> 00:07:14,997 Sai cos'ho imparato? 92 00:07:16,457 --> 00:07:17,583 Cosa? 93 00:07:18,292 --> 00:07:20,544 Il nemico del tuo nemico… 94 00:07:22,588 --> 00:07:23,630 è tuo amico. 95 00:07:30,762 --> 00:07:31,805 Già te ne vai? 96 00:07:32,556 --> 00:07:34,141 Non mi sono mai unito. 97 00:07:36,143 --> 00:07:37,603 Il mio posto non è qui. 98 00:07:37,686 --> 00:07:39,062 Quindi scappi? 99 00:07:39,146 --> 00:07:40,898 Ha funzionato, l'altra volta. 100 00:07:42,983 --> 00:07:44,234 Non sto scappando. 101 00:07:46,737 --> 00:07:48,572 Ti ho odiato per Miguel. 102 00:07:49,198 --> 00:07:51,825 Ho odiato Sam LaRusso. Ho odiato tutti. 103 00:07:53,410 --> 00:07:54,953 E più di tutti, me stessa. 104 00:07:57,289 --> 00:07:58,790 Ma io non posso scappare. 105 00:08:00,876 --> 00:08:04,171 Il Sensei Kreese ha detto che prendendo tutto l'odio 106 00:08:04,880 --> 00:08:06,048 e incanalandolo… 107 00:08:13,555 --> 00:08:14,806 si diventa più forti. 108 00:08:18,644 --> 00:08:19,978 È una gran sensazione. 109 00:08:23,065 --> 00:08:25,234 Noi ci vediamo dopo la lezione. 110 00:08:25,317 --> 00:08:26,318 Dovresti venire. 111 00:08:27,236 --> 00:08:28,779 O puoi scappare di nuovo. 112 00:08:36,370 --> 00:08:37,329 Volete ordinare? 113 00:08:37,412 --> 00:08:41,959 Mung dahl vegano, carote piccanti, cavolo alla curcuma, yogurt al cocco. 114 00:08:42,668 --> 00:08:43,752 Ottima scelta. 115 00:08:44,336 --> 00:08:49,091 Vegano. Mung dahl… Ciotola di mung dahl vegano. 116 00:08:50,133 --> 00:08:51,760 Vegano… 117 00:08:51,843 --> 00:08:53,887 Il tofu normale va bene? 118 00:08:53,971 --> 00:08:55,055 - Sì. - Ottimo. 119 00:09:10,862 --> 00:09:11,947 Ciao, Johnny. 120 00:09:12,573 --> 00:09:14,533 - Ali. Ciao. - Ciao. 121 00:09:17,786 --> 00:09:20,038 - E l'abbraccio goffo è andato. - Sì. 122 00:09:26,753 --> 00:09:27,921 È così strano. 123 00:09:29,881 --> 00:09:31,466 Stai benissimo. 124 00:09:31,550 --> 00:09:33,010 Grazie. Anche tu. 125 00:09:34,261 --> 00:09:36,430 Dio, quand'è stata l'ultima volta? 126 00:09:36,513 --> 00:09:38,974 - L'ultimo anno di liceo. - L'ultimo anno. 127 00:09:39,975 --> 00:09:41,602 Dev'essere stato dopo il… 128 00:09:44,730 --> 00:09:47,816 - Punto! Vince! - Grande, Daniel! Sei il migliore! 129 00:09:48,775 --> 00:09:49,818 Sì, dopo quello. 130 00:09:54,114 --> 00:09:56,325 Salve, siete pronti per ordinare? 131 00:09:57,701 --> 00:09:59,995 - Vai tu per primo. - Certo. Io… 132 00:10:00,871 --> 00:10:03,290 Prendo la ciotola di mung dahl vegano, 133 00:10:04,249 --> 00:10:06,752 con carote piccanti, cavolo alla curcuma 134 00:10:06,835 --> 00:10:08,378 e yogurt al cocco. 135 00:10:08,462 --> 00:10:09,296 E per lei? 136 00:10:11,757 --> 00:10:15,677 Non so cosa sia il mung dahl, quindi… 137 00:10:16,470 --> 00:10:17,929 Com'è il cheeseburger? 