1 00:00:19,290 --> 00:00:20,416 ¡Ya estoy en casa! 2 00:00:21,917 --> 00:00:25,212 No sabes la de gente que había en el centro comercial. 3 00:00:25,296 --> 00:00:28,090 Nunca había visto las tiendas tan llenas. 4 00:00:28,591 --> 00:00:31,427 Pero he hecho todas mis compras 5 00:00:31,510 --> 00:00:35,639 y he conseguido los dos últimos iPad para los niños. 6 00:00:36,766 --> 00:00:40,519 Sé que no quieres que los consienta, pero ¿qué quieres que haga? 7 00:00:40,603 --> 00:00:42,188 Son mis nietos. 8 00:00:42,772 --> 00:00:46,150 Ay, cielo. Qué alegría que hayas vuelto para las fiestas. 9 00:00:46,233 --> 00:00:47,818 Me alegro de haber vuelto. 10 00:00:47,902 --> 00:00:49,278 No me malinterpretes, 11 00:00:49,361 --> 00:00:50,821 Colorado es precioso, 12 00:00:50,905 --> 00:00:52,823 pero este tiempo es inmejorable. 13 00:00:52,907 --> 00:00:55,159 No sé, a mí me encanta la nieve. 14 00:00:55,242 --> 00:00:57,953 Bueno, esa batalla la perdí hace tiempo. 15 00:00:58,037 --> 00:01:01,791 Espero ver a Miss Colorado en la fiesta de Navidad de mañana. 16 00:01:01,874 --> 00:01:03,918 Por supuesto. Estoy deseando. 17 00:01:04,001 --> 00:01:07,630 ¿Planeas quedar con viejas amistades aprovechando tu vuelta? 18 00:01:08,714 --> 00:01:11,926 No te preocupes por mí. Ya tengo planes. 19 00:01:32,363 --> 00:01:33,280 Hola. 20 00:01:33,906 --> 00:01:34,740 Hola. 21 00:01:39,954 --> 00:01:41,455 Lo de anoche fue… 22 00:01:41,956 --> 00:01:43,791 Sí, lo fue. 23 00:01:45,084 --> 00:01:46,585 ¿Y ahora qué hacemos? 24 00:01:47,837 --> 00:01:48,838 No lo sé. 25 00:01:49,713 --> 00:01:52,091 No tengo mucha comida. Podría freír… 26 00:01:52,174 --> 00:01:53,676 Me refiero a nosotros. 27 00:01:54,969 --> 00:01:58,139 Eres profesor de mi hijo. No sé cómo va esto. 28 00:01:59,140 --> 00:02:03,227 Yo tampoco. No quiero estropear las cosas con Miguel. 29 00:02:03,310 --> 00:02:05,062 Yo tampoco quiero eso. 30 00:02:05,146 --> 00:02:06,981 Pero estás bastante buena. 31 00:02:10,109 --> 00:02:12,153 - Tú también. - Gracias. 32 00:02:16,907 --> 00:02:17,783 Entonces… 33 00:02:19,118 --> 00:02:20,161 ¿qué hacemos? 34 00:02:20,244 --> 00:02:24,290 No lo sé. Hacía tiempo que no me veía en esta situación. 35 00:02:24,373 --> 00:02:25,958 ¿Qué pasa, senséi? 36 00:02:27,501 --> 00:02:29,295 ¿No puedes bajar la guardia? 37 00:02:32,006 --> 00:02:33,048 ¿O te da miedo? 38 00:02:41,432 --> 00:02:43,017 Tengo que irme a trabajar. 39 00:02:47,479 --> 00:02:50,274 Hoy trabajaré hasta tarde cubriendo a una amiga. 40 00:02:52,026 --> 00:02:55,988 Pero podemos seguir hablando cuando vuelva a casa. 41 00:02:58,115 --> 00:02:59,658 - Desde luego. - Vale. 42 00:03:35,778 --> 00:03:38,447 "Hola. Siento haber tardado en contestar. 43 00:03:38,530 --> 00:03:41,909 Han sido unos días de locos. Me encantan las fotos nuevas. 44 00:03:41,992 --> 00:03:45,037 He vuelto para las fiestas". Hala. 45 00:03:46,455 --> 00:03:47,748 "¿Vamos a comer?". 46 00:04:15,943 --> 00:04:18,112 ¿Este hombre fundó Miyagi-Do? 47 00:04:18,195 --> 00:04:21,573 Es el señor Miyagi. Le enseñó a mi padre todo lo que sabe. 48 00:04:22,950 --> 00:04:25,119 Como Kreese al senséi Lawrence. 49 00:04:25,202 --> 00:04:27,746 Miyagi no se parecía en nada a Kreese. 50 00:04:28,622 --> 00:04:31,917 Miyagi enseñaba kárate bien, centrándose en la defensa. 51 00:04:32,001 --> 00:04:34,712 A veces la mejor defensa es un buen ataque. 52 00:04:35,421 --> 00:04:36,547 Ese es el problema. 