1 00:00:19,290 --> 00:00:20,416 Je suis rentrée ! 2 00:00:21,917 --> 00:00:25,212 Il y avait beaucoup de monde au centre commercial. 3 00:00:25,296 --> 00:00:28,090 Je n'ai jamais vu les magasins aussi bondés. 4 00:00:28,591 --> 00:00:31,427 Mais j'ai fait mes courses 5 00:00:31,510 --> 00:00:35,639 et j'ai réussi à attraper les deux derniers iPads pour les enfants. 6 00:00:36,766 --> 00:00:42,188 Je sais, tu ne veux pas que je les gâte, mais ce sont mes petits-enfants. 7 00:00:42,772 --> 00:00:46,108 Je suis tellement contente de t'avoir pour les fêtes. 8 00:00:46,192 --> 00:00:47,818 Heureuse d'être de retour. 9 00:00:47,902 --> 00:00:50,821 Ne te méprends pas, le Colorado est magnifique, 10 00:00:50,905 --> 00:00:52,823 mais rien ne vaut cette météo. 11 00:00:52,907 --> 00:00:55,159 J'en sais rien. J'adore la neige. 12 00:00:55,242 --> 00:00:57,953 Je n'essaie même plus de te convaincre. 13 00:00:58,037 --> 00:01:01,791 Miss Colorado sera-t-elle présente à la fête de Noël demain ? 14 00:01:01,874 --> 00:01:03,918 Oui, bien sûr. J'ai hâte. 15 00:01:04,001 --> 00:01:08,422 Tu comptes retrouver tes amis pendant ton séjour ? 16 00:01:08,714 --> 00:01:11,926 Ne t'inquiète pas pour moi, j'ai des trucs prévus. 17 00:01:32,363 --> 00:01:33,280 Bonjour. 18 00:01:39,954 --> 00:01:41,455 Quelle nuit ! 19 00:01:41,956 --> 00:01:43,791 En effet. 20 00:01:45,084 --> 00:01:47,211 Alors, que fait-on ? 21 00:01:47,294 --> 00:01:48,671 Je ne sais pas. 22 00:01:49,713 --> 00:01:52,091 J'ai rien dans le frigo. Je pourrais… 23 00:01:52,174 --> 00:01:53,676 Je parle de nous. 24 00:01:54,885 --> 00:01:58,139 Tu es l'entraîneur de mon fils. C'est nouveau pour moi. 25 00:01:59,140 --> 00:02:03,227 Pour moi aussi. Je ne veux pas tout gâcher avec Miguel. 26 00:02:03,310 --> 00:02:05,062 Moi non plus. 27 00:02:05,146 --> 00:02:06,981 Mais tu es hyper canon. 28 00:02:10,109 --> 00:02:12,153 - Toi aussi. - Merci. 29 00:02:16,907 --> 00:02:17,783 Alors… 30 00:02:19,118 --> 00:02:20,161 on fait quoi ? 31 00:02:20,244 --> 00:02:24,290 Je sais pas. Je n'ai plus l'habitude de ce genre de situation. 32 00:02:24,373 --> 00:02:26,000 Que se passe-t-il, sensei ? 33 00:02:27,418 --> 00:02:28,711 Peur de baisser ta garde ? 34 00:02:32,006 --> 00:02:33,215 Ou peur tout court ? 35 00:02:41,432 --> 00:02:43,017 Je dois partir au boulot. 36 00:02:46,979 --> 00:02:49,815 Je finis tard ce soir, je remplace une amie. 37 00:02:52,026 --> 00:02:55,988 Mais on pourrait en parler quand je rentre ? 38 00:02:58,115 --> 00:02:59,658 - Carrément. - Super. 39 00:03:35,778 --> 00:03:38,447 "Salut. Désolée de ne pas avoir répondu avant. 40 00:03:38,530 --> 00:03:41,909 J'ai été très occupée. J'adore tes nouvelles photos. 41 00:03:41,992 --> 00:03:45,037 Je suis rentrée pour les fêtes. 42 00:03:46,372 --> 00:03:47,748 On va manger un bout ?" 43 00:04:15,943 --> 00:04:19,863 - C'est lui qui a fondé Miyagi-Dô ? - C'est monsieur Miyagi. 44 00:04:19,947 --> 00:04:21,782 Il a tout appris à mon père. 45 00:04:22,950 --> 00:04:25,119 Comme Kreese a tout appris à sensei. 46 00:04:25,202 --> 00:04:27,329 Ils n'ont absolument rien à voir. 47 00:04:28,622 --> 00:04:31,917 M. Miyagi enseignait le karaté, basé sur la défense. 48 00:04:32,001 --> 00:04:34,712 Parfois, la meilleure défense est l'attaque. 49 00:04:35,462 --> 00:04:38,424 C'est le problème. Nos styles sont trop différents. 