1 00:00:36,265 --> 00:00:39,977 -Hvad laver du her? -Troede du, du kunne gemme dig for evigt? 2 00:00:40,644 --> 00:00:43,314 -Vil du også brække min arm? -Du lod det ske. 3 00:00:43,397 --> 00:00:47,234 Du kæmpede ikke engang imod. Du gik bare hjem og græd hos mor. 4 00:00:48,486 --> 00:00:49,862 Mor er her ikke nu. 5 00:01:00,247 --> 00:01:03,000 Bare rolig, jeg brækker ikke din arm. 6 00:01:03,084 --> 00:01:04,585 Du fortjener meget værre! 7 00:01:23,854 --> 00:01:25,314 Robby, Miguel… 8 00:01:26,190 --> 00:01:29,026 Se, hvor de er nu. Og det er din skyld! 9 00:01:32,530 --> 00:01:34,490 -Det hele er din skyld. -Miguel! 10 00:01:40,496 --> 00:01:43,165 Du startede det her. Lad os gøre det færdigt. 11 00:02:07,273 --> 00:02:08,482 Kom så, skildpadde! 12 00:02:09,066 --> 00:02:10,484 Flyt de forkrøblede ben! 13 00:02:14,572 --> 00:02:15,656 Kom så, Diaz. 14 00:02:16,323 --> 00:02:18,033 Okay, der. Hold den. 15 00:02:19,285 --> 00:02:23,414 Mærk smerten. Det ser godt ud. Ti mere! 16 00:02:24,206 --> 00:02:25,457 Kom så, Diaz. Afsted! 17 00:02:25,541 --> 00:02:27,209 Vi er der næsten. Kom så! 18 00:02:30,045 --> 00:02:33,174 -Jeg er ved at have styr på det. -Tænk hurtigt. 19 00:02:39,555 --> 00:02:40,598 Det ser godt ud. 20 00:02:42,141 --> 00:02:43,350 Ser rigtigt godt ud. 21 00:02:46,353 --> 00:02:50,316 Her kommer den! Hvad venter du på? Afsted! 22 00:02:55,196 --> 00:02:56,197 Ja! 23 00:03:26,894 --> 00:03:29,230 Hvad med "Johnny Lawrence Karate"? 24 00:03:30,147 --> 00:03:31,982 Eller "Slå Hårdt Karate"? 25 00:03:38,364 --> 00:03:41,033 Jeg prøver at finde navne til vores nye dojo. 26 00:03:41,116 --> 00:03:43,202 Hvor hurtigt leveres Facebook-beskeder? 27 00:03:45,079 --> 00:03:48,832 -Ali bor i Colorado, så et stykke tid? -Det er øjeblikkeligt. 28 00:03:51,210 --> 00:03:53,003 Hvad med "Amerikansk Karate"? 29 00:03:53,087 --> 00:03:54,338 Det er ikke godt nok. 30 00:03:55,047 --> 00:03:59,468 Vi har brug for noget, der fortæller alle, at vi er områdets hårdeste dojo. 31 00:03:59,551 --> 00:04:02,721 Det er ærgerligt, at Cobra Kai er sådan et fedt navn. 32 00:04:03,806 --> 00:04:05,307 Hvad med at beholde det? 33 00:04:05,975 --> 00:04:09,186 Men vi staver kobra med K. Tredobbelt K. 34 00:04:09,270 --> 00:04:10,771 Ligesom Ku Klux Klan? 35 00:04:12,106 --> 00:04:13,649 Det er nok en dårlig idé. 36 00:04:14,358 --> 00:04:17,569 Vi finder ud af det. Først skal vi have elever. 37 00:04:18,320 --> 00:04:21,240 Det er min første dag i skole. Jeg kan rekruttere. 38 00:04:21,323 --> 00:04:23,325 Men hvor skal vi træne? 39 00:04:24,535 --> 00:04:26,203 Lad mig bekymre mig om det. 40 00:04:34,295 --> 00:04:36,547 -Godmorgen, skat. -Sæt dig ned. 41 00:04:37,131 --> 00:04:40,551 Jeg har lavet en kande af den te fra Okinawa. 42 00:04:42,386 --> 00:04:44,471 I opfører jer underligt. Hvad er der? 43 00:04:45,055 --> 00:04:48,517 Vi har talt om, hvad vi gør med Cobra Kai. 44 00:04:49,018 --> 00:04:49,852 Har I? 45 00:04:49,935 --> 00:04:53,105 Undskyld, jeg blev så sur over, at du trænede de andre. 46 00:04:53,188 --> 00:04:56,275 Jeg vidste ikke, hvad der foregik. 47 00:04:56,358 --> 00:04:58,110 Vi prøver at ordne det, men… 48 00:04:58,610 --> 00:05:02,823 Når du bliver mobbet i skolen, skal du kunne forsvare dig. 49 00:05:02,906 --> 00:05:04,867 Hvad er det, I siger? 50 00:05:05,492 --> 00:05:07,202 Far genåbner Miyagi-Do. 51 00:05:08,287 --> 00:05:09,997 Og jeg står 100 procent bag ham. 52 00:05:10,956 --> 00:05:12,207 Hvad siger du? 53 00:05:12,291 --> 00:05:14,543 -Er du klar til at komme i gang? -Nej. 54 00:05:16,670 --> 00:05:17,504 Sam. 55 00:05:20,090 --> 00:05:21,633 Sam, vent. 56 00:05:22,217 --> 00:05:23,260 Hvad sker der? 57 00:05:24,011 --> 00:05:26,388 Jeg er færdig med karate, okay? 58 00:05:29,933 --> 00:05:30,934 Hvad var det? 59 00:05:32,269 --> 00:05:36,565 Der sker noget med hende. Hun sover vist ikke så godt. 60 00:05:36,648 --> 00:05:38,108 Det vidste jeg ikke. 61 00:05:38,567 --> 00:05:43,280 Jeg har været så optaget af alt det andet, at vi ikke har været nok sammen. 62 00:05:43,947 --> 00:05:46,950 Måske kan I pjække i dag. 63 00:05:47,451 --> 00:05:49,578 Hun kan droppe skolen. 64 00:05:50,245 --> 00:05:53,624 Jeg klarer forretningen. Brug din Miyagi-magi. 65 00:06:01,256 --> 00:06:02,966 -Der er han. -Umuligt! 66 00:06:03,842 --> 00:06:04,927 Ja! 67 00:06:05,010 --> 00:06:07,846 VELKOMMEN TILBAGE MIGUEL! 68 00:06:07,930 --> 00:06:09,390 Godt at se dig. 69 00:06:10,140 --> 00:06:11,266 Han er tilbage! 70 00:06:11,767 --> 00:06:12,976 Sådan, Miguel! 71 00:06:16,480 --> 00:06:17,523 El Serpiente! 72 00:06:17,606 --> 00:06:19,400 -Hvad så? -Velkommen tilbage. 73 00:06:19,483 --> 00:06:20,818 Godt at være tilbage. 74 00:06:20,901 --> 00:06:24,696 -Fik du bioniske ben? -Nej, det er de samme gamle, kedelige ben. 75 00:06:24,780 --> 00:06:27,991 Kan du stadig kæmpe? Den titel skal forsvares. 76 00:06:28,075 --> 00:06:31,328 Du skal forbi mig først. Cobra Kai styrer lige nu. 77 00:06:31,412 --> 00:06:34,248 Jeg ville tale med dig om det. 78 00:06:34,748 --> 00:06:36,500 Vi snakker efter frokost. 79 00:06:39,837 --> 00:06:41,839 -Hvad så, Miguel? -Hej. 80 00:06:43,799 --> 00:06:46,677 Hej, du er genopstået! Velkommen tilbage. 81 00:06:47,177 --> 00:06:50,931 Jeg håber at vende lige så triumferende tilbage efter det her. 82 00:06:51,014 --> 00:06:53,725 -Hvad er der sket? -Proksimal radiusfraktur. 83 00:06:53,809 --> 00:06:54,810 Den lugter. 84 00:06:56,186 --> 00:07:01,150 Jeg lagde en citronskorpe i for at mindske det. Vil du skrive på den? 85 00:07:01,775 --> 00:07:02,776 Nej tak. 86 00:07:03,277 --> 00:07:07,156 Før var du røvirriterende, men du skaffede mig 12-taller. 87 00:07:07,239 --> 00:07:10,284 Nu kan du ikke engang gøre det, fordi du er defekt. 88 00:07:13,579 --> 00:07:15,914 Hvordan brækkede du din arm? 89 00:07:19,168 --> 00:07:20,919 Vi har meget at tale om. 90 00:07:22,045 --> 00:07:23,464 Stedet er klar til brug. 91 00:07:23,547 --> 00:07:27,384 Der er omklædningsrum, tilstødende damprum, private brusere. 92 00:07:27,468 --> 00:07:28,969 Kan du lide juicen? 93 00:07:29,052 --> 00:07:31,013 Den bedste juice, jeg har smagt. 94 00:07:31,096 --> 00:07:34,016 Egen juicebar. Dine kunder vil elske det. 95 00:07:34,099 --> 00:07:38,854 Jeg har flere, der snuser rundt. Du ligner en med sans for forretning. 96 00:07:39,396 --> 00:07:42,524 -Skal vi ordne papirerne? -Hvorfor det? Jeg tager det! 97 00:07:42,608 --> 00:07:46,069 Vi skal stadig have en kontrakt og tjekke din kredit. 98 00:07:46,153 --> 00:07:47,696 Det er bedst, du lader være. 99 00:07:48,363 --> 00:07:51,533 Skal vi ikke bare give hånd på det? 100 00:07:51,617 --> 00:07:52,743 Som mænd. 101 00:07:53,785 --> 00:07:56,330 Det er det fjerde sted, du ser i dag? 102 00:07:56,830 --> 00:07:58,707 Jeg har et begrænset budget. 103 00:07:58,790 --> 00:08:01,293 Det fås ikke billigere end det her. 104 00:08:01,376 --> 00:08:04,546 Jeg måtte tage noget af prisen på grund af asbest. 105 00:08:05,130 --> 00:08:06,256 De fik vist det hele. 106 00:08:06,924 --> 00:08:10,427 Et par lag maling, noget knofedt. Det kan godt fungere. 107 00:08:11,136 --> 00:08:13,263 -Hvor meget taler vi? -Tre tusinde. 108 00:08:13,347 --> 00:08:14,556 Tre tusinde? 109 00:08:15,349 --> 00:08:17,434 Mener du det? Det her sted stinker! 110 00:08:18,268 --> 00:08:20,938 Hvor er juicebaren? Hvor er damprummet? 111 00:08:21,021 --> 00:08:24,316 Der var en automat, men en hjemløs fyr sked i den. 112 00:08:24,399 --> 00:08:27,027 Jeg kom, fordi jeg troede, det var billigt. 113 00:08:27,110 --> 00:08:28,445 Det er LA, makker. 114 00:08:28,529 --> 00:08:31,990 Hvis du vil have et tag og fire vægge, så koster det. 115 00:08:35,244 --> 00:08:37,246 Siger du, at det her er gratis? 116 00:08:37,329 --> 00:08:40,290 -Ja. -Helt gratis, ingen betingelser? 117 00:08:40,374 --> 00:08:41,833 Ja, det er gratis. 118 00:08:41,917 --> 00:08:43,502 Jeg kan dyrke karate her? 119 00:08:43,585 --> 00:08:46,296 Hele vejen fra skraldespanden til træet? 120 00:08:46,797 --> 00:08:50,926 Gør, som du vil. Det er en offentlig park. Må jeg gå hen til min familie? 121 00:08:51,009 --> 00:08:52,302 Ja, tak. 122 00:09:00,727 --> 00:09:02,312 Det her er ikke så skidt. 123 00:09:03,814 --> 00:09:05,440 Det er bedre end skolen. 124 00:09:06,233 --> 00:09:07,943 Der er noget ved stilheden, 125 00:09:08,777 --> 00:09:10,153 lyden af vandet. 126 00:09:11,363 --> 00:09:13,490 Det hjælper altid. 127 00:09:16,118 --> 00:09:18,954 Jeg tænkte, du og jeg kunne bruge det i dag. 128 00:09:19,621 --> 00:09:20,998 Er det derfor, vi er her? 129 00:09:21,498 --> 00:09:24,626 Jeg tænkte også, vi kunne fange aftensmaden. 130 00:09:26,920 --> 00:09:29,756 -Den er lidt rusten. -Det er jeg også. 131 00:09:30,841 --> 00:09:34,886 Tricket til at fiske herude er at smide linen ud i det dybe vand, 132 00:09:34,970 --> 00:09:36,179 væk fra båden. 133 00:09:36,972 --> 00:09:38,557 Det handler om udkastet. 134 00:09:44,479 --> 00:09:48,317 Skuldrene tilbage. Bøj albuerne. Lad hende flyve. 135 00:09:50,944 --> 00:09:51,945 Sådan. 136 00:09:58,285 --> 00:10:00,579 Kan du huske sidste gang, vi var her? 137 00:10:01,872 --> 00:10:03,248 Det var med Mr. Miyagi. 138 00:10:04,458 --> 00:10:07,669 Han fangede så stor en fisk, at mor var bange for den. 139 00:10:08,170 --> 00:10:10,589 Jeg tror, vi endte med at bestille pizza. 140 00:10:13,675 --> 00:10:16,595 Den dag lærte du at balancere på bådens forstavn. 141 00:10:16,678 --> 00:10:20,182 Ikke at vi kunne lære dig noget. Du var ikke til at vælte. 142 00:10:22,643 --> 00:10:25,729 Vil du prøve igen? 143 00:10:27,314 --> 00:10:28,315 Jeg vidste det. 144 00:10:28,398 --> 00:10:29,608 Hvad vidste du? 145 00:10:29,691 --> 00:10:32,486 Tog du mig med for at få mig til at lave karate? 146 00:10:32,569 --> 00:10:35,447 Nej. Det har intet med det at gøre. 147 00:10:36,406 --> 00:10:40,911 -Jeg ville bare have en dag med dig. -Jeg har sagt, jeg er færdig med karate. 148 00:10:41,536 --> 00:10:44,414 Hjælp mig med at forstå hvorfor. Jeg vil hjælpe. 149 00:10:44,498 --> 00:10:46,375 Det er lige meget. Du kan ikke. 150 00:10:46,458 --> 00:10:48,627 Ikke hvis du ikke fortæller mig noget. 151 00:10:50,337 --> 00:10:51,797 Vær nu ærlig, Sam. 152 00:10:56,468 --> 00:10:57,511 Jeg gik i panik. 153 00:10:59,596 --> 00:11:01,473 Jeg så mine venner komme til skade. 154 00:11:02,140 --> 00:11:06,269 Jeg så Demetri få brækket sin arm, og jeg kunne ikke gøre noget. 155 00:11:07,312 --> 00:11:12,109 Jeg får panikanfald. Jeg ved ikke, om jeg vil kunne forsvare mig selv igen. 156 00:11:13,068 --> 00:11:14,486 Det er jeg ked af. 157 00:11:17,531 --> 00:11:18,615 Bare kør mig hjem. 158 00:11:26,540 --> 00:11:27,374 Jeg har dig. 159 00:11:33,046 --> 00:11:34,423 Pis. 160 00:11:35,757 --> 00:11:40,220 Troede du, jeg ville vælte din bakke? Det er jeg for god til. 161 00:11:43,765 --> 00:11:48,270 Hvad har du ellers brug for hjælp til? Skal jeg skrive på din gips? 162 00:11:49,271 --> 00:11:50,230 På vej. 163 00:11:50,814 --> 00:11:52,607 -Se det triste ansigt. -Ja. 164 00:11:53,442 --> 00:11:55,527 Beklager. Festen er fuld. 165 00:11:56,570 --> 00:11:59,990 -Hvor skal jeg sidde? -Udskudsbordet. Derovre. 166 00:12:05,537 --> 00:12:06,747 Sikke en taber! 167 00:12:10,417 --> 00:12:13,503 -Hey. -Jeg har hørt, hvad der skete med Demetri. 168 00:12:14,004 --> 00:12:14,880 Hvordan kunne du? 169 00:12:16,131 --> 00:12:21,052 Du burde takke mig for at få hævn. De startede slåskampen. Vi afsluttede den. 170 00:12:21,136 --> 00:12:24,264 -Det lærte sensei os ikke. -Han er ikke min sensei nu. 171 00:12:25,766 --> 00:12:29,311 -Efter alt, han gjorde, forråder du ham? -Han forrådte os. 172 00:12:32,689 --> 00:12:36,318 Det er ikke dig, der taler. Det er Kreese, han er i dit hoved. 173 00:12:37,444 --> 00:12:40,864 Du kan ændre det. Forlad Cobra Kai og kom til vores dojo. 174 00:12:41,364 --> 00:12:45,911 Hvis du kommer, vil andre følge. Vi kan vise alle, at vi ikke er bøller. 175 00:12:47,120 --> 00:12:50,081 -Det kan blive som før. -Har han en ny dojo? 176 00:12:50,165 --> 00:12:53,752 Tjek ham her. Han går rundt med en pik i hånden. 177 00:13:10,143 --> 00:13:11,186 Er I venner nu? 178 00:13:28,203 --> 00:13:32,624 Du behøver ikke tale med mig. Bare vid, at jeg er her for dig. 179 00:13:33,542 --> 00:13:35,585 Jeg har sagt, du ikke kan hjælpe. 180 00:13:46,805 --> 00:13:48,557 Vil du ikke forklare mig det? 181 00:13:55,021 --> 00:13:59,276 Da kampen startede, kunne jeg ikke bevæge mig. 182 00:14:00,986 --> 00:14:02,571 Jeg kunne ikke få vejret. 183 00:14:03,655 --> 00:14:07,701 Det føltes, som om mit hjerte ville hoppe ud af brystet. 184 00:14:10,829 --> 00:14:14,916 Jeg vidste, der var noget galt. Jeg troede bare, jeg kunne klare det. 185 00:14:15,000 --> 00:14:17,669 Har det noget med Tory at gøre? 186 00:14:19,296 --> 00:14:20,964 Første gang jeg så hende siden. 187 00:14:23,091 --> 00:14:28,763 Jeg følte, det ville ske igen. At jeg ville komme til skade. 188 00:14:30,390 --> 00:14:31,558 Miguel ville falde. 189 00:14:32,183 --> 00:14:33,393 Og Robby ville løbe. 190 00:14:35,770 --> 00:14:40,567 Min hjerne kunne mærke, at det begyndte, så min krop gik i stå. 191 00:14:41,318 --> 00:14:43,111 Det må have været skræmmende. 192 00:14:43,695 --> 00:14:45,113 Demetri kom til skade. 193 00:14:45,864 --> 00:14:48,116 Jeg kunne ikke stoppe det. 194 00:14:48,199 --> 00:14:49,576 Det er ikke din skyld. 195 00:14:50,410 --> 00:14:52,871 Cobra Kai er ude af kontrol. 196 00:14:52,954 --> 00:14:54,122 Det er problemet. 197 00:14:55,665 --> 00:14:57,125 Jeg er bange, far. 198 00:14:59,419 --> 00:15:01,171 Jeg føler mig så alene. 199 00:15:01,963 --> 00:15:03,089 Du er ikke alene. 200 00:15:05,759 --> 00:15:09,512 Uanset hvad du føler, er det intet at skamme sig over. 201 00:15:14,768 --> 00:15:16,645 Hvad med et pitstop på vej hjem? 202 00:15:20,315 --> 00:15:22,108 -Hvad så, Moose? -Hvad? 203 00:15:28,490 --> 00:15:32,285 Sensei? Hvordan kom du forbi vagterne? 204 00:15:32,369 --> 00:15:35,288 Jeg gik i skole her. Jeg kender de hemmelige veje. 205 00:15:36,081 --> 00:15:37,749 Jeg har gode nyheder. 206 00:15:38,708 --> 00:15:40,835 Jeg har et sted til vores nye dojo. 207 00:15:40,919 --> 00:15:43,004 -Okay? -Hvordan går rekrutteringen? 208 00:15:46,007 --> 00:15:46,883 Så slemt? 209 00:15:47,384 --> 00:15:49,552 Alt er forandret, sensei. 210 00:15:49,636 --> 00:15:52,263 Cobra Kai har alle sammen drukket af saften. 211 00:15:52,764 --> 00:15:54,808 Hvad er der galt med det? 212 00:15:55,517 --> 00:15:59,354 Jeg mener, at sensei Kreese gør dem til en hær af røvhuller. 213 00:15:59,854 --> 00:16:01,064 De kan ikke overtales. 214 00:16:05,902 --> 00:16:06,778 Vent her. 215 00:16:12,325 --> 00:16:13,284 Hør her! 216 00:16:21,167 --> 00:16:22,210 Jeg kvajede mig. 217 00:16:23,503 --> 00:16:26,673 Undskyld. Jeg fik det til at handle om mig. 218 00:16:28,091 --> 00:16:29,968 Sådan gør en sensei ikke. 219 00:16:31,886 --> 00:16:34,389 Jeg valgte den nemme udvej. Jeg gav op. 220 00:16:37,767 --> 00:16:39,477 Det, der skete her på skolen… 221 00:16:41,980 --> 00:16:43,565 Det rystede mig dybt. 222 00:16:44,190 --> 00:16:46,860 Jeg kunne ikke se mig selv i øjnene. Slet ikke jer. 223 00:16:46,943 --> 00:16:50,155 Jeg er sikker på, det hjælper dig at sige alt det. 224 00:16:50,947 --> 00:16:54,492 Sandheden er, at du svigtede os længe før den kamp. 225 00:16:56,036 --> 00:16:57,037 Du blev blød. 226 00:16:57,746 --> 00:16:58,913 Vi betalte prisen. 227 00:17:01,416 --> 00:17:02,417 Hør efter. 228 00:17:03,376 --> 00:17:06,337 Da du kom til mig, var du blødere end en babynumse. 229 00:17:07,213 --> 00:17:09,758 Jeg gjorde dig til den, du er. Ikke Kreese. 230 00:17:10,759 --> 00:17:12,761 Han er ligeglad med dig. 231 00:17:14,012 --> 00:17:15,013 Med jer alle. 232 00:17:15,638 --> 00:17:20,185 Hvis I vil klynke over fortiden som en flok tøsedrenge, så fint. 233 00:17:21,311 --> 00:17:23,146 Vil I blive hos Kreese? Fint. 234 00:17:24,022 --> 00:17:26,191 Nu er I advaret. 235 00:17:28,526 --> 00:17:32,030 Eller I kan mande jer op og blive en del af min dojo. 236 00:17:35,200 --> 00:17:37,535 Havenhurst og Magnolia, i morgen kl. fire. 237 00:17:39,412 --> 00:17:41,915 Vil I redde jer selv og træne rigtigt, 238 00:17:43,291 --> 00:17:44,626 så kom. 239 00:17:48,421 --> 00:17:49,547 Og kom til tiden! 240 00:17:50,924 --> 00:17:52,342 Beklager, gammel vane. 241 00:18:04,479 --> 00:18:09,943 Uanset hvor tit, jeg kommer her, får jeg stadig et adrenalinsus. 242 00:18:10,527 --> 00:18:14,155 Det er fint, far. Men du har ikke sagt, hvorfor vi er her. 243 00:18:15,115 --> 00:18:15,990 Kom her. 244 00:18:27,335 --> 00:18:28,169 Lige her. 245 00:18:30,088 --> 00:18:33,049 Jeg ved det. Her vandt du over Johnny Lawrence. 246 00:18:33,133 --> 00:18:34,008 Nej. 247 00:18:35,051 --> 00:18:37,178 Her tabte jeg næsten til frygten. 248 00:18:39,139 --> 00:18:40,849 Hvad mener du? Hvornår? 249 00:18:42,225 --> 00:18:44,060 Under min anden turnering. 250 00:18:45,019 --> 00:18:48,815 Jeg behøvede ikke kæmpe i de indledende runder, så jeg var frisk. 251 00:18:49,315 --> 00:18:50,733 Jeg troede, jeg var klar. 252 00:18:52,527 --> 00:18:53,945 Men i den sidste kamp… 253 00:18:55,530 --> 00:18:57,198 Min modstander var brutal. 254 00:18:57,282 --> 00:19:01,119 Før jeg vidste af det, lå jeg på måtten, og frygten tog over. 255 00:19:01,202 --> 00:19:03,705 Jeg var lammet. Kunne ikke bevæge mig. 256 00:19:04,205 --> 00:19:09,002 Tanken om at rejse mig og konfrontere ham skræmte mig fra vid og sans. 257 00:19:09,085 --> 00:19:11,171 Jeg ville løbe væk og gemme mig. 258 00:19:15,633 --> 00:19:17,677 Hvad gjorde du så? 259 00:19:17,760 --> 00:19:19,137 Daniel-san! 260 00:19:19,220 --> 00:19:22,098 -Mr. Miyagi, det er slut! Glem det! -Nej! 261 00:19:22,182 --> 00:19:23,183 Jeg er bange! 262 00:19:23,266 --> 00:19:26,978 Det er okay at tabe til modstander. Men ikke tabe til frygt! 263 00:19:27,061 --> 00:19:28,980 -Men jeg er bange! -Hey! 264 00:19:30,481 --> 00:19:32,734 Hold dit fokus. 265 00:19:34,152 --> 00:19:37,322 Daniel-san, din bedste karate er stadig inde i dig. 266 00:19:37,989 --> 00:19:39,782 Nu slip den løs! 267 00:19:39,866 --> 00:19:42,702 Heldigvis hjalp Mr. Miyagi mig med at fokusere. 268 00:19:44,204 --> 00:19:45,288 Jeg rejste mig, 269 00:19:47,123 --> 00:19:49,125 gennemførte kampen, og jeg vandt. 270 00:19:50,919 --> 00:19:53,713 Mr. Miyagi havde altid en løsning. 271 00:19:53,796 --> 00:19:56,883 Der er ingen tvivl om, jeg havde brug for hans råd. 272 00:19:58,092 --> 00:20:01,512 Men i sidste ende måtte jeg selv rejse mig og gøre noget. 273 00:20:01,596 --> 00:20:03,890 Jeg lever stadig med frygten, Sam. 274 00:20:03,973 --> 00:20:05,767 Det gør vi alle sammen. 275 00:20:06,351 --> 00:20:08,686 Jeg prøver bare at bekæmpe den. 276 00:20:10,355 --> 00:20:13,066 Du er den eneste, der kan rejse dig igen. 277 00:20:13,149 --> 00:20:14,359 Ingen andre. 278 00:20:15,360 --> 00:20:19,948 Jeg lover, jeg vil være der og altid hjælpe dig. 279 00:20:21,199 --> 00:20:23,534 Ligesom Mr. Miyagi var der for mig. 280 00:20:31,709 --> 00:20:32,752 Ses, nørd! 281 00:20:36,756 --> 00:20:37,632 Røvhuller. 282 00:20:41,761 --> 00:20:42,971 Har du en tusch? 283 00:20:47,267 --> 00:20:48,226 Ja. 284 00:20:49,394 --> 00:20:50,228 Gips. 285 00:21:03,032 --> 00:21:04,575 JEG ELSKER DIN STORE PIK -YAS 286 00:21:06,536 --> 00:21:07,453 Sådan. 287 00:21:08,705 --> 00:21:09,956 Meget bedre. 288 00:21:12,959 --> 00:21:14,919 Det… Virkelig… 289 00:21:15,461 --> 00:21:16,504 Det… 290 00:21:18,172 --> 00:21:19,048 Tak. 291 00:21:19,132 --> 00:21:21,301 Efter hele det der, du ved… 292 00:21:22,302 --> 00:21:23,803 Den olfert foran. 293 00:21:25,722 --> 00:21:29,934 Jeg kender følelsen. Det er ikke fedt, når alle griner af dig. 294 00:21:32,437 --> 00:21:36,316 Hvis det hjælper, har jeg fået mange bag-olferter, 295 00:21:36,899 --> 00:21:38,526 og de er heller ikke sjove. 296 00:21:43,156 --> 00:21:43,990 Okay. 297 00:21:45,783 --> 00:21:48,202 -Lad os ikke dvæle ved det her. -Forstået. 298 00:22:14,645 --> 00:22:17,565 -Jeg vidste, du kom tilbage. -Er det rigtigt? 299 00:22:21,652 --> 00:22:22,653 Her, grib. 300 00:22:24,072 --> 00:22:25,281 Hvad er det til? 301 00:22:25,365 --> 00:22:27,658 Jeg tænkte, vi kunne træne sammen. 302 00:22:28,159 --> 00:22:30,578 Hvis du har lyst. 303 00:22:32,705 --> 00:22:33,706 Vis mig… 304 00:22:34,499 --> 00:22:35,458 …kast stangen ud. 305 00:22:35,541 --> 00:22:36,584 Hvad? 306 00:22:39,587 --> 00:22:40,755 Flot blokering. 307 00:22:42,215 --> 00:22:43,299 "Kast stangen ud." 308 00:22:44,050 --> 00:22:46,511 Så fisketuren var karate-træning? 309 00:22:47,512 --> 00:22:49,639 Mere et heldigt tilfælde. 310 00:23:06,114 --> 00:23:06,989 Igen. 311 00:23:08,282 --> 00:23:09,367 Kom så. 312 00:23:11,411 --> 00:23:12,537 Det er første dag. 313 00:23:15,706 --> 00:23:19,961 Vi har været her før, men tingene har ændret sig. 314 00:23:22,255 --> 00:23:23,965 De prøvede at slå os ned. 315 00:23:25,216 --> 00:23:26,217 Det virkede ikke! 316 00:23:28,219 --> 00:23:30,430 De sagde, vi skulle have tag og fire vægge. 317 00:23:31,514 --> 00:23:32,765 Skid hul i det! 318 00:23:34,434 --> 00:23:37,562 Denne park bliver vores nye dojo. 319 00:23:38,855 --> 00:23:41,649 Man behøver ikke en dojo for at være en dojo! 320 00:23:42,692 --> 00:23:43,901 Er det forstået? 321 00:23:43,985 --> 00:23:45,027 Ja, sensei! 322 00:23:47,447 --> 00:23:49,282 Jeg startede Cobra Kai med én nørd. 323 00:23:51,993 --> 00:23:53,327 Det her er et trin op. 324 00:23:55,246 --> 00:24:00,418 Og hvis vi vil tages seriøst, skal vi have et navn, der indgyder respekt. 325 00:24:02,003 --> 00:24:04,797 Et navn med magt og dominans. 326 00:24:05,631 --> 00:24:06,757 Kobraer er stærke. 327 00:24:07,592 --> 00:24:11,137 De er måske junglens konge, men verden er ikke kun jungle. 328 00:24:12,930 --> 00:24:14,724 Og der er kun et dyr, 329 00:24:15,516 --> 00:24:16,976 der kan dræbe en slange. 330 00:24:17,477 --> 00:24:18,686 Et desmerdyr? 331 00:24:18,769 --> 00:24:20,396 Et rigtigt dyr, Bert. 332 00:24:30,823 --> 00:24:31,824 Velkommen… 333 00:24:32,408 --> 00:24:34,202 …til Eagle Fang Karate. 334 00:24:38,414 --> 00:24:39,999 Ørne har ikke hugtænder… 335 00:24:43,586 --> 00:24:44,712 Tag dem på! 336 00:24:53,304 --> 00:24:56,682 -Føler andre sig lidt klemte? -Lav nogle mavebøjninger. 337 00:24:56,766 --> 00:24:58,684 På plads, alle sammen! 338 00:25:04,273 --> 00:25:05,107 Sensei, se. 339 00:25:08,069 --> 00:25:09,070 Jeg kan stadig. 340 00:25:10,738 --> 00:25:13,908 Vores klasse er vist vokset. Gør plads. 341 00:25:34,720 --> 00:25:37,223 Jeg sagde det jo. Cobra Kai for evigt. 342 00:25:45,189 --> 00:25:48,067 Bare rolig. Jeg er her ikke for at slås. 343 00:25:48,150 --> 00:25:50,111 Hvorfor er du her så? 344 00:25:50,194 --> 00:25:54,532 Jeg vil tilbyde dig at komme tilbage til Cobra Kai, hvor du hører til. 345 00:25:54,615 --> 00:25:57,243 Jeg slår mig aldrig sammen med dig igen. 346 00:25:58,536 --> 00:26:00,496 Det affald, du fodrer dem, 347 00:26:00,580 --> 00:26:02,123 det lort, de laver, 348 00:26:03,791 --> 00:26:05,001 det er ikke i orden. 349 00:26:07,378 --> 00:26:08,713 Og det er din skyld. 350 00:26:09,463 --> 00:26:11,465 Jeg er ikke enig med dig. 351 00:26:12,425 --> 00:26:17,013 Jeg holder af mine elever. De er stærke og ægte fightere. 352 00:26:17,096 --> 00:26:20,558 De ville ikke begå den fejl at vise nåde og ende i koma. 353 00:26:30,818 --> 00:26:34,155 Nu eller aldrig, Johnny. Der kommer ikke en ny chance. 354 00:26:36,616 --> 00:26:37,491 Godt. 355 00:26:40,953 --> 00:26:42,371 Du har truffet dit valg. 356 00:26:45,416 --> 00:26:47,084 Og du vil fortryde det. 357 00:27:47,311 --> 00:27:52,316 Tekster af: Sidsel Seeberg