1 00:00:36,265 --> 00:00:37,183 Vad gör du här? 2 00:00:38,267 --> 00:00:40,561 Trodde du att du kunde gömma dig? 3 00:00:40,644 --> 00:00:43,314 -Ska du bryta min arm också? -Du lät det hända. 4 00:00:43,397 --> 00:00:47,234 Du gjorde inte ens motstånd. Du åkte hem till mamma och grät. 5 00:00:48,486 --> 00:00:49,862 Mamma är inte här. 6 00:01:00,331 --> 00:01:03,000 Oroa dig inte, jag ska inte bryta din arm. 7 00:01:03,084 --> 00:01:04,585 Du förtjänar värre än så! 8 00:01:23,854 --> 00:01:25,314 Robby, Miguel… 9 00:01:26,190 --> 00:01:29,026 Se vad som hände dem. Allt är ditt fel! 10 00:01:32,530 --> 00:01:34,490 -Allt är ditt fel. -Miguel! 11 00:01:40,496 --> 00:01:43,165 Du startade det här, låt oss avsluta det. 12 00:02:07,356 --> 00:02:08,482 Kom igen, slöfock! 13 00:02:09,066 --> 00:02:10,484 Rör på invalidbenen! 14 00:02:14,572 --> 00:02:15,656 Kom igen, Diaz. 15 00:02:16,323 --> 00:02:18,033 Okej. Håll den där. 16 00:02:19,285 --> 00:02:23,414 Känn hur det bränner. Det ser bra ut. Okej. Tio till! 17 00:02:24,206 --> 00:02:25,457 Skynda på, Diaz! 18 00:02:25,541 --> 00:02:27,042 Nästan framme. Kom igen! 19 00:02:30,045 --> 00:02:33,174 -Jag börjar fatta galoppen. -Jaså? Tänk snabbt. 20 00:02:39,555 --> 00:02:40,598 Det ser bra ut. 21 00:02:42,141 --> 00:02:43,434 Ser verkligen bra ut. 22 00:02:46,353 --> 00:02:47,229 Ta emot! 23 00:02:49,106 --> 00:02:50,900 Vad väntar du på? Kom igen! 24 00:02:55,196 --> 00:02:56,197 Ja! 25 00:03:26,894 --> 00:03:29,230 Vad sägs om "Johnny Lawrence Karate"? 26 00:03:30,147 --> 00:03:31,982 Eller "Strike Hard Karate"? 27 00:03:38,364 --> 00:03:41,033 Jag försöker komma på ett namn för vår dojo. 28 00:03:41,116 --> 00:03:43,619 Hur lång tid tar Facebook-meddelanden? 29 00:03:45,079 --> 00:03:48,832 -Ali bor i Colorado, det tar nog ett tag. -De tar en sekund. 30 00:03:51,210 --> 00:03:53,003 "All American Karate" då? 31 00:03:53,087 --> 00:03:54,880 Det är inte tillräckligt bra. 32 00:03:55,005 --> 00:03:59,468 Vi behöver nåt som visar att vi är den bästa dojon i The Valley. 33 00:03:59,551 --> 00:04:02,721 Ja. Det suger att Cobra Kai är ett så grymt namn. 34 00:04:03,806 --> 00:04:05,307 Tänk om vi behåller det? 35 00:04:05,975 --> 00:04:09,186 Vi stavar Cobra med K. De kan kalla oss trippel-K. 36 00:04:09,270 --> 00:04:11,230 Som KKK? 37 00:04:12,106 --> 00:04:13,816 Ja, det är nog en dålig idé. 38 00:04:14,358 --> 00:04:17,569 Vi löser det, men först behöver vi elever. 39 00:04:18,320 --> 00:04:21,240 Det är min första skoldag idag. Jag kan rekrytera. 40 00:04:21,323 --> 00:04:23,325 Men var ska vi träna? 41 00:04:24,535 --> 00:04:26,203 Det är mitt problem. 42 00:04:34,295 --> 00:04:36,547 -God morgon, raring. -Slå dig ner. 43 00:04:37,131 --> 00:04:40,092 Jag kokade lite te som jag tog med från Okinawa. 44 00:04:42,386 --> 00:04:44,471 Ni beter er konstigt. Vad händer? 45 00:04:45,055 --> 00:04:48,934 Din mamma och jag har diskuterat hur vi ska hantera Cobra Kai. 46 00:04:49,018 --> 00:04:49,852 Har ni? 47 00:04:49,935 --> 00:04:53,105 Förlåt att jag blev arg för att du tränade de andra. 