138 00:10:18,013 --> 00:10:20,766 - È il mio preferito. - Ok, con le patatine. 139 00:10:20,849 --> 00:10:21,933 Aspetti un attimo. 140 00:10:22,934 --> 00:10:24,895 - Facciamo due. - Va bene. 141 00:10:28,190 --> 00:10:29,274 Ora ti riconosco. 142 00:10:31,568 --> 00:10:35,781 Scusa, papà. Avrei dovuto dirti che avevo invitato Miguel. 143 00:10:35,864 --> 00:10:38,742 Ok, nuova regola: se porti un ragazzo nel dojo, 144 00:10:38,825 --> 00:10:40,577 lascia la porta aperta. 145 00:10:40,661 --> 00:10:42,329 Dai, papà. Non è il 1984. 146 00:10:42,954 --> 00:10:43,789 Senti… 147 00:10:44,998 --> 00:10:49,670 Stai crescendo, sei una giovane donna e ti capisco, ma nell'ultimo anno 148 00:10:49,753 --> 00:10:53,131 c'è stato Kyler, Miguel, Robby e ora di nuovo Miguel. 149 00:10:53,215 --> 00:10:55,509 Non ti servono tutti questi drammi. 150 00:10:55,592 --> 00:10:58,512 Immagina se ora Robby sapesse di Miguel. 151 00:11:00,639 --> 00:11:01,556 Oh, no. 152 00:11:02,057 --> 00:11:03,266 Stai scherzando? 153 00:11:04,685 --> 00:11:07,604 È venuto ieri sera quando ero qui con Miguel. 154 00:11:07,688 --> 00:11:09,439 E vi ha visti… 155 00:11:09,523 --> 00:11:10,649 No! Dio, papà! 156 00:11:10,732 --> 00:11:11,858 Io vi ho visti! 157 00:11:11,942 --> 00:11:15,904 Lo so che ne hai passate tante, ma ricorda che sono tua figlia, ok? 158 00:11:15,987 --> 00:11:17,781 Sai che puoi fidarti di me. 159 00:11:17,864 --> 00:11:20,701 Non è di te che non mi fido, Sam. 160 00:11:21,284 --> 00:11:22,494 Miguel è cambiato. 161 00:11:23,537 --> 00:11:24,746 È un bravo ragazzo. 162 00:11:24,830 --> 00:11:28,542 Non è più un bullo Cobra Kai. Non è neanche più un Cobra Kai. 163 00:11:31,628 --> 00:11:32,963 Forse hai ragione. 164 00:11:33,046 --> 00:11:34,256 Dobbiamo riuscirci. 165 00:11:34,339 --> 00:11:36,967 Dentro e fuori velocemente. Tu hai capito? 166 00:11:37,050 --> 00:11:38,552 - Cavolo, sì. Dai. - Bene. 167 00:11:41,680 --> 00:11:42,973 Alla buonora. 168 00:11:43,056 --> 00:11:44,850 - L'hai invitato tu? - Sì. 169 00:11:45,434 --> 00:11:46,518 Qualche problema? 170 00:11:48,019 --> 00:11:49,104 Tieni, Keene. 171 00:11:49,187 --> 00:11:50,105 No, grazie. 172 00:11:51,690 --> 00:11:52,941 Non reggi la birra? 173 00:11:54,359 --> 00:11:55,986 Non fingo di essere fico. 174 00:11:56,903 --> 00:11:57,904 Che spiritoso. 175 00:11:57,988 --> 00:11:58,822 Va bene. 176 00:11:59,531 --> 00:12:00,365 Andiamo. 177 00:12:11,960 --> 00:12:12,961 Tranquillo. 178 00:12:13,920 --> 00:12:17,758 Non rovinerà la tua libertà vigilata. Eri solo al riformatorio. 179 00:12:17,841 --> 00:12:21,803 - Usi il condizionamento del gruppo? - È il mio talento. 