53 00:04:36,630 --> 00:04:38,424 Nuestros estilos son opuestos. 54 00:04:39,008 --> 00:04:42,553 - Tu senséi no soporta a mi padre. - Yo creo que es al revés. 55 00:04:45,431 --> 00:04:46,473 ¿Qué es esto? 56 00:04:47,224 --> 00:04:48,934 Un tambor de Okinawa. 57 00:04:51,979 --> 00:04:53,397 ¿Para qué sirve? 58 00:04:53,480 --> 00:04:54,565 Te lo enseñaré. 59 00:04:57,818 --> 00:04:59,111 Intenta pegarme. 60 00:04:59,194 --> 00:05:02,865 - De eso nada. - ¿Te da miedo que te gane una chica? 61 00:05:04,658 --> 00:05:05,826 Vale. 62 00:05:06,410 --> 00:05:07,536 Allá voy. 63 00:05:10,914 --> 00:05:11,999 ¡No está mal! 64 00:05:12,791 --> 00:05:14,752 Pero tengo mis movimientos secretos. 65 00:05:14,835 --> 00:05:17,504 - Ah, ¿sí? ¿En serio? - Sí. Dame los brazos. 66 00:05:20,257 --> 00:05:21,592 Y ahora… 67 00:05:26,513 --> 00:05:28,682 ¿Ves? Imposible defenderse. 68 00:05:36,648 --> 00:05:38,067 - ¡Papá! - Lo siento. 69 00:05:38,150 --> 00:05:38,984 Lo siento. 70 00:05:39,985 --> 00:05:41,362 ¿Ese es mi tambor? 71 00:06:06,553 --> 00:06:07,596 Y resucitó. 72 00:06:10,808 --> 00:06:12,810 Siento hacerte dormir en el suelo. 73 00:06:13,894 --> 00:06:16,647 - He dormido en sitios peores. - Lo mismo digo. 74 00:06:17,147 --> 00:06:20,317 Si quieres café, no está muy allá, pero está caliente. 75 00:06:22,111 --> 00:06:25,197 Gracias por dejar que me quedara. Era solo una noche. 76 00:06:25,280 --> 00:06:27,032 Quédate cuanto quieras. 77 00:06:27,991 --> 00:06:29,743 Ven, quizá aprendas algo. 78 00:06:31,203 --> 00:06:32,996 Este es el Ataque de la Cobra. 79 00:06:33,080 --> 00:06:36,708 Consta de dos movimientos: la embestida y la picadura. 80 00:06:36,792 --> 00:06:38,377 ¿Qué coño haces tú aquí? 81 00:06:41,505 --> 00:06:42,506 Tranquilo. 82 00:06:43,632 --> 00:06:45,175 Keene es nuestro invitado. 83 00:06:54,393 --> 00:06:55,519 No es de los nuestros. 84 00:06:55,602 --> 00:06:58,814 Necesitamos reforzar nuestras filas para el All Valley. 85 00:06:58,897 --> 00:07:00,023 Con él no. 86 00:07:00,649 --> 00:07:03,152 Mandó a Miguel al hospital. Es el enemigo. 87 00:07:04,528 --> 00:07:08,532 Cuando yo estaba por ahí, era difícil distinguir al enemigo. 88 00:07:08,615 --> 00:07:10,409 Alguien en teoría indefenso 89 00:07:10,492 --> 00:07:13,078 podía sacarte un cuchillo en un momento. 90 00:07:13,662 --> 00:07:15,122 Pero ¿sabes qué aprendí? 91 00:07:16,457 --> 00:07:17,583 ¿Qué? 92 00:07:18,292 --> 00:07:20,544 Que el enemigo de tu enemigo… 93 00:07:22,588 --> 00:07:23,630 es tu amigo. 94 00:07:30,762 --> 00:07:31,805 ¿Ya lo dejas? 95 00:07:32,556 --> 00:07:34,475 Nunca llegué a unirme. 96 00:07:36,143 --> 00:07:37,603 Este no es mi sitio. 97 00:07:37,686 --> 00:07:39,062 Así que te largas. 98 00:07:39,146 --> 00:07:40,898 La última vez te funcionó. 99 00:07:42,983 --> 00:07:44,234 No me largo. 100 00:07:46,737 --> 00:07:48,572 Te odiaba por lo de Miguel. 101 00:07:49,239 --> 00:07:51,825 Odiaba a Sam LaRusso. Odiaba a todos. 102 00:07:53,410 --> 00:07:54,870 Sobre todo a mí misma. 103 00:07:57,247 --> 00:07:59,374 Pero no podía permitirme huir. 104 00:08:00,876 --> 00:08:04,171 El senséi Kreese me enseñó que si coges todo ese odio 105 00:08:04,880 --> 00:08:06,048 y lo canalizas… 106 00:08:13,555 --> 00:08:14,932 te hace más fuerte. 107 00:08:18,644 --> 00:08:19,978 Y sienta bien. 108 00:08:23,065 --> 00:08:26,443 Unos pocos hemos quedado después de clase. Deberías venir. 109 00:08:27,236 --> 00:08:28,779 O puedes huir otra vez. 110 00:08:36,370 --> 00:08:37,246 ¿Qué desea? 111 00:08:37,329 --> 00:08:41,959 Mung dahl vegano con zanahoria especiada, coliflor con cúrcuma y yogur de coco. 112 00:08:42,668 --> 00:08:43,752 Gran elección. 113 00:08:44,336 --> 00:08:49,091 Mung dahl… vegano. Mung dahl vegano. 114 00:08:50,133 --> 00:08:51,760 Vegano… 115 00:08:51,843 --> 00:08:53,887 ¿Le vale tofu normal? 116 00:08:53,971 --> 00:08:55,055 - Sí. - Genial. 117 00:09:10,862 --> 00:09:11,947 Hola, Johnny. 118 00:09:12,573 --> 00:09:14,533 - Ali. Hola. - Hola. 119 00:09:17,786 --> 00:09:19,705 - Abrazo incómodo fuera. - Sí. 120 00:09:26,753 --> 00:09:27,921 Esto es rarísimo. 121 00:09:29,756 --> 00:09:31,466 Estás fantástica. 122 00:09:31,550 --> 00:09:33,010 Gracias. Tú también. 123 00:09:34,261 --> 00:09:36,430 ¿Cuándo nos vimos por última vez? 124 00:09:36,513 --> 00:09:38,974 - El último año de instituto. - Hala. 125 00:09:39,975 --> 00:09:41,602 Debió de ser después del… 126 00:09:44,730 --> 00:09:47,816 - Punto. ¡Ganador! - ¡Bien, Daniel! ¡Eres el mejor! 127 00:09:48,775 --> 00:09:49,818 Sí, después. 128 00:09:54,114 --> 00:09:56,325 Hola. ¿Ya saben qué van a pedir? 129 00:09:57,701 --> 00:09:59,995 - Tú primero. - Vale. Yo… 130 00:10:00,871 --> 00:10:03,290 Yo quiero el mung dahl vegano 131 00:10:04,124 --> 00:10:06,752 con zanahoria especiada, coliflor con cúrcuma 132 00:10:06,835 --> 00:10:08,378 y yogur de coco. 133 00:10:08,462 --> 00:10:09,296 ¿Y para usted? 134 00:10:11,757 --> 00:10:15,677 No sé qué es el mung dahl, así que… 135 00:10:16,470 --> 00:10:17,929 ¿Qué tal la hamburguesa? 136 00:10:18,013 --> 00:10:20,766 - Es mi preferida. - Genial. Pues con patatas. 137 00:10:20,849 --> 00:10:21,933 Mira. ¿Sabes qué? 138 00:10:22,934 --> 00:10:24,895 - Que sean dos. - Marchando. 139 00:10:28,190 --> 00:10:29,274 Ahora sí que sí. 140 00:10:31,568 --> 00:10:33,236 Perdona, papá. 141 00:10:33,320 --> 00:10:35,781 Debí decirte que había invitado a Miguel. 142 00:10:35,864 --> 00:10:40,577 Nueva norma: si vas a traer chicos al dojo, deja la puerta abierta. 143 00:10:40,661 --> 00:10:42,329 Venga ya, papá. No es 1984. 144 00:10:43,330 --> 00:10:45,749 A ver, estás creciendo. 145 00:10:45,832 --> 00:10:47,668 Eres una mujer. Vale, lo pillo. 146 00:10:47,751 --> 00:10:49,711 Pero es que, en este último año, 147 00:10:49,795 --> 00:10:53,131 has pasado de Kyler a Miguel, a Robby y otra vez Miguel. 148 00:10:53,215 --> 00:10:55,509 Te estás metiendo en muchos fregados. 149 00:10:55,592 --> 00:10:58,512 ¿Qué diría Robby si supiera que Miguel ha vuelto a escena? 150 00:11:00,639 --> 00:11:01,556 Oh, no. 151 00:11:02,057 --> 00:11:03,266 ¿En serio, Sam? 152 00:11:04,685 --> 00:11:07,604 Vino anoche estando yo aquí con Miguel. 153 00:11:07,688 --> 00:11:09,439 ¿Y os vio a los dos…? 154 00:11:09,523 --> 00:11:10,649 ¡No! ¡Venga, papá! 155 00:11:10,732 --> 00:11:11,858 ¿Qué? ¡Yo os he visto! 156 00:11:11,942 --> 00:11:15,904 Sé que es mucha tela, pero recuerda que sigo siendo tu hija 157 00:11:15,987 --> 00:11:17,781 y que puedes fiarte de mí. 158 00:11:18,365 --> 00:11:20,701 No es de ti de quien no me fío. 159 00:11:21,284 --> 00:11:22,494 Miguel ha cambiado. 160 00:11:23,537 --> 00:11:24,746 Es buena persona. 161 00:11:24,830 --> 00:11:28,834 No es el matón n.º 1 de Cobra Kai. Ni siquiera sigue en Cobra Kai. 162 00:11:31,461 --> 00:11:34,256 - Quizá tengas razón. - Tenemos una oportunidad. 163 00:11:34,339 --> 00:11:36,967 Entrar y salir. ¿Sabes qué tienes que hacer? 164 00:11:37,050 --> 00:11:39,386 - Pues claro, vamos. - Vale, guay. 165 00:11:41,680 --> 00:11:42,973 Sí que has tardado. 166 00:11:43,056 --> 00:11:44,850 - ¿Lo has invitado? - Sí. 167 00:11:45,434 --> 00:11:46,518 ¿Algún problema? 168 00:11:47,936 --> 00:11:49,104 Toma, Keene. 169 00:11:49,187 --> 00:11:50,230 No, gracias. 170 00:11:51,189 --> 00:11:53,483 ¿No aguantas un sorbo de cerveza? 171 00:11:54,359 --> 00:11:57,904 - No necesito beber para hacerme el guay. - Qué gracioso. 172 00:11:57,988 --> 00:11:58,822 Ya está. 173 00:11:59,364 --> 00:12:00,365 Venga, vamos. 174 00:12:11,960 --> 00:12:12,961 Tranquilo. 175 00:12:13,920 --> 00:12:17,758 No violarás la condicional. Has estado en un reformatorio, no en Guantánamo. 176 00:12:17,841 --> 00:12:19,760 ¿Recurres a la presión de grupo? 177 00:12:20,343 --> 00:12:21,803 Sí, es lo mío. 178 00:12:36,026 --> 00:12:37,110 ZOO DE VENTURA 179 00:12:37,194 --> 00:12:39,488 ¿El zoo? ¿Y por qué nos colamos? 180 00:12:40,739 --> 00:12:41,782 Ya lo verás. 181 00:12:41,865 --> 00:12:43,492 Vamos. Por aquí. 182 00:12:49,664 --> 00:12:50,916 Ay, Dios, es verdad. 183 00:12:50,999 --> 00:12:55,420 - Nos quedamos atrapados en la noria… - Horas. Increíble que te acuerdes. 184 00:12:55,504 --> 00:12:58,715 Y hacía mucho viento. Estaba segura de que iba a morir. 185 00:12:58,799 --> 00:13:01,009 No habría dejado que te pasara nada. 186 00:13:01,092 --> 00:13:04,471 Ya. Como para fiarme, con lo que te reías. 187 00:13:05,180 --> 00:13:07,974 No me creía lo mal que iba nuestra primera cita. 188 00:13:08,475 --> 00:13:10,560 Bueno, la segunda fue mucho mejor. 189 00:13:11,978 --> 00:13:12,813 Pues sí. 190 00:13:12,896 --> 00:13:14,064 Sí. 191 00:13:16,733 --> 00:13:18,193 Qué buenos tiempos. 192 00:13:18,276 --> 00:13:20,570 Parece que ahora te va muy bien. 193 00:13:20,654 --> 00:13:25,033 Vi en Facebook las fotos con tus alumnos. 194 00:13:26,409 --> 00:13:29,996 No me puedo creer que seas senséi. 195 00:13:30,080 --> 00:13:32,374 La vida posinstituto me ha ido bien. 196 00:13:32,457 --> 00:13:33,959 Me alegro mucho por ti. 197 00:13:37,212 --> 00:13:38,672 Mira, es mentira. 198 00:13:39,381 --> 00:13:42,217 La verdad es que me pasé la veintena de fiesta. 199 00:13:42,300 --> 00:13:43,677 Enterita. 200 00:13:44,594 --> 00:13:45,595 Y la treintena. 201 00:13:46,221 --> 00:13:47,055 Bueno… 202 00:13:49,766 --> 00:13:52,352 Y mi novia de entonces se quedó embarazada. 203 00:13:52,435 --> 00:13:54,813 No sabía nada sobre ser padre. 204 00:13:55,605 --> 00:13:56,815 No estaba preparado. 205 00:13:57,941 --> 00:14:00,902 Y lo acabé jodiendo todo. 206 00:14:04,406 --> 00:14:09,035 Me cargué todas las relaciones importantes que he tenido, empezando por ti. 207 00:14:12,038 --> 00:14:16,543 Por si te consuela, yo he estropeado muchas cosas en mi vida. 208 00:14:16,626 --> 00:14:18,128 Venga ya, lo tienes todo: 209 00:14:18,628 --> 00:14:20,881 una gran carrera, una bonita familia… 210 00:14:22,299 --> 00:14:25,343 - Lo hiciste todo como Dios manda. - Sí, exacto. 211 00:14:25,427 --> 00:14:27,512 Ali, la buena doctora. 212 00:14:27,596 --> 00:14:31,099 Ali, la buena madre. Ali, la buena esposa. 213 00:14:31,683 --> 00:14:33,226 Bueno, exesposa. 214 00:14:39,232 --> 00:14:41,151 Greg y yo nos hemos separado. 215 00:14:41,234 --> 00:14:42,736 No sé qué decir. 216 00:14:43,361 --> 00:14:44,195 Lo siento. 217 00:14:45,196 --> 00:14:48,450 La buena noticia es que no es culpa de nadie. 218 00:14:48,533 --> 00:14:51,578 - Greg es un tío estupendo. - Es idiota. 219 00:14:56,333 --> 00:14:59,628 Me encanta que me hagas reír después de tantos años. 220 00:15:00,629 --> 00:15:01,671 Oye, Ali. 221 00:15:03,298 --> 00:15:04,549 Quería disculparme. 222 00:15:05,133 --> 00:15:07,719 - ¿Johnny Lawrence disculpándose? - Sí. 223 00:15:07,802 --> 00:15:09,888 Mira, en su día la cagué. 224 00:15:11,097 --> 00:15:12,515 No te valoré. 225 00:15:13,183 --> 00:15:17,312 Y no te lo merecías. Me cargué nuestra relación y nuestra amistad. 226 00:15:18,271 --> 00:15:20,106 Y lo peor de todo: tu radio. 227 00:15:21,816 --> 00:15:25,528 Sí que te cargaste mi radio. Le pasaste por encima con la moto. 228 00:15:25,612 --> 00:15:28,073 No, eso fue Dutch. Yo solo la tiré. 229 00:15:30,617 --> 00:15:32,911 Bueno, creo que yo también tuve culpa. 230 00:15:32,994 --> 00:15:35,664 Ni recuerdo por qué estábamos tan cabreados. 231 00:15:36,164 --> 00:15:38,333 Pero recuerdo darte un puñetazo. 232 00:15:38,416 --> 00:15:40,377 - Fue divertido. - Ya, me lo gané. 233 00:15:40,460 --> 00:15:42,754 - Sí. - Menudo gancho de derecha. 234 00:15:44,631 --> 00:15:45,757 Pero en serio… 235 00:15:48,635 --> 00:15:49,636 Lo siento. 236 00:15:52,514 --> 00:15:53,640 Tengo una idea. 237 00:15:55,642 --> 00:15:57,560 ¿Quieres hacer algo divertido? 238 00:15:58,228 --> 00:15:59,729 ¿Qué tienes en mente? 239 00:16:00,563 --> 00:16:01,940 Es precioso, ¿verdad? 240 00:16:06,611 --> 00:16:10,740 - Donde yo vivo no se ven coches así. - Eso mismo decía yo. 241 00:16:11,950 --> 00:16:15,453 Cuando el Sr. Miyagi me lo regaló, era la envidia de Reseda. 242 00:16:17,580 --> 00:16:19,082 ¿Es de Reseda? 243 00:16:19,165 --> 00:16:22,836 Cuando me mudé aquí, mi madre y yo no teníamos un centavo. 244 00:16:22,919 --> 00:16:24,838 Entonces todo era distinto. 245 00:16:24,921 --> 00:16:28,008 Envidiaba a los chicos del club de campo como Johnny. 246 00:16:29,300 --> 00:16:30,677 ¿El senséi era rico? 247 00:16:31,511 --> 00:16:33,346 Sí, vivía en las colinas. 248 00:16:34,264 --> 00:16:38,059 ¿No lo sabías? Te habrá contado nuestras historias del instituto. 249 00:16:38,143 --> 00:16:39,269 Sí. 250 00:16:41,021 --> 00:16:43,356 Y que le ganó con una patada ilegal. 251 00:16:43,440 --> 00:16:46,818 Oye, según las normas, por encima de la cintura todo vale. 252 00:16:46,901 --> 00:16:49,612 Tú usaste la misma patada el año pasado, ¿no? 253 00:16:51,364 --> 00:16:52,991 ¿Qué más te ha contado? 254 00:16:55,869 --> 00:16:57,787 Bienvenidos al zoo de Ventura. 255 00:16:57,871 --> 00:17:02,083 En la visita entre bastidores descubrirán datos curiosos y divertidos 256 00:17:02,167 --> 00:17:03,460 sobre cómo cuidamos… 257 00:17:03,543 --> 00:17:07,672 Vale. Ahí hay dos cámaras. El guarda hace un descanso cada hora. 258 00:17:07,756 --> 00:17:09,591 Tenemos menos de cinco minutos. 259 00:17:12,177 --> 00:17:16,014 - ¿Cinco minutos para qué? - Para cogerle un regalito al senséi. 260 00:17:30,820 --> 00:17:32,947 SALA DE REPTILES PROHIBIDO EL PASO 261 00:17:38,078 --> 00:17:39,204 ¿Tienes el gancho? 262 00:17:40,455 --> 00:17:41,748 Ay, mierda. 263 00:17:41,831 --> 00:17:43,124 El gancho, es verdad. 264 00:17:43,208 --> 00:17:46,503 ¿Organizo todo el plan y tú no te traes el gancho? 265 00:17:46,586 --> 00:17:49,047 Se me ha olvidado. Estoy en mil cosas. 266 00:17:49,130 --> 00:17:52,425 Si no apruebo Trigonometría, mi padre me la va a liar. 267 00:17:52,509 --> 00:17:54,052 ¡Coge la serpiente y ya! 268 00:17:54,719 --> 00:17:57,138 ¿Estás loca? No pienso meter la mano ahí. 269 00:17:58,014 --> 00:17:59,349 - ¿Quién anda ahí? - ¡Mierda! 270 00:17:59,432 --> 00:18:01,017 El segurata. Andando. 271 00:18:08,441 --> 00:18:10,860 - Ya te vale. - Al menos he traído birra. 272 00:18:10,944 --> 00:18:13,988 - Hemos fracasado por ti. - ¿Cómo que fracasado? 273 00:18:17,367 --> 00:18:18,743 - ¡Venga ya! - ¡Toma! 274 00:18:18,827 --> 00:18:19,828 ¿La has cogido? 275 00:18:20,411 --> 00:18:22,580 - Flipante. - ¿A ver? 276 00:18:24,999 --> 00:18:26,334 ¡Así se hace! 277 00:18:26,417 --> 00:18:28,253 ¡Eres la caña, tío! 278 00:18:29,045 --> 00:18:31,965 - Guay. - Es un auténtico cobra. 279 00:18:32,048 --> 00:18:33,633 ¡Bien hecho, colega! 280 00:18:34,676 --> 00:18:36,636 ¡La tenemos, tío! ¡Qué guapo! 281 00:18:38,721 --> 00:18:42,892 ¿Que le di un golpe a traición? ¿No te dijo que me derribó primero? 282 00:18:42,976 --> 00:18:44,310 Rondó a su novia. 283 00:18:44,394 --> 00:18:46,896 Llevaban semanas sin hablar. 284 00:18:48,273 --> 00:18:51,568 Ni sabía quién era Johnny cuando llegué a la playa. 285 00:18:51,651 --> 00:18:55,238 Solo sabía que le había roto la radio. Estaba enfadada. 286 00:18:55,738 --> 00:18:58,908 - Estaba siendo caballeroso. - Pero ¿y Halloween? 287 00:18:58,992 --> 00:19:00,118 ¿La manguera? 288 00:19:00,201 --> 00:19:01,369 ¿Qué? ¿La mangue…? 289 00:19:01,452 --> 00:19:04,455 Esos tíos me zurraban cada dos por… 290 00:19:04,539 --> 00:19:06,875 Lo de la manguera fue lo de menos. 291 00:19:07,375 --> 00:19:09,878 Y estaba ahí puesta. Estaba… 292 00:19:10,837 --> 00:19:11,713 llamándome. 293 00:19:11,796 --> 00:19:14,549 Hazme caso: tú habrías hecho lo mismo. 294 00:19:15,758 --> 00:19:17,552 Su reacción fue exagerada. 295 00:19:18,428 --> 00:19:21,514 Creo que se enfadó porque Ali era su primer amor. 296 00:19:24,058 --> 00:19:26,477 Ya, y el mío también. 297 00:19:32,192 --> 00:19:33,693 Tenía algo especial. 298 00:19:36,487 --> 00:19:38,072 Creía que era para mí. 299 00:19:41,743 --> 00:19:43,703 Johnny sentiría lo mismo. 300 00:19:45,121 --> 00:19:46,497 Y así empezó todo esto. 301 00:19:47,874 --> 00:19:51,002 No me había dado cuenta de la hora. Tengo que irme. 302 00:19:55,715 --> 00:19:58,927 Ha sido un placer charlar contigo, Miguel. 303 00:19:59,010 --> 00:20:01,930 Entre campeones del All Valley. 304 00:20:06,100 --> 00:20:07,185 Gracias. 305 00:20:08,519 --> 00:20:09,562 ¡Oye, Sam! 306 00:20:10,772 --> 00:20:14,734 He quedado con mamá. Hazme el favor de volver a tapar el coche. 307 00:20:15,985 --> 00:20:19,530 Y reducid el combate al mínimo, ¿entendido? 308 00:20:19,614 --> 00:20:20,657 Sí. 309 00:20:21,324 --> 00:20:22,825 De acuerdo. 310 00:20:30,458 --> 00:20:32,919 - Me ha dado la mano. Buena señal. - Sí. 311 00:20:33,586 --> 00:20:38,007 Si se sentara a hablar con tu senséi así, nos ahorraríamos muchos problemas. 312 00:20:38,508 --> 00:20:40,176 No lo veo muy probable. 313 00:20:44,389 --> 00:20:45,265 ¿Qué pasa? 314 00:20:46,307 --> 00:20:47,517 Tengo una idea. 315 00:20:56,901 --> 00:20:58,945 PARQUE DE ATRACCIONES 316 00:21:08,997 --> 00:21:10,081 ¡Toma! 317 00:21:10,623 --> 00:21:13,126 - ¡Canasta limpia! - ¡Si no hay canasta! 318 00:21:17,171 --> 00:21:18,423 ¡Ahí está! 319 00:21:47,201 --> 00:21:49,370 - ¿Has pasado miedo? - Pues sí. 320 00:21:50,413 --> 00:21:52,915 - Vamos a hacernos un selfi. - Vale. 321 00:21:52,999 --> 00:21:54,125 - A ver. - Venga. 322 00:21:54,792 --> 00:21:55,835 - ¿Listo? - Sí. 323 00:21:58,838 --> 00:21:59,922 Acércate. 324 00:22:01,007 --> 00:22:02,967 Dios, qué careto. 325 00:22:03,051 --> 00:22:04,719 En esta salimos bien. 326 00:22:05,303 --> 00:22:06,554 - Por fin. - Bueno. 327 00:22:07,096 --> 00:22:08,181 No está mal. 328 00:22:12,101 --> 00:22:14,604 Aquí me siento como si tuviera 17 años. 329 00:22:15,730 --> 00:22:18,441 Y olvido que tenemos hijos de 17 años. 330 00:22:19,108 --> 00:22:20,109 Sí. 331 00:22:22,987 --> 00:22:24,781 Quiero saber más sobre Robby. 332 00:22:25,948 --> 00:22:27,075 No sé qué decirte. 333 00:22:29,243 --> 00:22:31,412 Dime. Venga, cuéntame. 334 00:22:31,496 --> 00:22:33,039 - ¿Quieres saberlo? - Sí. 335 00:22:33,539 --> 00:22:36,250 Es un chico difícil. 336 00:22:36,751 --> 00:22:37,627 Es listo. 337 00:22:38,461 --> 00:22:39,712 Demasiado, diría yo. 338 00:22:42,340 --> 00:22:43,633 Es un rompecorazones. 339 00:22:45,009 --> 00:22:46,052 ¿Como su padre? 340 00:22:47,887 --> 00:22:50,098 - Tú tienes dos, ¿no? - Sí. 341 00:22:50,181 --> 00:22:52,850 - Háblame de ellos. - Lucas es el mayor. 342 00:22:52,934 --> 00:22:57,271 Es un futbolista-escritor con mucho talento. 343 00:22:57,980 --> 00:22:59,857 Y un humor muy seco. 344 00:22:59,941 --> 00:23:03,444 Y Ava quería ser bailarina de ballet, 345 00:23:03,528 --> 00:23:05,947 pero, de repente, lo dejó, 346 00:23:06,030 --> 00:23:09,367 se puso a tocar la batería y se metió en un grupo punk. 347 00:23:10,993 --> 00:23:11,869 Así que… 348 00:23:12,495 --> 00:23:14,705 digamos que es la rebelde de los dos. 349 00:23:15,373 --> 00:23:17,041 Ya, igual que su madre. 350 00:23:19,419 --> 00:23:20,795 Como su madre ahora. 351 00:23:20,878 --> 00:23:22,672 Y como su madre entonces. 352 00:23:24,006 --> 00:23:25,007 Puede. 353 00:23:27,385 --> 00:23:28,553 Los echo de menos. 354 00:23:30,012 --> 00:23:31,431 ¿Es que no están aquí? 355 00:23:32,765 --> 00:23:34,600 No, Greg los tiene esta semana. 356 00:23:35,476 --> 00:23:37,645 Es mi primera Navidad sola. 357 00:23:38,729 --> 00:23:40,231 Y mis padres son lo peor. 358 00:23:40,940 --> 00:23:45,069 ¿Te sorprende si te digo que los Mills no aprueban mi situación? 359 00:23:46,154 --> 00:23:47,530 Para nada. 360 00:23:47,613 --> 00:23:50,825 Creo que el divorcio les afecta más que a mí. 361 00:23:54,620 --> 00:23:57,331 Lo bueno es que dejarás de llamarte Schwarber. 362 00:23:58,291 --> 00:23:59,417 Eso es verdad. 363 00:24:00,126 --> 00:24:01,169 Es verdad. 364 00:24:03,004 --> 00:24:05,965 Había olvidado el frío que puede hacer en el Valle. 365 00:24:06,048 --> 00:24:06,883 Sí. 366 00:24:22,106 --> 00:24:24,859 - Debo cogerlo. Podrían ser los niños. - Claro. 367 00:24:27,195 --> 00:24:29,614 - ¡Mierda! Se me había olvidado. - ¿Qué? 368 00:24:29,697 --> 00:24:31,407 ¿Qué? ¿Qué pasa? 369 00:24:31,491 --> 00:24:34,577 Le prometí a mi madre que iría a un rollo de fiesta. 370 00:24:36,537 --> 00:24:40,249 Tengo que ir. Aunque preferiría quedarme aquí contigo. 371 00:24:40,333 --> 00:24:42,585 Tranquila, no pasa nada. Lo entiendo. 372 00:24:46,214 --> 00:24:50,092 ¿Quieres venirte… y salvarme del aburrimiento? 373 00:24:50,927 --> 00:24:51,886 ¿Estás segura? 374 00:24:52,470 --> 00:24:53,721 Segurísima. 375 00:24:55,223 --> 00:24:56,641 ¿Tienes traje? 376 00:25:06,901 --> 00:25:07,902 Bien hecho. 377 00:25:09,445 --> 00:25:10,571 Estoy impresionado. 378 00:25:11,989 --> 00:25:14,951 Habéis demostrado valentía y liderazgo. 379 00:25:16,035 --> 00:25:19,247 Y esas son las cualidades que necesita un campeón. 380 00:25:21,999 --> 00:25:22,833 Buen trabajo. 381 00:25:23,417 --> 00:25:25,628 Eres lo que buscábamos en Cobra Kai. 382 00:25:26,837 --> 00:25:29,799 ¿Veis lo que podéis conseguir trabajando en equipo? 383 00:25:29,882 --> 00:25:33,594 Las alianzas son importantes. Para nosotros y para el enemigo. 384 00:25:33,678 --> 00:25:36,764 Porque debéis saber que están forjando alianzas. 385 00:25:39,141 --> 00:25:41,394 - ¿Qué alianzas? - Ah, ¿no lo sabes? 386 00:25:42,520 --> 00:25:46,357 Díaz y la hija de LaRusso están trabajando juntos. 387 00:25:47,358 --> 00:25:50,611 Ayudaron a salvar el All Valley. No veas qué discursito. 388 00:25:51,904 --> 00:25:53,030 Son un buen equipo. 389 00:25:55,116 --> 00:25:56,576 Bueno, se hace tarde. 390 00:25:57,326 --> 00:25:58,661 Podéis iros. 391 00:26:17,597 --> 00:26:21,100 Esta fiesta de Navidad está resultando una jo, jo, jodienda. 392 00:26:21,767 --> 00:26:24,937 Eso, Sam. Dijiste que tus padres saldrían esta noche. 393 00:26:25,021 --> 00:26:27,607 - ¿Por qué no estamos de fiestón? - Eso. 394 00:26:27,690 --> 00:26:30,693 Hay un barril de camino. Tardará unos minutos. 395 00:26:30,776 --> 00:26:33,029 ¿Podemos poner un especial de Navidad? 396 00:26:33,112 --> 00:26:37,366 Hasta vería el del duendecillo dentista que da tan mal rollo. 397 00:26:38,492 --> 00:26:40,036 Sí, así de aburrido estoy. 398 00:26:41,871 --> 00:26:42,705 Ya está aquí. 399 00:26:47,627 --> 00:26:48,794 ¿Cómo? 400 00:26:48,878 --> 00:26:49,712 Venga ya. 401 00:26:49,795 --> 00:26:50,838 - Pero… - ¿Qué? 402 00:26:51,422 --> 00:26:53,633 ¡Ni de coña! Tiene que ser una broma. 403 00:26:53,716 --> 00:26:56,802 ¿Qué haces tú aquí? ¿Dónde está el barril? 404 00:26:57,303 --> 00:27:03,100 - ¿Me he comprado el gorro para nada? - ¿Una encerrona para juntarnos? ¿Por qué? 405 00:27:03,684 --> 00:27:08,230 Sé que no nos llevamos demasiado bien, pero ahora Cobra Kai es la amenaza. 406 00:27:09,315 --> 00:27:10,900 Para todos nosotros. 407 00:27:11,567 --> 00:27:14,320 Creemos que hay más opciones si unimos fuerzas. 408 00:27:14,403 --> 00:27:16,530 Dos dojos son más fuertes que uno. 409 00:27:16,614 --> 00:27:17,990 - Esto es de coña. - Sí. 410 00:27:18,074 --> 00:27:21,369 - Todos hemos hecho cosas malas. - Como romperle el brazo a Demetri. 411 00:27:21,452 --> 00:27:23,829 - Empezasteis vosotros. - ¡Casi me echan! 412 00:27:23,913 --> 00:27:26,207 Cómo odio ese careto que tienes. 413 00:27:26,290 --> 00:27:28,250 Yo no iría ni a tu entierro. 414 00:27:28,334 --> 00:27:30,836 - Esto no va a funcionar. - Debe funcionar. 415 00:27:32,880 --> 00:27:35,549 Tenemos una oportunidad de arreglar las cosas. 416 00:27:40,554 --> 00:27:41,931 Solos no somos nada. 417 00:27:42,014 --> 00:27:44,308 Pero, juntos, podemos lograrlo. 418 00:27:47,853 --> 00:27:51,273 Si no superamos el pasado, las peleas no acabarán nunca. 419 00:27:55,820 --> 00:27:58,114 Debemos enfrentarnos al enemigo. 420 00:27:58,197 --> 00:28:01,575 - Echa un ojo allí. - No te mosquees. Eso es agua pasada. 421 00:28:02,368 --> 00:28:03,285 ¡Johnny! 422 00:28:06,455 --> 00:28:08,374 Esta rivalidad tiene que acabar. 423 00:28:09,417 --> 00:28:11,335 De una forma u otra. 424 00:28:57,465 --> 00:29:02,470 Subtítulos: Diego Parra