50 00:04:39,008 --> 00:04:42,469 - Impossible de convaincre ton sensei. - Ton père, tu veux dire. 51 00:04:45,431 --> 00:04:46,473 C'est quoi ? 52 00:04:47,725 --> 00:04:48,934 Un tambourin d'Okinawa. 53 00:04:51,979 --> 00:04:53,397 Ça fait quoi ? 54 00:04:53,480 --> 00:04:54,565 Je te montre. 55 00:04:57,818 --> 00:04:59,111 Attaque-moi. 56 00:04:59,194 --> 00:05:02,865 - Hors de question. - Peur de te faire battre par une fille ? 57 00:05:04,658 --> 00:05:05,826 D'accord. 58 00:05:06,410 --> 00:05:07,536 C'est parti. 59 00:05:10,914 --> 00:05:11,999 Pas mal ! 60 00:05:12,791 --> 00:05:14,752 Mais j'ai une technique secrète. 61 00:05:14,835 --> 00:05:16,920 - Vraiment ? - Bras tendus. 62 00:05:20,257 --> 00:05:21,592 Et puis… 63 00:05:26,513 --> 00:05:28,682 Tu vois ? Impossible à défendre. 64 00:05:36,648 --> 00:05:38,984 - Papa ! - Désolé. 65 00:05:39,985 --> 00:05:41,362 C'est mon tambourin ? 66 00:06:06,553 --> 00:06:07,596 Bonjour. 67 00:06:10,808 --> 00:06:12,768 Désolé pour l'absence de lit. 68 00:06:13,894 --> 00:06:15,521 J'ai vu pire. 69 00:06:15,604 --> 00:06:16,647 Moi aussi. 70 00:06:17,147 --> 00:06:20,317 Y a du café si tu veux. Pas terrible, mais chaud. 71 00:06:22,111 --> 00:06:25,197 Merci de m'avoir hébergé pour une nuit. 72 00:06:25,280 --> 00:06:27,032 Tu peux rester ici. 73 00:06:27,991 --> 00:06:29,743 Tu pourrais en tirer quelque chose. 74 00:06:31,286 --> 00:06:32,913 Voici la morsure du cobra. 75 00:06:32,996 --> 00:06:36,708 Elle se fait en deux temps, la fente et la morsure. 76 00:06:36,792 --> 00:06:38,419 Qu'est-ce que tu fous ici ? 77 00:06:41,505 --> 00:06:42,506 Calme-toi. 78 00:06:43,632 --> 00:06:45,175 M. Keene est notre invité. 79 00:06:53,892 --> 00:06:55,561 Il n'a pas sa place. 80 00:06:55,644 --> 00:06:58,814 On a besoin d'atouts avec le tournoi qui approche. 81 00:06:58,897 --> 00:07:00,023 Mais pas de lui. 82 00:07:00,649 --> 00:07:03,152 Il a blessé Miguel, il est l'ennemi. 83 00:07:04,528 --> 00:07:08,532 Pendant la guerre, il était difficile de distinguer l'ennemi. 84 00:07:08,615 --> 00:07:10,409 Un villageois inoffensif 85 00:07:10,492 --> 00:07:13,078 pouvait te mettre un couteau sous la gorge. 86 00:07:13,662 --> 00:07:15,164 Voilà ce que j'ai appris. 87 00:07:16,457 --> 00:07:17,583 Quoi ? 88 00:07:18,292 --> 00:07:20,544 L'ennemi de ton ennemi… 89 00:07:22,588 --> 00:07:23,630 est ton ami. 90 00:07:30,762 --> 00:07:31,805 Tu abandonnes ? 91 00:07:32,556 --> 00:07:34,475 Je n'ai jamais commencé. 92 00:07:36,143 --> 00:07:39,062 - Je n'ai pas ma place ici. - Alors tu t'enfuis ? 93 00:07:39,146 --> 00:07:40,898 Ça t'a réussi jusqu'à présent. 94 00:07:42,983 --> 00:07:44,234 Je ne m'enfuis pas. 95 00:07:46,737 --> 00:07:49,156 Je te détestais après l'incident. 96 00:07:49,239 --> 00:07:51,825 Je détestais Sam LaRusso, tout le monde. 97 00:07:53,410 --> 00:07:54,870 Je me détestais le plus. 98 00:07:57,247 --> 00:07:58,790 Mais je ne pouvais pas m'enfuir. 99 00:08:00,876 --> 00:08:04,171 D'après sensei Kreese, si tu prends ta haine 100 00:08:04,880 --> 00:08:06,048 et que tu la canalises… 101 00:08:13,555 --> 00:08:14,932 Ça te rend plus fort. 102 00:08:18,644 --> 00:08:19,978 Et ça fait du bien. 103 00:08:23,065 --> 00:08:26,443 On se retrouve après les cours. Viens avec nous. 104 00:08:27,236 --> 00:08:28,779 Ou enfuis-toi à nouveau. 