1 00:00:10,865 --> 00:00:13,576 Onze laatste les is al even geleden. 2 00:00:14,326 --> 00:00:18,497 Na het gevecht op school twijfelde ik of Miyagi-Do wel door moest gaan. 3 00:00:19,749 --> 00:00:23,919 Maar na de sluiting werd het erger. Daarom zijn we terug. 4 00:00:24,503 --> 00:00:28,632 We kunnen Cobra Kai alleen afstoppen als wij samenwerken. 5 00:00:28,716 --> 00:00:33,012 Maar denk eraan, de reden waarom we karate leren... 6 00:00:33,095 --> 00:00:36,724 Is om de wereld te laten zien dat jullie geen schijterds zijn. 7 00:00:37,349 --> 00:00:39,727 Dat jullie stoer zijn. 8 00:00:40,603 --> 00:00:42,938 Want een arend laat zich niet pakken. 9 00:00:44,106 --> 00:00:45,649 Die pakt zelf. 10 00:00:46,734 --> 00:00:50,446 En iemand die stoer is, hoeft geen klootzak te zijn. 11 00:00:51,405 --> 00:00:53,657 Het doel is niet anderen pijn te doen. 12 00:00:55,201 --> 00:00:56,410 Het doel is... 13 00:00:56,494 --> 00:00:58,746 Winnen tegen elke prijs. 14 00:00:58,829 --> 00:01:02,374 Onze bondgenoten hebben zich tegen ons gekeerd. 15 00:01:03,167 --> 00:01:06,545 Onze vijanden vallen ons van alle kanten aan. 16 00:01:06,629 --> 00:01:09,090 Er is geen weg terug. 17 00:01:10,257 --> 00:01:12,301 We tonen ze... 18 00:01:12,384 --> 00:01:13,594 Vergeving. 19 00:01:14,345 --> 00:01:15,471 Compassie. 20 00:01:16,388 --> 00:01:19,475 Mr Miyagi zei altijd: 'Als je wraak wil nemen... 21 00:01:19,558 --> 00:01:21,852 ...graaf dan eerst twee graven.' 22 00:01:21,936 --> 00:01:23,395 Hij had gelijk. 23 00:01:23,479 --> 00:01:26,941 Als je haat in je hart hebt, dan heb je al verloren. 24 00:01:28,067 --> 00:01:31,779 Het valt niet mee, maar je moet alles doen... 25 00:01:31,862 --> 00:01:35,699 Om ze helemaal te slopen. Laat niet met je sollen. 26 00:01:37,159 --> 00:01:39,370 Duik erop als een arend... 27 00:01:40,496 --> 00:01:44,083 ...grijp ze met je klauwen en zet je slagtanden erin. 28 00:01:45,251 --> 00:01:47,711 Maar je mag nooit beginnen. 29 00:01:49,922 --> 00:01:51,966 Ik wil dat jullie... -Het afmaken. 30 00:01:53,717 --> 00:01:55,052 Voorgoed. 31 00:01:56,554 --> 00:01:59,223 Ben ik duidelijk? 32 00:01:59,306 --> 00:02:00,766 Ja, sensei. 33 00:02:06,021 --> 00:02:08,566 JEUGDINRICHTING 34 00:02:14,196 --> 00:02:17,700 Op slot. Hij gaat pas open als hij eruit komt. 35 00:02:17,783 --> 00:02:21,120 Hebben ze jou gebeld? -Ik heb ze gebeld. 36 00:02:21,203 --> 00:02:24,498 Ik wilde er zeker van zijn dat iemand hem zou ophalen. 37 00:02:24,582 --> 00:02:25,708 Ik ben er toch? 38 00:02:25,791 --> 00:02:28,711 Ik zoek geen problemen, ik doe dit voor Robby. 39 00:02:28,794 --> 00:02:31,714 Robby heeft jou niet nodig. Je hebt genoeg gedaan. 40 00:02:32,423 --> 00:02:34,800 Tot ziens. -Heb je het onder controle? 41 00:02:34,884 --> 00:02:38,179 Ja. -Net zoals je Kreese onder controle had? 42 00:02:38,262 --> 00:02:41,515 Waarom heb je die duivel weer teruggeroepen? 43 00:02:41,599 --> 00:02:43,642 Kreese is mijn probleem. -Niet meer. 44 00:02:43,726 --> 00:02:46,562 Hij is een probleem voor iedereen. 45 00:02:46,645 --> 00:02:50,191 En zoals altijd moet ik weer jouw rotzooi opruimen. 