48 00:04:53,188 --> 00:04:56,275 Jag visste inte vad du fick utstå. 49 00:04:56,358 --> 00:04:58,027 Vi försöker lösa det, men… 50 00:04:58,110 --> 00:05:02,823 Eftersom vissa ungar mobbar dig i skolan, vill vi att du kan försvara dig. 51 00:05:02,906 --> 00:05:04,867 Så, vad menar ni? 52 00:05:05,492 --> 00:05:07,202 Pappa öppnar Miyagi-Do igen. 53 00:05:08,287 --> 00:05:09,997 Och jag är 100 % med på det. 54 00:05:10,956 --> 00:05:12,207 Vad säger du? 55 00:05:12,291 --> 00:05:14,960 -Är du redo att börja träna igen? -Nej. 56 00:05:16,670 --> 00:05:17,504 Sam. 57 00:05:20,090 --> 00:05:21,633 Sam, vänta. Du. 58 00:05:22,217 --> 00:05:23,260 Vad är det? 59 00:05:24,011 --> 00:05:26,388 Jag tränar inte karate mer, okej? 60 00:05:29,933 --> 00:05:30,934 Vad var det? 61 00:05:32,269 --> 00:05:36,565 Det är nåt på tok med henne. Jag tror inte att hon sover så bra. 62 00:05:36,648 --> 00:05:38,108 Det visste jag inte. 63 00:05:38,567 --> 00:05:41,362 Jag har varit så upptagen med allt som händer 64 00:05:41,445 --> 00:05:43,864 och har inte umgåtts med henne. 65 00:05:43,947 --> 00:05:47,368 Du kanske kan skippa jobbet idag. 66 00:05:47,451 --> 00:05:49,578 Och hon kan skippa skolan. 67 00:05:50,245 --> 00:05:53,624 Jag tar hand om bilfirman. Gå och gör din Miyagi-magi. 68 00:06:01,256 --> 00:06:02,966 -Där är han. -Lägg av! 69 00:06:03,842 --> 00:06:04,927 Ja! 70 00:06:05,010 --> 00:06:07,846 VÄLKOMMEN TILLBAKA MIGUEL! 71 00:06:07,930 --> 00:06:09,390 Kul att se dig. 72 00:06:10,140 --> 00:06:11,266 Han är tillbaka! 73 00:06:11,767 --> 00:06:12,976 Ja, Miguel! 74 00:06:16,480 --> 00:06:17,523 El Serpiente! 75 00:06:17,606 --> 00:06:19,400 -Läget? -Välkommen tillbaka. 76 00:06:19,483 --> 00:06:20,818 Kul att vara tillbaka. 77 00:06:20,901 --> 00:06:24,696 -Gav de dig bioniska ben? -Nej, samma gamla tråkiga människoben. 78 00:06:24,780 --> 00:06:27,991 Jaså? Kan du tävla? Vi måste försvara titeln. 79 00:06:28,075 --> 00:06:31,328 Du måste vinna över mig först. Cobra Kai är oslagbara. 80 00:06:31,412 --> 00:06:33,914 Jag tänkte prata med dig om det. 81 00:06:34,748 --> 00:06:36,500 -Vi pratar på lunchen. -Visst. 82 00:06:39,837 --> 00:06:41,839 -Läget, Miguel? -Hej. 83 00:06:43,799 --> 00:06:46,677 Hej, comeback-grabben! Välkommen tillbaka. 84 00:06:47,094 --> 00:06:50,931 Jag hoppas också att kunna återvända till det rörliga folket igen. 85 00:06:51,014 --> 00:06:53,725 -Varför har du gips? -Proximal radiusfraktur. 86 00:06:53,809 --> 00:06:54,935 Det luktar. 87 00:06:56,186 --> 00:07:01,150 Jag la i citronskal för att mildra lukten. Inbjudan att signera kvarstår. 88 00:07:01,775 --> 00:07:02,776 Jag avstår. 89 00:07:03,277 --> 00:07:07,156 Förr när du plågade mig fick jag åtminstone A i betyg. 90 00:07:07,239 --> 00:07:10,284 Nu kan du inte ens göra det, för du är defekt. 91 00:07:13,579 --> 00:07:15,914 Så, hur bröt du armen? 92 00:07:19,168 --> 00:07:20,919 Vi har mycket att prata om. 93 00:07:22,045 --> 00:07:23,464 Stället är färdigt. 