105 00:08:36,370 --> 00:08:37,329 Vous avez choisi ? 106 00:08:37,412 --> 00:08:41,959 Une assiette végétalienne mung dahl, carottes, chou-fleur et yaourt. 107 00:08:42,668 --> 00:08:43,752 Excellent choix. 108 00:08:44,336 --> 00:08:45,420 Végétalienne. 109 00:08:45,504 --> 00:08:49,091 Une assiette végétalienne mung dahl. 110 00:08:50,133 --> 00:08:51,760 Une assiette… 111 00:08:51,843 --> 00:08:53,887 Comment est le tofu ? 112 00:08:53,971 --> 00:08:55,055 - Bon. - Super. 113 00:09:10,862 --> 00:09:11,947 Salut, Johnny. 114 00:09:12,573 --> 00:09:14,533 Salut. 115 00:09:17,286 --> 00:09:19,705 - Embrassades gênantes, check. - OK. 116 00:09:26,753 --> 00:09:27,921 C'est trop bizarre. 117 00:09:29,756 --> 00:09:31,466 Tu es superbe. 118 00:09:31,550 --> 00:09:33,010 Merci. Toi aussi. 119 00:09:34,261 --> 00:09:36,430 À quand remonte notre dernière rencontre ? 120 00:09:36,513 --> 00:09:38,974 - À la terminale. - Dis donc. 121 00:09:39,975 --> 00:09:41,602 Juste après le… 122 00:09:44,730 --> 00:09:47,816 - Point. Vainqueur ! - Daniel ! Tu es le meilleur ! 123 00:09:48,775 --> 00:09:49,818 Oui, après ça. 124 00:09:54,114 --> 00:09:56,325 Bonjour. Vous avez choisi ? 125 00:09:57,701 --> 00:09:59,995 - Commence. - D'accord. 126 00:10:00,871 --> 00:10:03,290 L'assiette végétalienne mung dahl, 127 00:10:04,249 --> 00:10:06,752 avec carottes, chou-fleur au curcuma, 128 00:10:06,835 --> 00:10:09,296 - et yaourt. - Et pour vous ? 129 00:10:11,757 --> 00:10:15,677 Je ne sais pas ce qu'est le mung dahl. 130 00:10:16,470 --> 00:10:17,929 Donc cheeseburger ? 131 00:10:18,013 --> 00:10:20,766 - Mon préféré. - Super. Avec des frites. 132 00:10:20,849 --> 00:10:21,933 Attendez. En fait… 133 00:10:22,934 --> 00:10:24,895 - Deux. - Ça marche. 134 00:10:28,190 --> 00:10:29,274 Le voilà. 135 00:10:31,568 --> 00:10:35,781 Désolée, papa. J'aurais dû te dire que j'avais invité Miguel. 136 00:10:35,864 --> 00:10:40,577 Nouvelle règle : porte ouverte si tu ramènes un garçon au dojo. 137 00:10:40,661 --> 00:10:42,329 On n'est plus en 1984. 138 00:10:42,954 --> 00:10:43,789 Écoute… 139 00:10:44,831 --> 00:10:47,626 Tu grandis. Tu es une jeune femme. Je comprends. 140 00:10:47,709 --> 00:10:49,836 Mais cette année, tu as enchaîné. 141 00:10:49,920 --> 00:10:53,131 Kyler, Miguel, puis Robby, re-Miguel. 142 00:10:53,215 --> 00:10:55,509 C'est plus d'histoires que nécessaire. 143 00:10:55,592 --> 00:10:58,512 Et si Robby savait que Miguel était de retour ? 144 00:11:00,639 --> 00:11:01,556 Oh, non. 145 00:11:02,057 --> 00:11:03,266 Vraiment, Sam ? 146 00:11:04,685 --> 00:11:07,604 Il est passé hier soir, quand j'étais avec Miguel. 147 00:11:07,688 --> 00:11:09,439 Il vous a vus en train de… 148 00:11:09,523 --> 00:11:11,858 - Papa, non ! - Je vous ai bien vus ! 149 00:11:11,942 --> 00:11:15,904 Ça fait beaucoup. Mais rappelle-toi que je suis ta fille. 150 00:11:15,987 --> 00:11:17,781 Tu peux me faire confiance. 151 00:11:17,864 --> 00:11:20,701 Ce n'est pas toi qui m'inquiètes. 152 00:11:21,284 --> 00:11:22,494 Miguel a changé. 153 00:11:23,537 --> 00:11:24,746 C'est un mec bien. 154 00:11:24,830 --> 00:11:28,834 Pas la brute en chef de Cobra Kai. Il n'y est même plus. 155 00:11:31,628 --> 00:11:34,256 - Peut-être bien. - C'est notre seule chance. 