46 00:02:50,274 --> 00:02:52,484 Ik ruim zelf mijn rotzooi op. 47 00:02:53,235 --> 00:02:54,320 Ik deal ermee. 48 00:02:54,403 --> 00:02:57,740 Hoe ga je dat doen? Ga je hem in elkaar slaan? 49 00:02:57,823 --> 00:03:00,951 Zoals in die winkel. -Die gasten verdienden het. 50 00:03:01,035 --> 00:03:04,288 Dat is jouw probleem. Jij slaat altijd als eerste. 51 00:03:04,371 --> 00:03:07,124 Misschien moet je eerst nadenken. 52 00:03:07,208 --> 00:03:10,336 Weet je wat ik nu denk? -Ik heb wel een vermoeden. 53 00:03:11,587 --> 00:03:12,588 Serieus? 54 00:03:14,840 --> 00:03:15,799 Robby. 55 00:03:15,883 --> 00:03:18,969 Hé, Robby. -Ik wil jou niet zien. 56 00:03:19,053 --> 00:03:22,097 Je bent mijn zoon, ik wilde hier zijn. -En ik ook. 57 00:03:22,181 --> 00:03:24,183 En dankzij jou zat ik hier. 58 00:03:24,266 --> 00:03:27,061 Het was echt het beste voor je. 59 00:03:27,728 --> 00:03:31,690 En ik ben er voor je. Je bent altijd welkom in Miyagi-Do. 60 00:03:31,774 --> 00:03:33,192 Of bij mij. 61 00:03:33,275 --> 00:03:34,485 Jullie allebei... 62 00:03:35,277 --> 00:03:36,820 Blijf uit mijn leven. 63 00:04:00,135 --> 00:04:01,929 Sorry... -Sorry, Sam. 64 00:04:02,012 --> 00:04:05,391 Nee, ik had moeten uitkijken. -Ik ook. 65 00:04:07,643 --> 00:04:11,021 Wat fijn dat je weer op de been bent. 66 00:04:11,105 --> 00:04:12,189 Letterlijk. 67 00:04:13,565 --> 00:04:14,400 Dank je. 68 00:04:15,901 --> 00:04:17,945 Ga maar naar je vrienden. 69 00:04:19,154 --> 00:04:21,115 Het zijn mijn vrienden niet meer. 70 00:04:22,157 --> 00:04:24,201 Na wat ze jullie hebben aangedaan. 71 00:04:28,414 --> 00:04:32,084 Ik ga naar het studielokaal. -Daar moet ik ook heen. 72 00:04:36,422 --> 00:04:40,718 Denk je dat we weer vrienden kunnen zijn? 73 00:04:40,801 --> 00:04:42,469 Opnieuw beginnen? 74 00:04:43,262 --> 00:04:45,431 Hallo, ik ben Sam. 75 00:04:45,514 --> 00:04:47,141 Miguel. Aangenaam. 76 00:04:47,975 --> 00:04:49,143 Yasmine? 77 00:04:52,354 --> 00:04:53,564 We waren... 78 00:04:54,857 --> 00:04:56,692 Aan het leren. 79 00:04:58,569 --> 00:05:00,237 Dus jullie zijn... 80 00:05:05,159 --> 00:05:07,286 Ik ga echt niet daten met die freak. 81 00:05:11,040 --> 00:05:14,710 Boeien, Cruella. Ga maar lekker dalmatiërs doden. 82 00:05:15,252 --> 00:05:17,546 Ik ben 101% verliefd. 83 00:05:20,841 --> 00:05:23,844 Ik kan het niet geloven. -Ja, ik denk dat... 84 00:05:25,387 --> 00:05:27,264 ...liefde alles overwint. 85 00:05:28,307 --> 00:05:29,641 Daar lijkt het op. 86 00:05:32,227 --> 00:05:34,480 Oké, nog een keer vanaf het begin. 87 00:05:34,563 --> 00:05:36,231 Ga maar door. 88 00:05:37,316 --> 00:05:41,320 Kom op, Chris. Je kent die moves. -Sorry, ik doe mijn best. 89 00:05:44,823 --> 00:05:46,617 Vond je die gebroken arm leuk? 90 00:05:46,700 --> 00:05:50,621 Want als je zo afweert, zit je zo weer in het gips. 91 00:05:51,622 --> 00:05:54,666 Oké, jongens. Even pauzeren? 92 00:05:54,750 --> 00:05:56,960 Ik heb ijsthee en limonade. 93 00:05:57,044 --> 00:05:59,797 O, man. Ik ben zo moe. 94 00:05:59,880 --> 00:06:01,173 Dat was wreed. 