94 00:07:23,547 --> 00:07:27,384 Det finns omklädningsrum där, angränsande bastur, privata duschar. 95 00:07:27,468 --> 00:07:28,969 Hur gillar du juicen? 96 00:07:29,052 --> 00:07:31,013 Bästa apelsinjuice jag druckit. 97 00:07:31,096 --> 00:07:34,016 En egen juicebar. Kunderna kommer att älskar den. 98 00:07:34,099 --> 00:07:38,770 Jag har några som är intresserade, men du verkar veta vad en bra affär är. 99 00:07:39,396 --> 00:07:42,524 -Ska vi skriva på avtalet? -Varför det? Jag tar den! 100 00:07:42,608 --> 00:07:46,069 Vi behöver ett avtal. Och jag måste kolla ditt kreditvärde. 101 00:07:46,153 --> 00:07:47,696 Gör inte det. 102 00:07:48,363 --> 00:07:51,533 Varför skippar vi inte det med ett hederligt handslag? 103 00:07:51,617 --> 00:07:52,743 Som män. 104 00:07:53,869 --> 00:07:56,663 Är det här det fjärde stället du ser idag? 105 00:07:56,747 --> 00:07:58,707 Försöker hålla mig inom budgeten. 106 00:07:58,790 --> 00:08:01,293 Det här stället kan inte bli billigare. 107 00:08:01,376 --> 00:08:04,546 Fick sänka hyran på grund av asbest. 108 00:08:05,130 --> 00:08:06,840 De tror de fick bort allt. 109 00:08:06,924 --> 00:08:10,427 Med lite färg och lite jobb, kan det nog bli bra. 110 00:08:11,136 --> 00:08:13,263 -Hur mycket är hyran på? -Tre tusen. 111 00:08:13,347 --> 00:08:14,556 Tre tusen? 112 00:08:15,349 --> 00:08:17,434 Menar du allvar? Stället suger! 113 00:08:18,268 --> 00:08:20,938 Var är juicebaren? Var är bastun? 114 00:08:21,021 --> 00:08:24,316 Det fanns en automat, men en hemlös kille sket i den. 115 00:08:24,399 --> 00:08:27,027 Jag trodde att hyran var rimlig. 116 00:08:27,110 --> 00:08:28,487 Det här är LA, grabben. 117 00:08:28,570 --> 00:08:32,199 Vill du ha ett tak och fyra väggar, får du pynta. 118 00:08:35,244 --> 00:08:37,246 Så det här stället är gratis? 119 00:08:37,329 --> 00:08:40,290 -Ja. -Helt gratis, ingen hake? 120 00:08:40,374 --> 00:08:41,833 Ja, det är gratis. 121 00:08:41,917 --> 00:08:43,502 Jag kan göra karate här? 122 00:08:43,585 --> 00:08:46,713 Hela vägen från soptunnan till trädet? 123 00:08:46,797 --> 00:08:50,926 Vad du än vill. Det är en allmän park. Kan jag få gå till familjen nu? 124 00:08:51,009 --> 00:08:52,302 Ja. Tack. 125 00:09:00,727 --> 00:09:02,437 Det här är väl inte så illa? 126 00:09:03,772 --> 00:09:05,190 Bättre än skolan. 127 00:09:06,233 --> 00:09:08,110 Det är nåt visst med tystnaden… 128 00:09:08,777 --> 00:09:10,153 …ljudet av vattnet… 129 00:09:11,363 --> 00:09:13,490 …det verkar alltid hjälpa. 130 00:09:16,118 --> 00:09:18,954 Jag tänkte att vi båda kunde behöva det idag. 131 00:09:19,621 --> 00:09:21,039 Är det därför vi är här? 132 00:09:21,498 --> 00:09:24,710 Jag tänkte också att vi kunde fånga fisk till middagen. 133 00:09:26,920 --> 00:09:29,756 -Det är lite rostigt. -Ja. Det är jag också. 134 00:09:30,841 --> 00:09:34,886 Tricket med att fiska här ute, är att få linan ut på djupt vatten, 135 00:09:34,970 --> 00:09:36,179 bort från båten. 136 00:09:36,972 --> 00:09:38,557 Allt handlar om kastet. 137 00:09:44,479 --> 00:09:48,317 För axlarna bakåt. Böj armbågarna och låt betet flyga. 