156 00:11:34,339 --> 00:11:36,967 Agissons vite, et ça ira. Tu sais quoi faire ? 157 00:11:37,050 --> 00:11:38,760 - Bien sûr. - Parfait. 158 00:11:41,680 --> 00:11:42,973 T'en as mis du temps. 159 00:11:43,056 --> 00:11:46,518 - Tu l'as invité ? - Oui. Ça te pose un problème ? 160 00:11:47,936 --> 00:11:49,104 Tiens, Keene. 161 00:11:49,187 --> 00:11:50,230 Non merci. 162 00:11:51,189 --> 00:11:53,066 Tu supportes pas la bière ? 163 00:11:54,276 --> 00:11:57,487 - J'ai pas besoin de me la jouer. - T'es drôle, toi. 164 00:11:57,988 --> 00:12:00,365 Du calme, on y va. 165 00:12:11,960 --> 00:12:12,961 Ne t'en fais pas. 166 00:12:13,920 --> 00:12:17,758 T'enfreins rien. T'étais chez les mineurs, pas à Alcatraz. 167 00:12:17,841 --> 00:12:19,760 Pression du groupe ? 168 00:12:20,343 --> 00:12:21,803 C'est mon truc. 169 00:12:37,194 --> 00:12:39,488 Le zoo ? Pourquoi on entre en douce ? 170 00:12:40,739 --> 00:12:41,782 Tu verras. 171 00:12:41,865 --> 00:12:43,492 Suivez-moi. 172 00:12:49,664 --> 00:12:50,916 C'est vrai. 173 00:12:50,999 --> 00:12:55,420 - On était coincés sur la grande roue. - Dire que tu t'en souviens. 174 00:12:55,504 --> 00:12:58,715 Ça soufflait beaucoup. J'ai cru que j'allais mourir. 175 00:12:58,799 --> 00:13:01,009 Pas à mes côtés. 176 00:13:01,092 --> 00:13:04,513 C'est ça, oui. Tu étais trop occupé à te tordre de rire. 177 00:13:04,971 --> 00:13:08,058 Notre premier rencard se déroulait si mal. 178 00:13:08,475 --> 00:13:11,019 Mais le deuxième s'est mieux passé. 179 00:13:11,978 --> 00:13:14,022 C'est vrai. 180 00:13:16,733 --> 00:13:18,193 Le bon vieux temps. 181 00:13:18,276 --> 00:13:20,570 On dirait que ça marche bien pour toi. 182 00:13:20,654 --> 00:13:25,033 J'ai vu les photos avec tes élèves sur Facebook. 183 00:13:26,409 --> 00:13:29,996 J'en reviens pas que tu sois devenu un sensei. 184 00:13:30,080 --> 00:13:32,374 Tout a bien fonctionné après le lycée. 185 00:13:32,457 --> 00:13:33,959 Ça me fait plaisir. 186 00:13:37,212 --> 00:13:38,672 C'est pas vrai. 187 00:13:39,381 --> 00:13:42,217 J'ai fait la fête pendant ma vingtaine. 188 00:13:42,300 --> 00:13:43,677 Toute ma vingtaine. 189 00:13:44,469 --> 00:13:45,595 Puis toute ma trentaine. 190 00:13:46,221 --> 00:13:47,055 Eh bien… 191 00:13:49,766 --> 00:13:51,768 Ma copine est tombée enceinte. 192 00:13:52,435 --> 00:13:54,813 La paternité ne me parlait pas. 193 00:13:55,605 --> 00:13:56,815 J'étais pas préparé. 194 00:13:57,941 --> 00:14:00,902 Et j'ai fini par tout foirer. 195 00:14:04,406 --> 00:14:09,035 J'ai gâché toutes mes relations. À commencer par toi. 196 00:14:12,038 --> 00:14:16,543 Si ça peut te rassurer, j'ai gâché plein de choses dans ma vie. 197 00:14:16,626 --> 00:14:18,545 Arrête, tu as tout. 198 00:14:18,628 --> 00:14:20,964 Une super carrière, une famille modèle… 199 00:14:22,299 --> 00:14:25,343 - Tu as tout fait selon les règles. - Exactement. 200 00:14:25,427 --> 00:14:27,512 Ali, la bonne médecin. 201 00:14:27,596 --> 00:14:31,099 Ali, la bonne mère. Ali, la bonne épouse. 202 00:14:31,683 --> 00:14:33,226 Enfin, ex-épouse. 203 00:14:39,190 --> 00:14:40,734 Greg et moi avons divorcé. 204 00:14:41,234 --> 00:14:42,736 Je ne sais pas quoi dire. 205 00:14:43,320 --> 00:14:44,237 Je suis désolé. 206 00:14:45,196 --> 00:14:46,406 Mais bonne nouvelle, 207 00:14:47,073 --> 00:14:48,450 c'est la faute de personne. 