95 00:06:03,717 --> 00:06:05,969 Rustig aan, het is hun eerste week. 96 00:06:06,053 --> 00:06:10,766 Dit moeten ze al weten. Door mij zitten ze in deze situatie. 97 00:06:10,849 --> 00:06:15,312 En als ze alleen zijn, hebben ze deze technieken nodig om te overleven. 98 00:06:17,106 --> 00:06:19,608 Dus het gaat om Robby, hè? 99 00:06:22,569 --> 00:06:25,739 Daniel, hij moet het zelf oplossen. 100 00:06:26,782 --> 00:06:29,910 De deur staat altijd open voor hem, maar... 101 00:06:30,828 --> 00:06:34,498 ...als hij niet wil, dan moet je hem loslaten. 102 00:06:34,581 --> 00:06:36,583 Dat kan ik niet doen. 103 00:06:37,167 --> 00:06:38,669 Hij heeft niemand. 104 00:06:40,546 --> 00:06:43,090 Moet je dit eens zien. -Hé, Ron. 105 00:06:43,173 --> 00:06:47,678 Waarom vergaderen wij in het buurthuis en niet in deze Tiki Room? 106 00:06:48,804 --> 00:06:50,431 Zijn dat echte koikarpers? 107 00:06:50,889 --> 00:06:51,849 Wat is er? 108 00:06:51,932 --> 00:06:56,228 All Valley is pas over maanden. Is er een probleem met de commissie? 109 00:06:56,311 --> 00:06:58,063 Met het hele toernooi. 110 00:07:01,191 --> 00:07:05,195 Goed, Bert. Ik zal je niet afzeiken. Lelijkerd, nu jij. 111 00:07:05,279 --> 00:07:07,573 Hou je altijd je bijnaam? 112 00:07:07,656 --> 00:07:08,991 Stinkbek dan? 113 00:07:09,950 --> 00:07:11,452 Lelijkerd is goed. 114 00:07:13,620 --> 00:07:15,330 Goed, Stinkbek. 115 00:07:15,414 --> 00:07:17,040 Diaz, jij bent. 116 00:07:20,335 --> 00:07:24,882 Denk aan de eigenaar van deze frisbee, aan zijn stomme witte dreadlocks. 117 00:07:30,804 --> 00:07:32,055 Oké, volgende. 118 00:07:32,139 --> 00:07:34,558 Ik kan het wel. -Miguel, het is goed. 119 00:07:34,641 --> 00:07:35,809 Ik kan het. 120 00:07:37,436 --> 00:07:40,439 Ga goed staan, op de bal van je voet. 121 00:07:47,279 --> 00:07:49,823 Gaat het? -Ja. Het is oké. 122 00:07:51,325 --> 00:07:53,744 Oké, ga maar even wat drinken. 123 00:07:54,244 --> 00:07:57,873 Niet uit de fontein, daar zag ik een junk zijn kont in wassen. 124 00:08:01,543 --> 00:08:05,881 Niemand verwacht van je dat je weer alles kan. 125 00:08:06,465 --> 00:08:07,841 Dat kan niet waar zijn. 126 00:08:09,009 --> 00:08:11,595 Wat is er? -All Valley is afgelast. 127 00:08:12,262 --> 00:08:13,263 Wat? 128 00:08:13,347 --> 00:08:16,600 Het is afgelast. De gemeente trekt de vergunning in. 129 00:08:16,683 --> 00:08:21,063 De reden is dat ze geen geweldscultuur willen... 130 00:08:21,146 --> 00:08:23,774 ...na wat er op school is gebeurd. 131 00:08:23,857 --> 00:08:26,860 Ik vind het wel erg overdreven. 132 00:08:28,529 --> 00:08:31,907 We hadden State Farm al als sponsor. 133 00:08:32,908 --> 00:08:35,786 Nu moet ik ze het slechte nieuws gaan brengen. 134 00:08:35,869 --> 00:08:40,165 Dus dat is het dan? Karate is hier de slechterik... 135 00:08:40,249 --> 00:08:44,253 ...en wij kunnen er niets tegen doen? -Er komt een hoorzitting. 136 00:08:44,336 --> 00:08:48,715 Het is een formaliteit, maar de commissie denkt... 137 00:08:48,799 --> 00:08:52,511 ...dat als er iemand is die de gemeente kan overreden... 138 00:08:53,011 --> 00:08:55,222 ...dan is dat de tweevoudig kampioen. 