138 00:09:50,944 --> 00:09:51,945 Så där ja. 139 00:09:58,285 --> 00:10:00,412 Minns du när vi var här sist? 140 00:10:01,872 --> 00:10:03,248 Det var med mr Miyagi. 141 00:10:04,541 --> 00:10:08,045 Han fångade en så stor fisk att mamma var rädd att laga den. 142 00:10:08,128 --> 00:10:10,464 Jag tror vi beställde pizza. 143 00:10:13,675 --> 00:10:16,595 Den dagen lärde vi dig att balansera på bogen. 144 00:10:16,678 --> 00:10:20,098 Det behövdes inte, vi kunde inte rubba dig ens om vi ville. 145 00:10:22,643 --> 00:10:25,729 Vill du göra ett till försök? 146 00:10:27,314 --> 00:10:28,315 Jag visste det. 147 00:10:28,398 --> 00:10:29,608 Vadå? 148 00:10:29,691 --> 00:10:32,486 Tog du hit mig för att lura mig att göra karate? 149 00:10:32,569 --> 00:10:35,447 Vad? Nej. Det här har inget med det att göra. 150 00:10:36,406 --> 00:10:40,911 -Jag ville bara umgås idag. -Jag sa ju att jag har slutat med karate. 151 00:10:41,495 --> 00:10:44,414 Hjälp mig att förstå varför. Jag vill hjälpa till. 152 00:10:44,498 --> 00:10:46,375 Spelar roll. Du kan inte det. 153 00:10:46,458 --> 00:10:48,627 Inte om du inte berättar vad det är. 154 00:10:50,337 --> 00:10:51,797 Var ärlig mot mig, Sam. 155 00:10:56,468 --> 00:10:57,969 Jag stelnade till. 156 00:10:59,596 --> 00:11:01,473 Jag såg mina vänner skadas. 157 00:11:02,140 --> 00:11:06,269 Jag såg dem bryta armen på Demetri och kunde inte göra nåt. 158 00:11:07,312 --> 00:11:11,775 Nu får jag panikångest. Jag vet inte om jag kan försvara mig igen. 159 00:11:13,068 --> 00:11:14,486 Jag är så ledsen, Sam. 160 00:11:17,531 --> 00:11:18,615 Ta mig hem bara. 161 00:11:26,540 --> 00:11:27,374 Jag har dig. 162 00:11:33,046 --> 00:11:34,423 Helvete. 163 00:11:35,757 --> 00:11:40,637 Trodde du att jag skulle slå ner brickan? Kom igen. Jag är bättre än så. 164 00:11:43,974 --> 00:11:48,270 Vad mer behöver du hjälp med? Signera ditt gips? Absolut. 165 00:11:49,271 --> 00:11:50,230 Inkommande. 166 00:11:50,814 --> 00:11:53,358 -Kolla den fula nunan. -Eller hur? 167 00:11:53,442 --> 00:11:55,527 Ledsen. Det finns inte plats. 168 00:11:56,570 --> 00:11:59,990 -Var ska jag sitta då? -Vid sopornas bord. Där borta. 169 00:12:05,537 --> 00:12:06,747 Vilken loser! 170 00:12:10,459 --> 00:12:13,170 -Hej. -Jag hörde vad som hände med Demetri. 171 00:12:14,004 --> 00:12:14,880 Hur kunde du? 172 00:12:16,131 --> 00:12:18,550 Du borde vara tacksam att jag hämnades. 173 00:12:18,633 --> 00:12:21,052 De började slagsmålet. Vi avslutade det. 174 00:12:21,136 --> 00:12:24,848 -Sensei lärde oss inte det. -Han är inte min sensei längre. 175 00:12:25,766 --> 00:12:29,311 -Svek du honom efter allt han gjort? -Han svek oss. 176 00:12:32,689 --> 00:12:36,318 Det är inte du som pratar. Kreese har manipulerat dig. 177 00:12:37,444 --> 00:12:40,739 Du kan ändra det, lämna Cobra Kai, gå med i vår nya dojo. 178 00:12:41,364 --> 00:12:43,325 Gör du det, gör andra det också. 179 00:12:43,408 --> 00:12:45,911 Vi kan visa alla att vi inte är mobbare. 180 00:12:47,120 --> 00:12:50,081 -Det kan bli som förr. -Har han en ny dojo? 181 00:12:50,165 --> 00:12:53,752 Hörrni! Kolla in grabben. Han står här med en kuk i handen. 182 00:13:09,935 --> 00:13:11,186 Är de dina vänner nu? 183 00:13:28,203 --> 00:13:32,624 Du behöver inte prata med mig, men jag är alltid här för dig. Okej? 184 00:13:33,542 --> 00:13:35,752 Jag sa ju att du inte kan hjälpa mig. 185 00:13:46,805 --> 00:13:48,431 Berätta vad som hände. 186 00:13:55,021 --> 00:13:56,731 När slagsmålet började, var… 187 00:13:58,316 --> 00:13:59,776 Jag kunde inte röra mig. 188 00:14:00,986 --> 00:14:02,988 Jag kunde inte andas. 189 00:14:03,655 --> 00:14:04,573 Det kändes som… 190 00:14:05,073 --> 00:14:07,701 …om hjärtat hoppade ut ur halsgropen. 191 00:14:10,787 --> 00:14:14,916 Jag visste att nåt var fel innan, men trodde att jag kunde hantera det. 192 00:14:15,000 --> 00:14:17,669 Har det nåt med Tory att göra? 193 00:14:19,296 --> 00:14:21,548 Första gången jag såg henne igen. 194 00:14:23,091 --> 00:14:25,343 Jag trodde att det skulle hända igen. 195 00:14:27,554 --> 00:14:29,222 Att jag skulle skadas. 196 00:14:30,390 --> 00:14:31,641 Miguel skulle falla. 197 00:14:32,183 --> 00:14:33,476 Och Robby skulle fly. 198 00:14:35,770 --> 00:14:40,567 Hjärnan kände att det började och min kropp slutade att fungera. 199 00:14:41,318 --> 00:14:43,111 Det måste ha varit hemskt. 200 00:14:43,695 --> 00:14:45,113 Demetri blev skadad. 201 00:14:45,864 --> 00:14:49,576 -Och jag kunde inte stoppa det. -Det var inte ditt fel. 202 00:14:50,410 --> 00:14:52,871 Du vet att Cobra Kai är utom kontroll. 203 00:14:52,954 --> 00:14:54,122 Det är problemet. 204 00:14:55,665 --> 00:14:57,125 Jag är rädd, pappa. 205 00:14:59,377 --> 00:15:01,796 Jag har aldrig känt mig så ensam. 206 00:15:01,880 --> 00:15:03,173 Du är inte ensam. 207 00:15:05,759 --> 00:15:09,512 Vad du än känner, så är det inget att skämmas för. Hör du det? 208 00:15:14,851 --> 00:15:16,645 Ska vi stanna på väg hem? 209 00:15:20,315 --> 00:15:22,150 -Läget, Moose? -Vad? 210 00:15:28,490 --> 00:15:29,616 Sensei? 211 00:15:30,617 --> 00:15:32,285 Hur kom du förbi vakterna? 212 00:15:32,369 --> 00:15:35,288 Jag gick i skolan här. Jag vet hur man tar sig in. 213 00:15:36,081 --> 00:15:37,749 Jag har goda nyheter. 214 00:15:38,708 --> 00:15:40,835 Jag hittade ett ställe för vår dojo. 215 00:15:40,919 --> 00:15:43,171 -Jaså? -Hur går det med rekryteringen? 216 00:15:46,007 --> 00:15:49,094 -Är det så illa? -Allt har förändrats, sensei. 217 00:15:49,636 --> 00:15:52,263 Alla i Cobra Kai drack Kool-Aid. 218 00:15:52,764 --> 00:15:54,599 Vad är det för fel på Kool-Aid? 219 00:15:55,517 --> 00:15:59,229 Sensei Kreese gör dem till en armé av skitstövlar. 220 00:15:59,813 --> 00:16:01,648 Det går inte att övertyga dem. 221 00:16:05,902 --> 00:16:06,778 Vänta här. 222 00:16:12,325 --> 00:16:13,284 Lyssna! 223 00:16:21,167 --> 00:16:22,210 Jag klantade mig. 224 00:16:23,503 --> 00:16:24,504 Förlåt. 