208 00:14:48,533 --> 00:14:51,578 - Greg est un mec bien. - Quel abruti ! 209 00:14:56,333 --> 00:14:59,628 Tu me fais toujours rire, après toutes ces années. 210 00:15:00,629 --> 00:15:01,671 Écoute, Ali. 211 00:15:03,298 --> 00:15:04,549 Je veux m'excuser. 212 00:15:05,133 --> 00:15:07,719 - Johnny Lawrence s'excuse ? - Oui. 213 00:15:07,802 --> 00:15:09,888 J'ai merdé à l'époque. 214 00:15:10,931 --> 00:15:12,515 Je t'ai considérée comme acquise. 215 00:15:13,183 --> 00:15:17,312 Et tu ne le méritais pas. J'ai gâché notre relation, notre amitié. 216 00:15:18,271 --> 00:15:20,106 Et le pire, c'est ta radio. 217 00:15:21,816 --> 00:15:25,445 Tu as détruit ma radio en l'écrasant avec ta moto. 218 00:15:25,528 --> 00:15:28,073 Non, Dutch l'a écrasée. Moi, je l'ai jetée. 219 00:15:30,617 --> 00:15:32,911 J'avais aussi mes torts, j'imagine. 220 00:15:32,994 --> 00:15:35,664 Qu'est-ce qui avait déclenché cette dispute ? 221 00:15:36,164 --> 00:15:38,959 Je t'ai frappé au visage. Ça m'a plu. 222 00:15:39,042 --> 00:15:41,044 - Je l'avais mérité. - Oui. 223 00:15:41,127 --> 00:15:42,754 Tu avais une sacrée droite. 224 00:15:44,631 --> 00:15:45,757 Je suis sérieux… 225 00:15:48,635 --> 00:15:49,636 pardon. 226 00:15:52,514 --> 00:15:53,640 J'ai une idée. 227 00:15:55,642 --> 00:15:57,560 Tu veux faire un truc sympa ? 228 00:15:58,228 --> 00:15:59,729 Tu penses à quoi ? 229 00:16:00,563 --> 00:16:01,940 Elle est belle, hein ? 230 00:16:06,611 --> 00:16:10,740 - Je n'en vois pas souvent où je vis. - C'était aussi mon cas. 231 00:16:11,825 --> 00:16:15,453 J'ai fait des envieux à Reseda quand M. Miyagi me l'a offerte. 232 00:16:17,580 --> 00:16:19,082 Vous étiez de Reseda ? 233 00:16:19,165 --> 00:16:22,836 À notre arrivée, maman et moi n'avions pas un sou en poche. 234 00:16:22,919 --> 00:16:24,838 C'était différent à l'époque. 235 00:16:24,921 --> 00:16:27,882 J'étais jaloux des gamins privilégiés comme Johnny. 236 00:16:29,300 --> 00:16:30,677 Sensei était riche ? 237 00:16:31,511 --> 00:16:33,346 Il vivait dans les beaux quartiers. 238 00:16:34,264 --> 00:16:38,059 Tu ne savais pas ? Il a dû te raconter nos années-lycée. 239 00:16:38,143 --> 00:16:39,269 Oui. 240 00:16:41,021 --> 00:16:43,356 Vous auriez gagné avec un coup interdit. 241 00:16:43,440 --> 00:16:46,818 Selon les règles, tout coup au-dessus de la taille est permis. 242 00:16:46,901 --> 00:16:49,612 Tu as utilisé le même coup l'an dernier, non ? 243 00:16:51,364 --> 00:16:52,991 Que t'a-t-il dit d'autre ? 244 00:16:55,869 --> 00:16:57,787 Bienvenue au zoo Ventura. 245 00:16:57,871 --> 00:17:03,376 Découvrez les coulisses du zoo de manière informative et amusante… 246 00:17:03,460 --> 00:17:07,672 Il y a des caméras là-bas, et les gardiens prennent une pause par heure. 247 00:17:07,756 --> 00:17:09,382 On a moins de cinq minutes. 248 00:17:12,177 --> 00:17:16,014 - Cinq minutes pour faire quoi ? - Un petit cadeau pour sensei. 249 00:17:30,820 --> 00:17:32,947 SALLE DES REPTILES ENTRÉE INTERDITE ! 250 00:17:38,078 --> 00:17:39,204 Tu as la pince ? 251 00:17:40,455 --> 00:17:41,748 Merde ! 252 00:17:41,831 --> 00:17:43,083 La pince, c'est vrai. 253 00:17:43,166 --> 00:17:46,503 Je me suis chargé de tout. Tu n'avais qu'un truc à faire. 254 00:17:46,586 --> 00:17:49,047 J'ai oublié, OK ? J'ai des soucis. 