139 00:08:58,016 --> 00:09:01,019 Ik ga met de rest van de leden praten. 140 00:09:02,896 --> 00:09:05,607 Lekker zeg. Verbouw je zelf citroenen... 141 00:09:06,191 --> 00:09:07,442 Uit een pakje. 142 00:09:07,526 --> 00:09:10,028 Pakkend. -Ik snap hem. 143 00:09:14,032 --> 00:09:16,285 Wat ga je doen? -Geen idee. 144 00:09:17,536 --> 00:09:19,705 Misschien is dit wel het beste. 145 00:09:20,831 --> 00:09:24,293 Cobra Kai heeft nu geen podium om hun geweld te laten zien. 146 00:09:24,960 --> 00:09:27,921 Laat je ze zomaar All Valley afgelasten? 147 00:09:28,005 --> 00:09:29,798 Ik weet het niet, Sam. 148 00:09:29,881 --> 00:09:32,175 Ze gaven ons de schuld van Miguel. 149 00:09:32,259 --> 00:09:36,346 Als dit niet doorgaat, ziet de Valley ons als de slechteriken. 150 00:09:36,430 --> 00:09:38,140 Dat mag niet gebeuren. 151 00:09:39,808 --> 00:09:41,935 Vertel ze wat karate voor jou is. 152 00:09:42,019 --> 00:09:46,565 Je begon Cobra Kai om kids te helpen, leren voor onszelf op te komen. 153 00:09:46,648 --> 00:09:50,485 Misschien is dit wel een zegen. -Wat bedoel je? 154 00:09:50,569 --> 00:09:53,989 Je zou toch niet gaan vechten. -Natuurlijk wel. 155 00:09:55,324 --> 00:09:58,869 Ik wil niet het risico lopen dat je weer gewond raakt. 156 00:09:58,952 --> 00:10:02,372 Ik word steeds beter. -Voor je eigen veiligheid. 157 00:10:02,456 --> 00:10:04,333 Dat is voor mietjes. -Dit niet. 158 00:10:04,416 --> 00:10:05,917 Ik kan het wel. 159 00:10:06,001 --> 00:10:09,129 Je bezeerde jezelf al bijna bij één trap. 160 00:10:10,339 --> 00:10:12,674 Hoe moet dat met een echt gevecht? 161 00:10:14,593 --> 00:10:17,596 Je hebt bewezen dat je kan winnen. -Dat wil ik weer. 162 00:10:21,683 --> 00:10:23,644 Je zou altijd achter me staan. 163 00:10:45,957 --> 00:10:47,209 Ik ben Robby Keene. 164 00:10:48,251 --> 00:10:52,297 Dit invullen. We roepen je als er een reclasseringsambtenaar vrij is. 165 00:11:09,773 --> 00:11:12,943 Toe maar, ga je meteen weer de bak in. 166 00:11:19,825 --> 00:11:21,201 Hetzelfde schuitje. 167 00:11:21,284 --> 00:11:24,037 Jij begon. -En jij maakte het af. 168 00:11:28,083 --> 00:11:29,501 Het is niet eerlijk. 169 00:11:30,585 --> 00:11:35,424 Iedereen komt ermee weg, en wij zijn de lul terwijl jouw vrien... 170 00:11:35,507 --> 00:11:37,384 Hou je mond. -Ze bedroog je. 171 00:11:37,467 --> 00:11:39,594 Ze vergiste zich. Sam is oké. 172 00:11:39,678 --> 00:11:42,222 Ja, ze speelt het goed. 173 00:11:43,724 --> 00:11:46,935 Maar ze keert zich tegen je, net als Miguel. 174 00:11:47,018 --> 00:11:49,938 Dat weet je niet. -Waarom zijn wij dan hier? 175 00:11:50,981 --> 00:11:55,819 Ik weet wie ik ben. Jij doet je nog steeds anders voor. 176 00:12:01,575 --> 00:12:05,912 Bij het kopje 'thuissituatie' moet je 'stabiel' aanvinken. 177 00:12:06,997 --> 00:12:09,040 Ze trekken het toch niet na. 178 00:12:17,632 --> 00:12:20,469 Ik hoop dat het lekker is. De datum was nog goed. 179 00:12:22,095 --> 00:12:23,513 Lekker. Dank je wel. 180 00:12:24,222 --> 00:12:25,265 Geen dank. 181 00:12:26,475 --> 00:12:30,729 Ik stel het op prijs dat je aan Miguels veiligheid denkt. 