180 00:12:36,026 --> 00:12:37,194 ZOO VENTURA 181 00:12:37,277 --> 00:12:39,488 Lo zoo? E perché intrufolarsi? 182 00:12:40,739 --> 00:12:41,573 Lo vedrai. 183 00:12:42,073 --> 00:12:43,492 Andiamo. Di qua. 184 00:12:49,664 --> 00:12:53,418 Oddio, giusto. Rimanemmo bloccati sulla ruota panoramica… 185 00:12:53,502 --> 00:12:55,420 Per ore! Come dimenticarlo? 186 00:12:55,504 --> 00:12:58,715 Quanto vento c'era? Pensavo che sarei morta. 187 00:12:58,799 --> 00:13:00,926 Oh, dai, io ti avrei protetta. 188 00:13:01,009 --> 00:13:04,513 Ah, certo. Non l'ho capito solo perché ridevi a crepapelle. 189 00:13:05,680 --> 00:13:07,849 Un primo appuntamento da panico. 190 00:13:08,475 --> 00:13:11,019 Beh, il secondo è andato molto meglio. 191 00:13:11,978 --> 00:13:12,813 Vero. 192 00:13:12,896 --> 00:13:13,939 Infatti. 193 00:13:16,733 --> 00:13:18,193 Erano bei tempi. 194 00:13:18,276 --> 00:13:20,570 Sembra che le cose ti vadano bene. 195 00:13:20,654 --> 00:13:25,033 Ho visto su Facebook le foto di te e dei tuoi allievi. 196 00:13:26,409 --> 00:13:29,996 Non riesco a credere che tu ora sia un Sensei. 197 00:13:30,080 --> 00:13:32,374 Beh, dopo il liceo mi è andata bene. 198 00:13:32,457 --> 00:13:33,959 Sono molto felice per te. 199 00:13:37,212 --> 00:13:38,129 Non è vero. 200 00:13:39,381 --> 00:13:42,217 In realtà mi sono sballato quasi fino ai 30 anni. 201 00:13:42,300 --> 00:13:43,677 Anzi, fino a 30. 202 00:13:44,594 --> 00:13:45,595 E poi fino a 40. 203 00:13:46,221 --> 00:13:47,055 Beh… 204 00:13:49,766 --> 00:13:51,768 Poi ho messo incinta una. 205 00:13:52,435 --> 00:13:54,813 Non sapevo nulla su come fare il padre. 206 00:13:55,605 --> 00:13:56,731 Ero impreparato. 207 00:13:57,941 --> 00:13:58,984 E alla fine 208 00:13:59,484 --> 00:14:00,777 ho rovinato tutto. 209 00:14:04,406 --> 00:14:09,035 Ho rovinato ogni relazione importante che abbia mai avuto. A cominciare da te. 210 00:14:12,038 --> 00:14:16,459 Beh, se ti può consolare, anch'io ho rovinato molte cose. 211 00:14:16,543 --> 00:14:17,878 Ma dai, tu hai tutto. 212 00:14:18,628 --> 00:14:20,964 Un'ottima carriera, una bella famiglia… 213 00:14:22,299 --> 00:14:24,759 - Tutto come da manuale. - Esatto. 214 00:14:25,427 --> 00:14:27,512 Ali la brava dottoressa. 215 00:14:27,596 --> 00:14:30,432 Ali la brava mamma. Ali la brava moglie. 216 00:14:31,683 --> 00:14:33,226 Beh, ex moglie. 217 00:14:39,316 --> 00:14:41,151 Io e Greg ci siamo separati. 218 00:14:41,234 --> 00:14:42,569 Non lo sapevo. 219 00:14:43,361 --> 00:14:44,195 Mi dispiace. 220 00:14:45,196 --> 00:14:48,450 La buona notizia è… che non è colpa di nessuno. 221 00:14:48,533 --> 00:14:51,578 - Greg è davvero un brav'uomo. - È un idiota. 222 00:14:56,416 --> 00:14:59,044 Sai sempre come farmi ridere, lo adoro. 223 00:15:00,629 --> 00:15:01,671 Senti, Ali. 224 00:15:03,298 --> 00:15:04,549 Voglio scusarmi. 225 00:15:05,133 --> 00:15:07,719 - Johnny Lawrence che si scusa? - Sì. 226 00:15:07,802 --> 00:15:09,512 All'epoca feci un casino. 227 00:15:11,097 --> 00:15:12,515 Dandoti per scontata. 228 00:15:13,099 --> 00:15:14,351 E tu non lo meritavi. 229 00:15:15,185 --> 00:15:17,312 Ho rovinato la storia e l'amicizia. 230 00:15:18,271 --> 00:15:20,106 E, peggio ancora, la tua radio. 231 00:15:21,816 --> 00:15:23,777 Giusto, la mia radio. 232 00:15:23,860 --> 00:15:27,864 - Ci passasti sopra con la moto. - No, Dutch. Io la buttai per terra. 233 00:15:30,617 --> 00:15:32,452 Beh, in parte fu colpa mia. 234 00:15:32,994 --> 00:15:35,664 Non ricordo perché eravamo così furiosi. 235 00:15:36,164 --> 00:15:38,959 Ma ricordo il pugno che ti diedi, che ficata. 236 00:15:39,042 --> 00:15:41,127 - Me l'ero meritato. - Sì, infatti. 237 00:15:41,211 --> 00:15:42,504 Un bel gancio destro. 238 00:15:44,631 --> 00:15:45,757 Però, sul serio… 239 00:15:48,635 --> 00:15:49,636 Mi dispiace. 240 00:15:52,514 --> 00:15:53,640 Ho un'idea. 241 00:15:55,642 --> 00:15:57,560 Vuoi fare una cosa da sballo? 242 00:15:58,228 --> 00:15:59,437 Cos'hai in mente? 243 00:16:00,563 --> 00:16:01,940 Bella, vero? 244 00:16:06,611 --> 00:16:08,571 Non ne vedo molte, così. 245 00:16:09,572 --> 00:16:10,824 L'ho pensato anch'io. 246 00:16:11,950 --> 00:16:15,453 Quando il sig. Miyagi me l'affidò, a Reseda m'invidiarono tutti. 247 00:16:17,580 --> 00:16:19,082 Lei è di Reseda? 248 00:16:19,165 --> 00:16:22,836 Quando venimmo qui, io e mamma eravamo squattrinati. 249 00:16:23,420 --> 00:16:24,838 Erano altri tempi. 250 00:16:24,921 --> 00:16:27,298 Invidiavo i ragazzi ricchi come Johnny. 251 00:16:29,300 --> 00:16:30,677 Il Sensei era ricco? 252 00:16:31,511 --> 00:16:33,346 Sì, viveva sulle colline. 253 00:16:34,264 --> 00:16:38,059 Non lo sapevi? Non ti ha detto dei nostri trascorsi a scuola? 254 00:16:38,143 --> 00:16:39,269 Sì. 255 00:16:41,021 --> 00:16:43,356 Dice che lei usò un calcio illegale. 256 00:16:43,440 --> 00:16:46,818 Per le regole, qualsiasi cosa sopra la cintura è valida. 257 00:16:46,901 --> 00:16:49,612 Tu l'hai usato nel torneo dell'anno scorso, no? 258 00:16:51,364 --> 00:16:52,991 Cos'altro ti ha detto? 259 00:16:55,869 --> 00:16:57,787 Benvenuti allo zoo Ventura. 260 00:16:57,871 --> 00:17:02,083 Unisciti a noi per il tour dietro le quinte e la guida informativa 261 00:17:02,167 --> 00:17:03,460 sulla cura degli… 262 00:17:03,543 --> 00:17:07,672 Ok, lì ci sono le telecamere, la guardia fa una pausa ogni ora. 263 00:17:07,756 --> 00:17:09,674 - Abbiamo meno di 5 minuti. - Ok. 264 00:17:12,177 --> 00:17:13,970 Cinque minuti per fare che? 265 00:17:14,054 --> 00:17:16,014 Un regalino al Sensei. 266 00:17:30,820 --> 00:17:32,947 STANZA DEI RETTILI VIETATO ENTRARE! 267 00:17:38,078 --> 00:17:39,204 Hai l'asta? 268 00:17:40,455 --> 00:17:41,748 Oh, merda! 269 00:17:41,831 --> 00:17:43,124 L'asta, giusto. 270 00:17:43,208 --> 00:17:46,503 Dovevi fare una cosa sola e la dimentichi pure? 271 00:17:46,586 --> 00:17:49,047 L'ho scordata, ok? Ho molto a cui pensare. 272 00:17:49,130 --> 00:17:51,841 Se non passo trigonometria, mio padre mi ucciderà. 273 00:17:52,509 --> 00:17:54,052 Prendilo con le mani! 274 00:17:54,844 --> 00:17:57,180 Sei matta? Non metto le mani lì dentro! 275 00:17:58,014 --> 00:17:59,349 - Chi c'è lì dentro? - Merda! 276 00:17:59,432 --> 00:18:01,017 Le guardie. Via, filiamo. 277 00:18:08,566 --> 00:18:10,985 - Imbecille! - Almeno ho preso la birra. 278 00:18:11,069 --> 00:18:12,362 Ci hai fatti fallire! 279 00:18:13,154 --> 00:18:13,988 Non direi. 280 00:18:17,367 --> 00:18:18,743 - Non ci credo! - Bello! 281 00:18:18,827 --> 00:18:19,828 L'hai preso? 282 00:18:19,911 --> 00:18:22,580 - Incredibile. - Yo. Vediamo. 283 00:18:24,999 --> 00:18:26,334 Cavolo, sì! 284 00:18:26,417 --> 00:18:28,253 Ehi, sei un grande, amico! 285 00:18:29,712 --> 00:18:31,506 Ehi, è un vero Cobra, cavolo! 286 00:18:32,048 --> 00:18:34,092 Ehi, bella roba, amico! 287 00:18:34,175 --> 00:18:36,636 L'abbiamo preso, gente! Accidenti! 288 00:18:38,680 --> 00:18:42,892 L'avrei colpito a tradimento? Non ti ha detto che prima mi ha steso lui? 289 00:18:42,976 --> 00:18:46,896 - Stava corteggiando la sua ragazza. - Non parlavano da settimane. 290 00:18:48,273 --> 00:18:51,568 Non conoscevo Johnny prima di arrivare in spiaggia. 291 00:18:51,651 --> 00:18:54,654 Lui le aveva rotto la radio. E lei era furiosa. 292 00:18:55,655 --> 00:18:57,323 Cercai di essere galante. 293 00:18:57,407 --> 00:19:00,118 E ad Halloween? Il tubo dell'acqua? 294 00:19:00,201 --> 00:19:01,369 Cosa? Il tubo… 295 00:19:01,452 --> 00:19:04,455 Quei tizi mi facevano nero ogni volta che… 296 00:19:04,539 --> 00:19:06,416 Il tubo era il minimo, credimi. 297 00:19:07,375 --> 00:19:09,878 E stava proprio lì. Aspettava… 298 00:19:10,837 --> 00:19:14,549 solo di essere usato. Fidati, avresti fatto lo stesso. 299 00:19:15,758 --> 00:19:17,552 Johnny esagerò. 300 00:19:18,428 --> 00:19:21,431 Forse era furioso perché Ali era il suo primo amore. 301 00:19:24,058 --> 00:19:24,893 Beh… 302 00:19:25,518 --> 00:19:26,936 lo è stato anche per me. 303 00:19:32,192 --> 00:19:33,860 Lei era proprio diversa. 304 00:19:36,571 --> 00:19:38,489 Pensavo che fosse quella giusta. 305 00:19:41,743 --> 00:19:43,703 E immagino anche Johnny. 306 00:19:45,288 --> 00:19:46,497 È nato tutto da lì. 307 00:19:47,874 --> 00:19:51,002 Accidenti, ho perso di vista l'ora. Devo andare. 308 00:19:55,715 --> 00:19:58,927 Beh, è stato bello parlare con te, Miguel. 309 00:19:59,010 --> 00:20:01,763 Da un campione All Valley a un altro. 310 00:20:06,100 --> 00:20:07,185 Grazie mille. 311 00:20:08,144 --> 00:20:08,978 Sam! 312 00:20:10,772 --> 00:20:14,484 Devo vedermi con mamma, ok? Mi fai un favore? Copri la macchina. 313 00:20:15,985 --> 00:20:19,530 E piano con l'allenamento, capito? 314 00:20:19,614 --> 00:20:20,657 Sì, signore. 315 00:20:21,324 --> 00:20:22,825 Ricevuto. Bene. 316 00:20:30,458 --> 00:20:32,919 - Mi ha dato la mano. Buon segno. - Sì. 317 00:20:33,586 --> 00:20:37,423 Se parlasse così con Johnny, risolverebbe tanti nostri problemi. 318 00:20:38,508 --> 00:20:39,926 Non credo che succederà. 319 00:20:44,389 --> 00:20:45,265 Che c'è? 320 00:20:46,307 --> 00:20:47,517 Ho un'idea. 321 00:20:56,901 --> 00:20:58,945 GOLF E ALTRO PRENOTA LA TUA FESTA! 322 00:21:08,997 --> 00:21:10,081 Sì! 323 00:21:10,623 --> 00:21:13,126 - Un allenamento, eh? - Non è mai un allenamento! 324 00:21:17,171 --> 00:21:18,423 Sì! 325 00:21:47,201 --> 00:21:49,370 - Hai avuto paura? - In realtà sì. 326 00:21:50,413 --> 00:21:52,915 - Dai, facciamoci un selfie. - Va bene. 327 00:21:52,999 --> 00:21:54,125 - Ok. - Vai. 328 00:21:54,792 --> 00:21:55,835 - Pronto? - Sì. 329 00:21:58,838 --> 00:21:59,922 Avvicinati. 330 00:22:01,007 --> 00:22:02,925 Cavolo, sembro un coglione. 331 00:22:03,009 --> 00:22:04,719 Eccone una migliore. 332 00:22:05,303 --> 00:22:06,554 - Finalmente. - Ok. 333 00:22:07,096 --> 00:22:08,181 Non è male. 334 00:22:12,101 --> 00:22:14,604 Questo posto mi riporta all'adolescenza. 335 00:22:15,730 --> 00:22:18,441 Quando di adolescenti abbiamo i figli. 336 00:22:19,233 --> 00:22:20,109 Già. 337 00:22:23,029 --> 00:22:24,322 Dimmi di Robby. 338 00:22:25,948 --> 00:22:27,075 Non lo so. 339 00:22:29,243 --> 00:22:31,412 Dai, parlamene. 340 00:22:31,496 --> 00:22:33,039 - Vuoi saperlo? - Sì. 341 00:22:33,539 --> 00:22:36,250 È un ragazzo complicato. 342 00:22:36,751 --> 00:22:37,710 È intelligente. 343 00:22:38,461 --> 00:22:39,712 Anche troppo. 344 00:22:42,340 --> 00:22:43,633 È un rubacuori. 345 00:22:45,009 --> 00:22:46,052 Come suo padre? 346 00:22:47,887 --> 00:22:50,014 - Tu ne hai due, no? - Sì. 347 00:22:50,098 --> 00:22:50,932 Dimmi di loro. 348 00:22:51,599 --> 00:22:57,271 Lucas è il più grande. È un bravo calciatore barra scrittore. 349 00:22:57,980 --> 00:22:59,941 Un pungente senso dell'umorismo. 350 00:23:00,024 --> 00:23:03,444 E Ava stava per diventare una ballerina classica, 351 00:23:03,528 --> 00:23:05,947 ma a un certo punto ha smesso 352 00:23:06,030 --> 00:23:09,367 e si è unita come batterista a un gruppo punk. 353 00:23:10,993 --> 00:23:11,869 Quindi… 354 00:23:12,495 --> 00:23:14,247 direi che è la mia ribelle. 355 00:23:15,373 --> 00:23:17,041 Sì, proprio come sua madre. 356 00:23:19,419 --> 00:23:20,795 Sua madre ora. 357 00:23:20,878 --> 00:23:22,672 O anche sua madre di un tempo. 358 00:23:24,006 --> 00:23:25,007 Forse. 359 00:23:27,385 --> 00:23:28,553 Sì, mi mancano. 360 00:23:30,012 --> 00:23:31,139 Non sono con te? 361 00:23:32,765 --> 00:23:34,559 No, stavolta sono da Greg. 362 00:23:35,476 --> 00:23:37,311 È il mio primo Natale da sola. 363 00:23:38,729 --> 00:23:40,231 E i miei mi rompono. 364 00:23:40,982 --> 00:23:45,069 Ti sorprenderebbe sapere che non approvano la mia situazione? 365 00:23:46,154 --> 00:23:46,988 Per niente. 366 00:23:47,613 --> 00:23:50,324 Sono più arrabbiati per il divorzio di me. 367 00:23:54,620 --> 00:23:57,331 Ehi, almeno hai perso il cognome Schwarber. 368 00:23:58,291 --> 00:23:59,417 Oh, merda. 369 00:24:00,126 --> 00:24:01,169 È vero. 370 00:24:03,045 --> 00:24:05,882 Non ricordavo quanto facesse freddo nella Valley. 371 00:24:05,965 --> 00:24:06,841 Sì. 372 00:24:22,106 --> 00:24:24,442 - Rispondo, magari sono i ragazzi. - Sì. 373 00:24:27,195 --> 00:24:29,614 - Oh, merda! Me n'ero dimenticata. - Cosa? 374 00:24:29,697 --> 00:24:31,407 Cosa? Che c'è? 375 00:24:31,491 --> 00:24:33,993 Dovevo andare con mia madre a una festa. 376 00:24:36,537 --> 00:24:37,830 Devo scappare. 377 00:24:38,498 --> 00:24:40,249 Ma vorrei rimanere con te. 378 00:24:40,333 --> 00:24:42,001 Tranquilla, ti capisco. 379 00:24:46,255 --> 00:24:47,215 Vuoi venire? 380 00:24:48,674 --> 00:24:50,092 Salvami dalla noia. 381 00:24:50,927 --> 00:24:51,886 Sicura? 382 00:24:52,470 --> 00:24:53,721 Certo che sì. 383 00:24:55,223 --> 00:24:56,641 Hai un completo? 384 00:25:06,901 --> 00:25:07,902 Ben fatto. 385 00:25:09,445 --> 00:25:10,571 Sono colpito. 386 00:25:11,989 --> 00:25:13,407 Avete mostrato coraggio, 387 00:25:14,075 --> 00:25:14,951 comando. 388 00:25:16,035 --> 00:25:18,538 E queste sono doti da campioni. 389 00:25:21,999 --> 00:25:22,833 Bravo. 390 00:25:23,501 --> 00:25:25,503 Sei ciò che serviva ai Cobra Kai. 391 00:25:26,837 --> 00:25:29,799 Vedete cosa potete fare, collaborando? 392 00:25:29,882 --> 00:25:31,551 Le alleanze sono importanti. 393 00:25:32,176 --> 00:25:33,594 Per noi e per il nemico. 394 00:25:33,678 --> 00:25:36,764 Perché anche il nemico presto si alleerà. 395 00:25:39,141 --> 00:25:41,394 - Con chi? - Oh, non hai sentito? 396 00:25:42,520 --> 00:25:46,357 Diaz e quella LaRusso ora lavorano insieme. 397 00:25:47,441 --> 00:25:50,611 Hanno salvato l'All Valley. Gran bel discorso. 398 00:25:51,988 --> 00:25:53,030 Che bella coppia. 399 00:25:55,116 --> 00:25:56,450 Beh, si è fatto tardi. 400 00:25:57,326 --> 00:25:58,661 Rompete le righe. 401 00:26:17,722 --> 00:26:21,100 Beh, questa festa di Natale è davvero oh-oh-oh-rribile. 402 00:26:21,684 --> 00:26:22,893 Già, Sam, 403 00:26:22,977 --> 00:26:24,937 i tuoi non sono fuori? 404 00:26:25,021 --> 00:26:27,023 - Perché non diamo una festa? - Sì. 405 00:26:27,857 --> 00:26:30,693 Sta per arrivare un barilotto di birra. 406 00:26:30,776 --> 00:26:33,029 Metti almeno uno speciale di Natale. 407 00:26:33,112 --> 00:26:37,366 Guarderei persino quello orripilante con l'elfo dentista. 408 00:26:38,492 --> 00:26:40,036 Tanto sono annoiato. 409 00:26:41,871 --> 00:26:42,705 Eccolo. 410 00:26:47,627 --> 00:26:48,794 Cosa? 411 00:26:48,878 --> 00:26:49,712 Oh, cavolo. 412 00:26:49,795 --> 00:26:50,838 - Cosa? - Fermi! 413 00:26:51,422 --> 00:26:53,633 Cavolo, no! Voi scherzate. 414 00:26:53,716 --> 00:26:56,302 Tu che ci fai qui? Non è un birra-party. 415 00:26:57,303 --> 00:26:58,721 Avevo anche il cappello! 416 00:26:59,347 --> 00:27:03,100 Un momento. I tuoi genitori erano una scusa? Perché? 417 00:27:03,684 --> 00:27:08,230 Lo so che non andiamo d'accordo, ma i Cobra Kai sono una grande minaccia. 418 00:27:09,315 --> 00:27:10,900 Per tutti noi. 419 00:27:11,567 --> 00:27:13,861 Avremmo più possibilità, unendoci. 420 00:27:14,403 --> 00:27:16,530 Due dojo sono più forti di uno. 421 00:27:16,614 --> 00:27:17,865 - È ridicolo. - Vero? 422 00:27:17,948 --> 00:27:21,369 - Tutti abbiamo colpe. - Tipo rompere il braccio a Demetri? 423 00:27:21,452 --> 00:27:23,829 - Hai iniziato tu. - Quasi mi licenziavano! 424 00:27:23,913 --> 00:27:26,207 Dio, odio la tua stupida faccia. 425 00:27:26,290 --> 00:27:28,250 Io non verrei al tuo funerale. 426 00:27:28,334 --> 00:27:29,543 Non funzionerà. 427 00:27:30,127 --> 00:27:30,961 Deve. 428 00:27:32,922 --> 00:27:35,633 Abbiamo un'ultima chance per sistemare le cose. 429 00:27:40,554 --> 00:27:44,308 Da soli non siamo nulla. Ma insieme, abbiamo una possibilità. 430 00:27:47,853 --> 00:27:51,273 Se non chiudiamo col passato, le lotte non finiranno mai. 431 00:27:55,820 --> 00:27:57,738 Dobbiamo affrontare il nemico. 432 00:27:58,197 --> 00:27:59,782 La destra, guarda. 433 00:27:59,865 --> 00:28:01,826 Scordatela, è acqua passata. 434 00:28:01,909 --> 00:28:03,285 Ehi, Johnny! 435 00:28:06,455 --> 00:28:08,332 Questa rivalità deve finire. 436 00:28:09,417 --> 00:28:11,335 In un modo o nell'altro. 437 00:28:57,465 --> 00:28:59,467 Sottotitoli: Gianni Pastore