255 00:17:49,130 --> 00:17:51,841 Si je rate la trigo, mon père va me tuer. 256 00:17:52,509 --> 00:17:54,052 Chope le serpent. 257 00:17:54,719 --> 00:17:57,472 T'es folle ? Je mets pas ma main là-dedans. 258 00:17:58,014 --> 00:17:59,349 - Qui est là ? - Merde ! 259 00:17:59,432 --> 00:18:01,017 Les flics, on se tire. 260 00:18:08,441 --> 00:18:10,860 - T'es con ou quoi ? - J'ai pensé à la bière. 261 00:18:10,944 --> 00:18:13,988 - On a échoué à cause de toi ! - Ou pas. 262 00:18:17,367 --> 00:18:18,743 Tu rigoles ! 263 00:18:18,827 --> 00:18:19,828 Tu l'as pris ? 264 00:18:19,911 --> 00:18:22,580 - J'y crois pas. - Montre. 265 00:18:24,999 --> 00:18:26,334 Trop bien ! 266 00:18:26,417 --> 00:18:28,253 T'es le meilleur, gros ! 267 00:18:30,505 --> 00:18:31,965 C'est un vrai cobra ! 268 00:18:32,048 --> 00:18:34,092 T'as géré, putain ! 269 00:18:34,175 --> 00:18:36,636 On l'a eu, trop bien ! 270 00:18:38,721 --> 00:18:42,892 Je l'aurais frappé par surprise ? Il avait cogné le premier. 271 00:18:42,976 --> 00:18:46,896 - Vous draguiez sa copine. - Ils ne s'adressaient plus la parole. 272 00:18:48,273 --> 00:18:51,568 En arrivant sur cette plage, je ne le connaissais même pas. 273 00:18:51,651 --> 00:18:55,280 Je savais juste qu'elle lui en voulait d'avoir cassé sa radio. 274 00:18:55,738 --> 00:18:58,908 - J'ai juste cherché à l'aider. - Et Halloween ? 275 00:18:58,992 --> 00:19:00,118 Avec le tuyau ? 276 00:19:00,201 --> 00:19:01,369 Quoi ? L'eau… 277 00:19:01,452 --> 00:19:04,455 Ces mecs me brutalisaient dès qu'ils le pouvaient. 278 00:19:04,539 --> 00:19:06,875 Ce tuyau n'était pas bien méchant. 279 00:19:07,375 --> 00:19:09,878 Et puis, il était posé là… 280 00:19:10,837 --> 00:19:14,549 C'était un signe. Crois-moi, tu en aurais fait autant. 281 00:19:15,758 --> 00:19:17,552 Johnny a clairement exagéré. 282 00:19:18,428 --> 00:19:21,514 Il était contrarié, car Ali était son premier amour. 283 00:19:24,058 --> 00:19:26,477 Le mien aussi. 284 00:19:32,192 --> 00:19:34,277 Elle était vraiment spéciale. 285 00:19:36,487 --> 00:19:38,072 Je croyais que c'était la bonne. 286 00:19:41,743 --> 00:19:43,870 Johnny a dû ressentir la même chose. 287 00:19:44,996 --> 00:19:46,497 Et ça a mis le feu aux poudres. 288 00:19:47,874 --> 00:19:51,002 Je n'avais pas vu l'heure, je dois y aller. 289 00:19:55,715 --> 00:19:58,927 C'était une discussion sympa, Miguel. 290 00:19:59,010 --> 00:20:01,930 D'un champion All Valley à l'autre. 291 00:20:06,100 --> 00:20:07,769 Merci, monsieur LaRusso. 292 00:20:08,519 --> 00:20:09,562 Sam. 293 00:20:10,772 --> 00:20:14,734 Je vais voir maman. Rends-moi service et couvre la voiture. 294 00:20:15,985 --> 00:20:19,530 Et calmos avec "l'entraînement", compris ? 295 00:20:19,614 --> 00:20:20,657 Oui, monsieur. 296 00:20:21,324 --> 00:20:22,825 Parfait. 297 00:20:30,458 --> 00:20:32,919 - Il m'a serré la main, c'est positif. - Oui. 298 00:20:33,586 --> 00:20:37,423 Si nos senseis pouvaient discuter ainsi, ça réglerait pas mal de choses. 299 00:20:38,508 --> 00:20:40,176 Ça n'arrivera pas. 300 00:20:44,389 --> 00:20:45,265 Quoi ? 301 00:20:46,307 --> 00:20:47,517 J'ai une idée. 302 00:21:10,623 --> 00:21:13,126 - Filet ! - Quel filet ? Y en a pas. 303 00:21:47,201 --> 00:21:49,370 - Tu as eu peur ? - Oui. 304 00:21:50,413 --> 00:21:52,915 - Faisons un selfie. - D'accord. 