182 00:12:32,647 --> 00:12:34,566 En nu haat hij me. 183 00:12:34,649 --> 00:12:36,276 Hij is een tiener. 184 00:12:36,359 --> 00:12:39,738 Als hij altijd blij met je is, dan doe je iets niet goed. 185 00:12:40,989 --> 00:12:44,993 Als ouder maak je vervelende keuzes voor hun bestwil. 186 00:12:45,076 --> 00:12:48,997 Ik wil alleen niet dezelfde fouten maken als met Robby. 187 00:12:50,081 --> 00:12:52,334 Je hebt zo veel voor Miguel gedaan. 188 00:12:53,126 --> 00:12:56,213 Je kreeg hem uit bed, uit die rolstoel. 189 00:12:56,880 --> 00:12:58,548 Je liet hem weer lachen. 190 00:12:59,007 --> 00:13:00,550 Dat vergeet hij niet. 191 00:13:02,761 --> 00:13:04,054 En ik ook niet. 192 00:13:11,937 --> 00:13:13,647 Ik hoorde van het toernooi. 193 00:13:14,773 --> 00:13:16,483 Ja, wie zit erop te wachten? 194 00:13:17,651 --> 00:13:18,735 Jij. 195 00:13:20,695 --> 00:13:25,158 Een paar maanden geleden kon ik het woord 'karate' niet meer horen. 196 00:13:25,242 --> 00:13:27,536 Vanwege wat Miguel was overkomen. 197 00:13:28,912 --> 00:13:30,455 Ik gaf jou de schuld. 198 00:13:30,956 --> 00:13:32,499 Ik was zo kwaad. 199 00:13:34,084 --> 00:13:35,710 Daar had je alle recht toe. 200 00:13:36,878 --> 00:13:38,713 Maar het was jouw schuld niet. 201 00:13:39,589 --> 00:13:41,675 Je geeft om Miguel. 202 00:13:42,217 --> 00:13:45,220 En het deed je net zo veel pijn als mij. 203 00:13:50,433 --> 00:13:52,894 Ik zie hem liever niet meer vechten... 204 00:13:54,229 --> 00:13:56,606 ...maar hij zal nooit meer gewond raken. 205 00:13:57,482 --> 00:13:59,150 Want jij bent zijn sensei. 206 00:14:02,070 --> 00:14:06,366 Dat is wat jij bent. Dat is je kracht, je roeping. 207 00:14:06,950 --> 00:14:10,078 Er zijn nog meer Miguels die jou nodig hebben. 208 00:14:11,329 --> 00:14:15,375 Ik ben vast de laatste van wie je dit had verwacht... 209 00:14:16,501 --> 00:14:18,628 ...maar je moet het toernooi redden. 210 00:14:22,883 --> 00:14:24,718 Ik zou niet weten hoe. 211 00:14:26,803 --> 00:14:28,847 Door te doen waar je goed in bent. 212 00:14:30,473 --> 00:14:31,766 Vechten. 213 00:14:39,608 --> 00:14:41,735 Mr Carter, we willen graag door. 214 00:14:41,818 --> 00:14:46,573 De gemeente wil graag 'mangaten' 'onderhoudsdeksels' noemen. 215 00:14:46,656 --> 00:14:50,035 Weet u hoe wij vroeger een mangat noemden? 216 00:14:50,118 --> 00:14:51,411 Een mangat. 217 00:14:51,494 --> 00:14:53,496 En dat is nog maar het begin. 218 00:14:54,664 --> 00:14:56,625 Geen zorgen, pap. Je kan dit. 219 00:15:05,592 --> 00:15:07,218 Wat doe jij hier? 220 00:15:07,302 --> 00:15:10,430 Vechten voor All Valley. En jij? Voorlezen uit je dagboek? 221 00:15:10,513 --> 00:15:14,225 Voorbereiden kan nooit kwaad. -Dat heb ik niet nodig. 222 00:15:14,309 --> 00:15:15,936 Ik schiet vanuit de heup. 223 00:15:18,313 --> 00:15:19,981 Dit wordt een ramp. 224 00:15:21,232 --> 00:15:24,319 Oké, dan nu de bezwaren... 225 00:15:24,402 --> 00:15:28,323 ...tegen de afgelasting van het All Valley jeugdkaratetoernooi. 226 00:15:28,865 --> 00:15:30,617 Wie wil eerst het woord? 227 00:15:38,375 --> 00:15:42,379 Dames en heren, ik ben gepensioneerd landmachtkapitein John Kreese. 228 00:15:43,588 --> 00:15:45,298 Dank u voor uw dienst. 229 00:15:47,050 --> 00:15:48,760 Het was een eer. 230 00:15:49,552 --> 00:15:52,389 En nu dien ik onze gemeenschap... 231 00:15:52,472 --> 00:15:55,016 ...door kinderen sterk te maken... 232 00:15:55,100 --> 00:15:58,103 ...en gedisciplineerd, met behulp van karate. 233 00:15:58,186 --> 00:16:03,066 Ik was verbijsterd toen ik hoorde dat het toernooi wordt afgelast... 234 00:16:03,650 --> 00:16:05,485 ...vanwege dat gevecht. 235 00:16:05,568 --> 00:16:10,407 Waarom worden mijn leerlingen gestraft voor het geweld... 236 00:16:10,490 --> 00:16:12,492 ...van dojo's als Miyagi-Do? 237 00:16:12,575 --> 00:16:13,827 Wacht even. 238 00:16:13,910 --> 00:16:16,705 Mr LaRusso, u bent nog niet aan de beurt. 239 00:16:16,788 --> 00:16:19,457 Mijn excuses, raadsvrouw Roberts... 240 00:16:19,541 --> 00:16:22,168 Raadspersoon Roberts. 241 00:16:25,547 --> 00:16:27,090 Dank u, kapitein Kreese. 242 00:16:28,133 --> 00:16:29,259 Gaat u verder. 243 00:16:30,176 --> 00:16:35,765 Mijn collega's en ik willen het beste voor onze leerlingen en onze gemeenschap. 244 00:16:36,433 --> 00:16:39,853 Het doel van Cobra Kai is het voorbereiden van de jeugd... 245 00:16:40,687 --> 00:16:43,481 ...op de realiteit van de echte wereld. 246 00:16:43,565 --> 00:16:45,567 Want die is hard. 247 00:16:45,650 --> 00:16:48,486 Ik wil dat ze zichzelf kunnen verdedigen. 248 00:16:48,570 --> 00:16:52,741 Sorry, maar deze man verkoopt alleen maar mooie praatjes. 249 00:16:52,824 --> 00:16:56,911 Mijn leerlingen zijn aangevallen door zijn Cobra Kais... 250 00:16:56,995 --> 00:17:00,290 ...in een leegstaand pand. -En wie begon er? 251 00:17:00,373 --> 00:17:03,585 Volgens mij was dat je losgeslagen dochter. 252 00:17:04,085 --> 00:17:07,088 Laat mijn dochter erbuiten, hufter. 253 00:17:07,172 --> 00:17:08,089 Mam... 254 00:17:08,173 --> 00:17:10,258 Mevrouw, beheers u. 255 00:17:10,341 --> 00:17:12,052 Grappig dat u dat zegt... 256 00:17:13,136 --> 00:17:17,640 ...want ik heb aangifte gedaan omdat ze mij fysiek heeft bejegend. 257 00:17:17,724 --> 00:17:21,227 Meen je dat? -Zal ik de autoriteiten even bellen? 258 00:17:21,311 --> 00:17:23,021 Dat is niet nodig. 259 00:17:24,064 --> 00:17:26,608 Mevrouw. -Niet aan me komen, oké? 260 00:17:26,691 --> 00:17:28,401 Ik ga al weg. 261 00:17:28,943 --> 00:17:31,196 Maar die man is gestoord. 262 00:17:32,781 --> 00:17:36,951 Raadspersoon Roberts, ik heb een positieve invloed... 263 00:17:37,035 --> 00:17:40,580 ...op mijn leerlingen, en op de honderden daarvoor. 264 00:17:40,663 --> 00:17:41,581 Gelul. 265 00:17:42,248 --> 00:17:45,502 Edelachtbare, John Lawrence, Eagle Fang Karate. 266 00:17:45,585 --> 00:17:48,963 Deze man vergiftigt zijn leerlingen. 267 00:17:49,881 --> 00:17:52,342 Ik ben er namelijk een van. 268 00:17:53,885 --> 00:17:55,345 Hebben we gevochten? 269 00:17:55,845 --> 00:17:56,805 Zeker. 270 00:17:56,888 --> 00:17:58,807 Maar altijd sportief. 271 00:17:58,890 --> 00:18:00,850 Hij is een dief en een leugenaar. 272 00:18:00,934 --> 00:18:03,436 En hij liet een cobra los in mijn bedrijf. 273 00:18:04,145 --> 00:18:05,271 Genoeg. 274 00:18:05,855 --> 00:18:07,107 Ga zitten. 275 00:18:08,233 --> 00:18:09,234 Allemaal. 276 00:18:17,075 --> 00:18:22,497 Het karatetoernooi zorgt voor verdeeldheid en rivaliteit in onze gemeenschap. 277 00:18:23,206 --> 00:18:24,374 En, heren... 278 00:18:25,083 --> 00:18:30,004 ...jullie hebben laten zien waarom dit toernooi niet door mag gaan. 279 00:18:32,048 --> 00:18:33,049 Wacht. 280 00:18:37,720 --> 00:18:38,847 Wie is dat? 281 00:18:48,815 --> 00:18:50,483 Mijn naam is Miguel Diaz. 282 00:18:51,526 --> 00:18:55,655 Ik was bij het schoolgevecht. Ik werd van de balustrade geschopt. 283 00:18:57,866 --> 00:18:58,908 Weet u... 284 00:19:00,034 --> 00:19:02,120 Ik dacht dat ik verlamd was. 285 00:19:02,203 --> 00:19:04,289 Ik leerde weer te staan. 286 00:19:05,081 --> 00:19:06,499 Weer te lopen. 287 00:19:08,418 --> 00:19:10,461 Ik wil dat het toernooi doorgaat. 288 00:19:11,004 --> 00:19:14,299 We zijn blij dat je hersteld bent... 289 00:19:14,382 --> 00:19:17,302 ...maar je begrijpt niet... -Dat doet hij wel. 290 00:19:19,804 --> 00:19:24,684 Wij raken gewond. Wij vechten. Dus wij moeten gehoord worden. 291 00:19:24,767 --> 00:19:28,271 Wij willen een plek waar we tegen elkaar kunnen vechten. 292 00:19:29,022 --> 00:19:30,648 Eerlijk en veilig. 293 00:19:34,027 --> 00:19:36,362 Toen ik hier kwam werd ik gepest. 294 00:19:37,530 --> 00:19:39,616 Daar valt niet aan te ontkomen. 295 00:19:39,699 --> 00:19:44,370 Er is er altijd een die je lunchgeld jat, je een wedgie geeft, of een swirlie. 296 00:19:44,454 --> 00:19:45,705 Een swirlie? 297 00:19:45,788 --> 00:19:48,625 Iemands hoofd in de pot stoppen en doortrekken. 298 00:19:49,751 --> 00:19:52,128 Het is wel grappig. -Sensei. 299 00:19:57,759 --> 00:20:01,429 In plaats van te doen of pesten niet bestaat... 300 00:20:01,512 --> 00:20:03,473 ...of dat het weggaat... 301 00:20:03,556 --> 00:20:07,936 ...moeten we kids juist weerbaar maken. -Fysiek en mentaal. 302 00:20:08,853 --> 00:20:13,191 De littekens die je niet ziet, doen vaak het meeste pijn. 303 00:20:16,194 --> 00:20:18,363 Karate gaat om discipline. 304 00:20:18,446 --> 00:20:20,240 Innerlijke kracht. 305 00:20:20,323 --> 00:20:21,741 Zelfvertrouwen. 306 00:20:22,575 --> 00:20:25,328 Waar je de rest van je leven wat aan hebt. 307 00:20:26,371 --> 00:20:30,291 Ik weet niet waar ik nu zou zijn, of wie ik nu zou zijn... 308 00:20:31,042 --> 00:20:32,835 ...zonder mijn sensei. 309 00:20:38,216 --> 00:20:42,220 Dit toernooi gaat niet om coole trappen of kaartjes verkopen. 310 00:20:43,221 --> 00:20:47,475 We willen de pestkoppen laten zien dat we niet bang voor ze zijn. 311 00:20:47,558 --> 00:20:50,228 All Valley is voor iedereen. 312 00:20:50,311 --> 00:20:53,398 Iedereen krijgt de kans te laten zien wat hij kan... 313 00:20:53,481 --> 00:20:56,067 ...om te vechten en een kampioen te worden. 314 00:20:57,277 --> 00:20:58,903 Die kans verdienen we. 315 00:21:12,375 --> 00:21:16,212 Persoonlijk begrijp ik die fascinatie voor karate niet. 316 00:21:17,046 --> 00:21:21,050 Maar als het zo veel voor jullie betekent... 