225 00:16:25,505 --> 00:16:26,715 Det handlade om mig. 226 00:16:28,091 --> 00:16:29,968 En sensei gör inte så. 227 00:16:31,886 --> 00:16:34,889 Jag gjorde det lätt för mig. Jag gav upp. 228 00:16:37,767 --> 00:16:39,269 Det som hände på skolan… 229 00:16:41,855 --> 00:16:43,565 …gjorde mig rejält uppskakad. 230 00:16:44,190 --> 00:16:46,860 Jag kunde inte se mig eller er i ögonen. 231 00:16:46,943 --> 00:16:50,155 Ja. Det är lättare att intala sig det. 232 00:16:50,947 --> 00:16:54,492 Men sanningen är… att du svek oss långt innan slagsmålet. 233 00:16:56,036 --> 00:16:57,037 Du blev vek. 234 00:16:57,662 --> 00:16:58,913 Vi fick sota för det. 235 00:17:01,416 --> 00:17:02,417 Lyssna. 236 00:17:03,334 --> 00:17:06,337 När du kom till mig var du mjukare än en bebisrumpa. 237 00:17:07,338 --> 00:17:10,175 Jag gjorde dig till den du är, inte Kreese! 238 00:17:10,884 --> 00:17:12,510 Han skiter i dig! 239 00:17:14,012 --> 00:17:14,929 Och i er alla! 240 00:17:16,139 --> 00:17:19,893 Vill ni gnälla om det som hänt som ett gäng mesar, så gör det. 241 00:17:21,311 --> 00:17:23,021 Stanna hos Kreese om ni vill. 242 00:17:23,897 --> 00:17:26,191 Men säg inte att jag inte varnade er. 243 00:17:28,526 --> 00:17:32,030 Eller så kan ni ta ert ansvar och gå med i min dojo. 244 00:17:35,241 --> 00:17:37,619 Havenhurst, Magnolia, imorgon kl. 16.00. 245 00:17:39,412 --> 00:17:42,040 Vill ni rädda er själva, träna på rätt sätt… 246 00:17:43,291 --> 00:17:44,626 Bäst ni kommer. 247 00:17:48,421 --> 00:17:49,547 Och var inte sena! 248 00:17:50,924 --> 00:17:52,675 Förlåt, grabben. Gammal vana. 249 00:17:57,013 --> 00:18:01,851 ALL VALLEY SPORTHALL 250 00:18:04,479 --> 00:18:06,981 Hur många gånger jag än kommer hit, 251 00:18:07,065 --> 00:18:09,943 så får jag alltid en adrenalinkick. 252 00:18:10,527 --> 00:18:14,155 Bra, pappa, men du har inte sagt varför vi är här. 253 00:18:15,115 --> 00:18:15,990 Kom hit. 254 00:18:27,335 --> 00:18:28,169 Precis här. 255 00:18:30,088 --> 00:18:33,049 Jag vet. Det var här du slog Johnny Lawrence. 256 00:18:33,133 --> 00:18:34,008 Nej. 257 00:18:35,051 --> 00:18:37,178 Där rädslan nästan tog överhanden. 258 00:18:39,139 --> 00:18:41,015 Vad menar du? När? 259 00:18:42,225 --> 00:18:43,977 Under min andra turnering. 260 00:18:45,019 --> 00:18:48,523 Jag behövde inte slåss i kvalmatcherna och var utvilad. 261 00:18:49,315 --> 00:18:50,733 Jag trodde jag var redo. 262 00:18:52,527 --> 00:18:53,945 Men i den sista matchen… 263 00:18:55,530 --> 00:18:57,198 Motståndaren var hänsynslös. 264 00:18:57,282 --> 00:19:01,119 Plötsligt låg jag på mattan och rädslan hade tagit överhanden. 265 00:19:01,202 --> 00:19:04,122 Jag var paralyserad. Jag kunde inte röra mig. 266 00:19:04,205 --> 00:19:06,624 Tanken på att stå upp och möta honom 267 00:19:06,708 --> 00:19:09,002 skrämde vettet ur mig. 268 00:19:09,085 --> 00:19:11,171 Jag ville bara gömma mig. 269 00:19:15,633 --> 00:19:17,677 Så, vad gjorde du? 270 00:19:17,760 --> 00:19:19,137 Daniel-san! 271 00:19:19,220 --> 00:19:22,098 -Mr Miyagi, det är över. Glöm det! -Nej! 272 00:19:22,182 --> 00:19:23,183 Jag är rädd! 273 00:19:23,266 --> 00:19:26,978 Det är okej att förlora, men inte mot rädslan! 274 00:19:27,061 --> 00:19:28,897 -Ja, jag är rädd! -Lyssna! 275 00:19:30,481 --> 00:19:32,734 Håll dig fokuserad. 276 00:19:34,152 --> 00:19:37,322 Daniel-san, din bästa karate finns fortfarande i dig. 277 00:19:37,989 --> 00:19:39,782 Släpp ut den! 278 00:19:39,866 --> 00:19:42,702 Som tur var fick mr Miyagi mig att fokusera. 279 00:19:44,204 --> 00:19:45,288 Jag reste mig… 280 00:19:47,123 --> 00:19:49,125 …och avslutade striden och vann. 281 00:19:50,919 --> 00:19:53,713 Mr Miyagi kunde alltid fixa saker. 282 00:19:53,796 --> 00:19:56,883 Jag behövde verkligen hans råd då. 283 00:19:58,092 --> 00:20:01,512 Men i slutändan var jag tvungen att resa mig och göra nåt. 284 00:20:01,596 --> 00:20:03,890 Jag känner fortfarande rädslan. 285 00:20:03,973 --> 00:20:05,767 Det gör alla på en viss nivå. 286 00:20:06,351 --> 00:20:08,686 Men jag låter den inte ta överhanden. 287 00:20:10,355 --> 00:20:13,066 Du är den enda som kan resa sig igen. 288 00:20:13,149 --> 00:20:14,359 Ingen annan. 289 00:20:15,360 --> 00:20:17,820 Jag lovar, jag kommer att vara där… 290 00:20:18,738 --> 00:20:20,365 …och att alltid hjälpa dig. 291 00:20:21,199 --> 00:20:23,534 Precis som mr Miyagi var där för mig. 292 00:20:31,709 --> 00:20:32,752 Senare, nörd! 293 00:20:36,756 --> 00:20:37,632 Skitstövlar. 294 00:20:41,761 --> 00:20:42,971 Har du en märkpenna? 295 00:20:47,267 --> 00:20:48,226 Ja. 296 00:20:49,394 --> 00:20:50,228 Gipset. 297 00:21:03,032 --> 00:21:04,784 JAG ÄLSKAR DIN STORA KUK - YAS 298 00:21:06,536 --> 00:21:07,453 Så där. 299 00:21:08,663 --> 00:21:09,956 Mycket bättre. 300 00:21:12,959 --> 00:21:15,378 Det… Det var verkligen… 301 00:21:15,461 --> 00:21:16,504 Det… 302 00:21:18,172 --> 00:21:21,301 -Tack. -Efter allt, du vet… 303 00:21:22,302 --> 00:21:23,803 Trosrycket… 304 00:21:25,722 --> 00:21:27,056 Jag vet hur det är. 305 00:21:28,224 --> 00:21:29,934 Det suger att bli utskrattad. 306 00:21:32,437 --> 00:21:36,774 Om det betyder nåt, så har jag upplevt flera kalsongryck bakifrån och… 307 00:21:36,858 --> 00:21:38,526 De är inte så roliga heller. 308 00:21:43,156 --> 00:21:43,990 Okej. 309 00:21:45,783 --> 00:21:48,202 -Vi gör ingen stor sak av det. -Uppfattat. 310 00:22:14,645 --> 00:22:17,565 -Jag visste att du skulle komma tillbaka. -Jaså? 311 00:22:21,652 --> 00:22:22,653 Här, fånga! 312 00:22:24,072 --> 00:22:25,281 Vad är den till för? 313 00:22:25,365 --> 00:22:27,658 Jag tänkte att vi kunde träna ihop. 314 00:22:28,159 --> 00:22:30,578 Bara om du vill, förstås. 315 00:22:32,705 --> 00:22:33,706 Visa hur du… 316 00:22:34,499 --> 00:22:35,458 …kastar ut. 317 00:22:35,541 --> 00:22:36,584 Va? 318 00:22:39,587 --> 00:22:40,755 Snyggt blockerat. 319 00:22:42,215 --> 00:22:43,216 "Kastar ut." 320 00:22:44,050 --> 00:22:46,511 Så fisketuren var karateträning? 321 00:22:47,512 --> 00:22:49,639 Mer som ett roligt sammanträffande. 322 00:23:06,114 --> 00:23:06,989 Igen. 323 00:23:08,282 --> 00:23:09,367 Kom igen. 324 00:23:11,411 --> 00:23:12,537 Det här är dag ett. 325 00:23:15,706 --> 00:23:17,333 Vi har gjort det här förut. 326 00:23:18,793 --> 00:23:20,586 Men det är annorlunda nu. 327 00:23:22,255 --> 00:23:23,965 De försökte krossa oss. 328 00:23:25,216 --> 00:23:26,217 Det funkade inte! 329 00:23:28,177 --> 00:23:30,430 Vi behövde ett tak och fyra väggar. 330 00:23:31,514 --> 00:23:32,765 I helsike heller! 331 00:23:34,434 --> 00:23:35,560 Den här parken… 332 00:23:36,269 --> 00:23:37,562 …blir vår nya dojo. 333 00:23:38,855 --> 00:23:41,774 För man behöver inte en dojo för att vara en dojo! 334 00:23:42,692 --> 00:23:43,901 Är det förstått? 335 00:23:43,985 --> 00:23:45,027 Ja, sensei! 336 00:23:47,488 --> 00:23:49,866 Jag startade Cobra Kai med en nörd. 337 00:23:51,909 --> 00:23:53,536 Det här är en upptrappning. 338 00:23:55,246 --> 00:23:57,540 Och om vi ska tas på allvar 339 00:23:57,623 --> 00:24:00,418 behöver vi ett namn som ingjuter respekt. 340 00:24:02,003 --> 00:24:04,797 Ett namn som framkallar makt och dominans. 341 00:24:05,631 --> 00:24:06,757 Kobror är starka. 342 00:24:07,592 --> 00:24:11,137 De kan vara djungelns konung, men världen är mer än djungel. 343 00:24:13,055 --> 00:24:14,515 Det finns bara ett djur… 344 00:24:15,516 --> 00:24:16,976 …som kan döda en orm. 345 00:24:17,477 --> 00:24:18,686 En mungo? 346 00:24:18,769 --> 00:24:20,396 Ett riktigt djur, Bert. 347 00:24:30,823 --> 00:24:31,824 Välkomna… 348 00:24:32,408 --> 00:24:34,202 …till Eagle Fang Karate. 349 00:24:38,414 --> 00:24:39,999 Örnar har inte huggtänd… 350 00:24:43,586 --> 00:24:44,712 Sätt på dem! 351 00:24:53,304 --> 00:24:56,682 -Tycker nån annan att den är tajt? -Gör fler situps. 352 00:24:56,766 --> 00:24:58,684 Okej, allihopa, in i ledet! 353 00:25:04,273 --> 00:25:05,107 Sensei, titta. 354 00:25:08,069 --> 00:25:09,195 Jag har det än. 355 00:25:10,738 --> 00:25:13,783 Det verkar som om vår klass blev större. Gör plats. 356 00:25:34,720 --> 00:25:37,223 Jag sa ju att det är Cobra Kai livet ut. 357 00:25:45,189 --> 00:25:48,067 Oroa dig inte. Jag är inte här för att slåss. 358 00:25:48,150 --> 00:25:50,111 Vad fan gör du här då? 359 00:25:50,194 --> 00:25:54,532 Erbjuder dig att komma tillbaka till Cobra Kai där du hör hemma. 360 00:25:54,615 --> 00:25:57,952 Du är galen om du tror att jag samarbetar med dig igen. 361 00:25:58,744 --> 00:26:02,123 Lögnerna du serverar dem, skiten de gör… 362 00:26:03,791 --> 00:26:04,959 Det är sjukt. 363 00:26:07,378 --> 00:26:08,713 Och det är ditt fel. 364 00:26:09,463 --> 00:26:11,465 Jag håller inte med. 365 00:26:12,425 --> 00:26:14,343 Jag bryr mig om mina elever. 366 00:26:14,427 --> 00:26:17,013 De är starka och är sanna krigare. 367 00:26:17,096 --> 00:26:21,142 De skulle inte göra misstaget att visa nåd och hamna i en koma! 368 00:26:30,818 --> 00:26:34,155 Det var sista gången, Johnny. Du får inga fler chanser. 369 00:26:36,616 --> 00:26:37,450 Bra. 370 00:26:40,995 --> 00:26:42,288 Du gjorde ditt val. 371 00:26:45,416 --> 00:26:47,084 Du kommer att få ångra det. 372 00:27:47,311 --> 00:27:52,316 Undertexter: Irene Peet