305 00:21:52,999 --> 00:21:54,125 D'accord. 306 00:21:54,792 --> 00:21:55,835 - Prêt ? - Oui. 307 00:21:58,838 --> 00:21:59,922 Rapproche-toi. 308 00:22:01,007 --> 00:22:04,719 - Bon sang. J'ai l'air d'un blaireau. - En voici une sympa. 309 00:22:05,303 --> 00:22:06,554 - Enfin. - OK. 310 00:22:07,096 --> 00:22:08,181 Elle est pas mal. 311 00:22:12,101 --> 00:22:14,604 J'ai l'impression de redevenir une ado. 312 00:22:15,730 --> 00:22:18,441 Et de ne pas en avoir moi-même. 313 00:22:19,108 --> 00:22:20,109 C'est vrai. 314 00:22:22,987 --> 00:22:24,781 Dis-m'en plus sur Robby. 315 00:22:25,948 --> 00:22:27,075 Je ne sais pas. 316 00:22:29,243 --> 00:22:31,412 Allez, dis-moi. 317 00:22:31,496 --> 00:22:33,039 - Tu veux savoir ? - Oui. 318 00:22:33,539 --> 00:22:35,041 Il est compliqué. 319 00:22:36,626 --> 00:22:37,627 Intelligent. 320 00:22:38,378 --> 00:22:39,712 Un peu trop, d'ailleurs. 321 00:22:42,215 --> 00:22:43,633 C'est un tombeur. 322 00:22:45,009 --> 00:22:46,052 Comme son père ? 323 00:22:47,887 --> 00:22:50,098 - Tu en as deux, non ? - Oui. 324 00:22:50,181 --> 00:22:52,850 - Parle-moi d'eux. - Lucas est l'aîné. 325 00:22:52,934 --> 00:22:57,271 Joueur de foot talentueux et écrivain. 326 00:22:57,980 --> 00:22:59,857 Très pince-sans-rire. 327 00:22:59,941 --> 00:23:03,444 Ava, quant à elle, voulait devenir ballerine, 328 00:23:03,528 --> 00:23:05,947 jusqu'au jour où elle a tout arrêté, 329 00:23:06,030 --> 00:23:09,367 s'est mise à la batterie et a rejoint un groupe de punk. 330 00:23:10,993 --> 00:23:11,869 J'imagine 331 00:23:12,495 --> 00:23:14,705 que c'est la rebelle de la famille. 332 00:23:15,373 --> 00:23:17,041 Comme sa mère. 333 00:23:19,252 --> 00:23:20,795 Comme sa mère aujourd'hui. 334 00:23:21,379 --> 00:23:22,630 Et à l'époque. 335 00:23:24,006 --> 00:23:25,007 Peut-être. 336 00:23:27,385 --> 00:23:28,761 Ils me manquent. 337 00:23:30,012 --> 00:23:31,431 Ils ne sont pas là ? 338 00:23:32,765 --> 00:23:34,559 Non, Greg les a cette semaine. 339 00:23:35,476 --> 00:23:37,645 C'est mon premier Noël seule. 340 00:23:38,729 --> 00:23:41,816 Mes parents sont pénibles. Serais-tu surpris 341 00:23:41,899 --> 00:23:45,069 d'apprendre que M. et Mme Mills désapprouvent ma situation ? 342 00:23:46,154 --> 00:23:47,530 Pas du tout. 343 00:23:47,613 --> 00:23:50,825 Le divorce les contrarie plus que moi. 344 00:23:54,620 --> 00:23:57,331 Au moins, tu peux changer de nom de famille. 345 00:23:58,291 --> 00:23:59,417 C'est vrai. 346 00:24:00,126 --> 00:24:01,169 Oui. 347 00:24:03,087 --> 00:24:05,882 C'est vrai qu'il fait plutôt froid ici. 348 00:24:05,965 --> 00:24:06,841 Oui. 349 00:24:22,106 --> 00:24:24,942 - Je réponds, c'est peut-être mes enfants. - Oui. 350 00:24:27,195 --> 00:24:29,614 - Merde ! J'avais complètement oublié. - Quoi ? 351 00:24:29,697 --> 00:24:31,407 Qu'y a-t-il ? 352 00:24:31,491 --> 00:24:33,993 J'ai promis à ma mère d'aller à cette fête. 353 00:24:36,537 --> 00:24:40,249 Je dois y aller, même si je préférerais rester avec toi. 354 00:24:40,333 --> 00:24:42,585 Ne t'en fais pas, je comprends. 355 00:24:46,214 --> 00:24:47,298 Tu veux venir ? 356 00:24:48,549 --> 00:24:50,092 Sauve-moi de l'ennui. 357 00:24:50,927 --> 00:24:51,886 Tu es sûre ? 358 00:24:52,470 --> 00:24:53,721 Évidemment. 359 00:24:55,223 --> 00:24:56,641 Tu as un costume ? 