317 00:21:21,134 --> 00:21:24,929 ...en jullie houden de gemeente niet aansprakelijk... 318 00:21:25,722 --> 00:21:26,806 ...dan... 319 00:21:29,183 --> 00:21:33,855 ...kan het All Valley jeugdkaratetoernooi officieel doorgaan. 320 00:21:46,075 --> 00:21:48,536 We hebben gekregen wat we wilden. 321 00:21:50,246 --> 00:21:52,415 Maar pas op met wat je wenst. 322 00:22:09,891 --> 00:22:12,852 Op het All Valley toernooi. 323 00:22:16,939 --> 00:22:19,942 Te gek hier. Wat staat er op die steen? 324 00:22:20,526 --> 00:22:23,905 Dat wil mijn pa niet zeggen. Misschien weet hij het niet. 325 00:22:23,988 --> 00:22:25,990 Het is een coole steen. 326 00:22:26,949 --> 00:22:30,912 Wij hebben alleen vernielde parkbankjes en saaie stenen. 327 00:22:30,995 --> 00:22:33,039 Je mag altijd komen trainen. 328 00:22:33,122 --> 00:22:38,002 Het is hier best cool, doen jullie hier echt aan karatetraining? 329 00:22:38,544 --> 00:22:42,465 Ik dacht meer aan ademhalingsoefeningen. -Is het niet stoer genoeg? 330 00:22:42,548 --> 00:22:44,592 Wij trainen op sloperijen. 331 00:22:44,675 --> 00:22:47,929 Ik heb in die vijver getraind. -O, een vijver. 332 00:22:48,429 --> 00:22:51,766 Niet alles hier is wat het lijkt. 333 00:22:57,021 --> 00:22:59,315 Wil je tegen de kampioen? 334 00:22:59,399 --> 00:23:02,735 Volgens mij had ik je toen zo op de grond. 335 00:23:02,819 --> 00:23:05,446 Probeer dat nog maar eens. Hou je niet in. 336 00:23:06,072 --> 00:23:07,615 Maak je geen zorgen. 337 00:23:17,500 --> 00:23:18,334 Ik heb je. 338 00:23:20,795 --> 00:23:21,963 Ik heb jou. 339 00:23:28,344 --> 00:23:29,679 Ik wist het. 340 00:23:31,264 --> 00:23:32,265 Robby. 341 00:23:33,057 --> 00:23:34,851 Het is niet wat je denkt. 342 00:23:35,476 --> 00:23:38,855 Hebben jullie het meteen gedaan of even gewacht? 343 00:23:38,938 --> 00:23:40,481 Zo is het niet. 344 00:23:42,150 --> 00:23:44,235 Daarom schreef je niet meer. 345 00:23:44,318 --> 00:23:46,070 Omdat jij niet reageerde. 346 00:23:46,154 --> 00:23:49,031 Dat was lastig tussen al die klappen door. 347 00:23:49,115 --> 00:23:51,868 Dat wist ik niet. -Het kon je niks schelen. 348 00:23:51,951 --> 00:23:53,953 Niet doen. -Hou je erbuiten. 349 00:23:54,036 --> 00:23:54,996 Dacht 't niet. 350 00:23:55,955 --> 00:23:57,915 Daar hoopte ik al op. 351 00:24:01,586 --> 00:24:03,045 Robby, niet doen. 352 00:24:11,888 --> 00:24:13,639 Jullie verdienen elkaar. 353 00:24:39,916 --> 00:24:41,459 Is het te laat? 354 00:24:43,586 --> 00:24:45,004 Nee, kom verder. 355 00:24:46,214 --> 00:24:47,924 Wil je een sapje? 356 00:24:49,008 --> 00:24:52,720 Ik heb gehoord van de zitting. -Je had hem moeten zien. 357 00:24:52,803 --> 00:24:57,683 Hart op de tong, zeggen wat gezegd moest worden. Een ware kampioen. 358 00:24:58,726 --> 00:25:02,271 Maar ik heb niet gezegd dat hij weer kan vechten. 359 00:25:02,355 --> 00:25:04,232 Dat komt niet van mij. 360 00:25:04,857 --> 00:25:06,192 Jawel. 361 00:25:06,817 --> 00:25:09,570 Dat komt helemaal van jou. 362 00:25:30,800 --> 00:25:33,803 51e KARATEKAMPIOENSCHAP 363 00:25:42,103 --> 00:25:43,271 Sensei Kreese? 364 00:26:33,571 --> 00:26:36,282 Ondertiteld door: Richard Bovelander