360 00:25:06,901 --> 00:25:07,902 Bien joué. 361 00:25:09,445 --> 00:25:10,696 Je suis impressionné. 362 00:25:11,989 --> 00:25:13,407 Vous avez montré courage 363 00:25:14,116 --> 00:25:14,951 et autorité. 364 00:25:16,035 --> 00:25:19,247 Les qualités d'un champion. 365 00:25:22,083 --> 00:25:25,628 Bien joué. Tu as l'esprit Cobra Kai. 366 00:25:26,837 --> 00:25:29,799 Voyez les résultats d'un travail d'équipe. 367 00:25:29,882 --> 00:25:31,759 Les alliances sont importantes. 368 00:25:32,260 --> 00:25:33,594 Pour nous et l'ennemi. 369 00:25:33,678 --> 00:25:36,180 Croyez-moi, ils forment aussi les leurs. 370 00:25:39,141 --> 00:25:41,394 - Quelles alliances ? - Tu ne sais pas ? 371 00:25:42,520 --> 00:25:46,357 Diaz et la fille LaRusso font équipe. 372 00:25:47,441 --> 00:25:50,611 Ils ont sauvé le tournoi. Sacré discours. 373 00:25:51,904 --> 00:25:53,030 Et bonne équipe. 374 00:25:55,116 --> 00:25:56,576 Il se fait tard. 375 00:25:57,326 --> 00:25:58,661 Repos. 376 00:26:17,722 --> 00:26:21,684 Cette fête de Noël est vraiment ho-ho-horrible. 377 00:26:21,767 --> 00:26:24,937 Je croyais que tes parents étaient de sortie. 378 00:26:25,021 --> 00:26:26,606 Pourquoi on fait pas la fête ? 379 00:26:27,690 --> 00:26:30,693 La bière est en chemin, elle arrive bientôt. 380 00:26:30,776 --> 00:26:33,029 On peut mettre un film de Noël ? 381 00:26:33,112 --> 00:26:37,366 Je suis même prêt à regarder le chelou avec l'elfe dentiste. 382 00:26:38,492 --> 00:26:40,036 Oui, je m'ennuie vraiment. 383 00:26:41,871 --> 00:26:42,705 Elle est là. 384 00:26:47,627 --> 00:26:48,794 Quoi ? 385 00:26:48,878 --> 00:26:49,712 Mec. 386 00:26:49,795 --> 00:26:50,838 J'y crois pas ! 387 00:26:50,921 --> 00:26:53,633 Hors de question ! C'est une blague ? 388 00:26:53,716 --> 00:26:56,802 Qu'est-ce que tu fous là ? C'est pas une grosse teuf. 389 00:26:57,303 --> 00:27:03,100 - J'ai acheté ce chapeau pour rien ? - Attends, tu nous as piégés ? Pourquoi ? 390 00:27:03,684 --> 00:27:08,230 On a nos différends, mais Cobra Kai est devenu une menace. 391 00:27:09,315 --> 00:27:10,900 Pour nous tous. 392 00:27:11,567 --> 00:27:14,320 L'union fait la force. 393 00:27:14,403 --> 00:27:15,946 Deux dojos valent mieux qu'un. 394 00:27:16,614 --> 00:27:18,240 - Ridicule. - Pas vrai ? 395 00:27:18,324 --> 00:27:21,369 - On s'est fait du mal. - Parlons du bras de Dimitri. 396 00:27:21,452 --> 00:27:23,829 - Vous avez commencé. - J'ai failli être renvoyé. 397 00:27:23,913 --> 00:27:26,207 Je te déteste tellement. 398 00:27:26,290 --> 00:27:28,250 Je n'irais pas à ton enterrement. 399 00:27:28,334 --> 00:27:30,836 - Ça ne marchera pas. - Il le faut. 400 00:27:32,880 --> 00:27:35,508 On a une dernière chance de tout arranger. 401 00:27:40,554 --> 00:27:44,308 Seuls, on ne fait pas le poids, mais ensemble, on a une chance. 402 00:27:47,853 --> 00:27:51,273 Il faut exorciser le passé, ou les hostilités continueront. 403 00:27:55,820 --> 00:27:57,738 Nous devons affronter nos ennemis. 404 00:27:58,197 --> 00:28:01,826 - Regardez, à droite. - Laisse tomber. C'est fini. 405 00:28:01,909 --> 00:28:03,285 Johnny ! 406 00:28:06,455 --> 00:28:08,332 Cette rivalité doit cesser. 407 00:28:09,417 --> 00:28:11,335 D'une façon ou d'une autre. 408 00:28:56,130 --> 00:28:58,340 Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre