1 00:00:15,619 --> 00:00:17,371 ‎(越南 1968年) 2 00:00:17,455 --> 00:00:18,873 ‎发信件了 圣诞老人来了! 3 00:00:20,124 --> 00:00:22,126 ‎-普曼! ‎-谢谢 中士 4 00:00:22,918 --> 00:00:23,753 ‎约翰 5 00:00:32,636 --> 00:00:34,305 ‎约翰! 6 00:00:35,639 --> 00:00:37,975 ‎你没开玩笑 她真是个美女! 7 00:00:38,059 --> 00:00:39,435 ‎好了 拜托 还给我 8 00:00:39,977 --> 00:00:41,520 ‎嘿 小树枝 过来看看这个 9 00:00:42,688 --> 00:00:46,358 ‎-你要叫我这个外号? ‎-除非你在树杆上添点肌肉 10 00:00:46,442 --> 00:00:49,111 ‎-是啊 他说的有道理 小树枝 ‎-那是谁? 11 00:00:49,195 --> 00:00:50,738 ‎约翰国内的女朋友 12 00:00:53,616 --> 00:00:54,742 ‎能闻见香水味吗? 13 00:00:55,826 --> 00:00:57,328 ‎没错 这就是美国的味道 14 00:00:57,912 --> 00:00:59,580 ‎你让她也给我发一张吧? 15 00:01:00,247 --> 00:01:01,582 ‎做梦吧你 兄弟 16 00:01:02,249 --> 00:01:04,043 ‎-克里斯 ‎-是 中士 17 00:01:04,126 --> 00:01:06,337 ‎去指挥部营篷 那里有个上尉找你 18 00:01:08,339 --> 00:01:09,423 ‎祝你好运吧! 19 00:01:28,567 --> 00:01:29,401 ‎上尉 20 00:01:33,447 --> 00:01:34,323 ‎稍息 21 00:01:38,369 --> 00:01:39,578 ‎你就是克里斯? 22 00:01:40,663 --> 00:01:44,083 ‎是啊 你的指挥官跟我说 ‎你是个很能干的家伙 23 00:01:44,667 --> 00:01:46,335 ‎主动去踩点 24 00:01:46,919 --> 00:01:48,504 ‎还加入了伏击队 25 00:01:49,839 --> 00:01:51,006 ‎你是想寻死吗 孩子? 26 00:01:52,133 --> 00:01:54,718 ‎并不想死 我只是不怕死 27 00:01:55,344 --> 00:01:57,847 ‎-是这样吗? ‎-有些人不知道这两者的区别 长官 28 00:01:58,681 --> 00:02:02,726 ‎你知道在这个破地方 ‎我们一共有多少人吗? 29 00:02:02,810 --> 00:02:04,103 ‎-您指越南? ‎-嗯 30 00:02:05,855 --> 00:02:06,939 ‎大概有五十万人 31 00:02:08,274 --> 00:02:10,568 ‎其中大部分都没什么作为 32 00:02:12,528 --> 00:02:13,404 ‎不过你… 33 00:02:15,406 --> 00:02:16,699 ‎你可以有所作为 34 00:02:16,782 --> 00:02:18,075 ‎我就是为此而来 长官 35 00:02:18,784 --> 00:02:19,827 ‎保卫祖国 36 00:02:20,786 --> 00:02:21,662 ‎成为英雄 37 00:02:21,745 --> 00:02:22,872 ‎成为… 38 00:02:24,623 --> 00:02:25,624 ‎挺好 39 00:02:26,542 --> 00:02:27,376 ‎挺好 40 00:02:28,878 --> 00:02:30,129 ‎我在组建一支队伍 41 00:02:30,212 --> 00:02:34,216 ‎我们在北部指挥部之外行动 ‎直接进入越南北部进行任务 42 00:02:34,300 --> 00:02:35,801 ‎这可是货真价实的战争 43 00:02:35,885 --> 00:02:38,095 ‎我们会赤手进入茂密的丛林 44 00:02:38,179 --> 00:02:39,972 ‎没有徽章 没有身份 45 00:02:40,055 --> 00:02:42,683 ‎整个队伍只有你、我和一些特种兵 46 00:02:42,766 --> 00:02:45,269 ‎-我认识一些人 长官 ‎-我会亲自训练你 47 00:02:45,352 --> 00:02:49,273 ‎游击战术、拆弹爆破、近身格斗 48 00:02:49,857 --> 00:02:51,525 ‎您是指什么样的近身格斗? 49 00:02:51,609 --> 00:02:53,986 ‎你想要打倒敌人 ‎就得学会和敌人一样战斗 50 00:02:54,945 --> 00:02:57,448 ‎所以我在朝鲜战争中学会了唐手道 51 00:02:57,531 --> 00:03:00,492 ‎我的师父是金尚英 ‎我会教你同样的技能 52 00:03:01,160 --> 00:03:02,620 ‎如果你觉得自己能行的话 53 00:03:02,703 --> 00:03:04,121 ‎我绝对可以 54 00:03:06,457 --> 00:03:07,291 ‎长官 55 00:03:07,791 --> 00:03:09,793 ‎好吧 如果你能完成任务 ‎你会拿到贝雷帽 56 00:03:10,836 --> 00:03:11,921 ‎留下些伤疤 57 00:03:12,463 --> 00:03:14,715 ‎也许还能获得战场任职 58 00:03:15,716 --> 00:03:16,967 ‎那如果我没能完成呢? 59 00:03:17,051 --> 00:03:19,970 ‎30年后 他们不再对这个任务保密时 60 00:03:20,054 --> 00:03:21,680 ‎你会出现在战场失踪人员名单里 61 00:03:23,182 --> 00:03:26,435 ‎我在要求你不仅做个士兵那么简单 ‎你明白这点吗 孩子? 62 00:03:28,312 --> 00:03:29,939 ‎如果我们要做这个任务 63 00:03:30,648 --> 00:03:32,191 ‎我们就需要最出色的人 64 00:03:35,694 --> 00:03:36,862 ‎耶! 65 00:03:38,197 --> 00:03:39,073 ‎我们需要力量 66 00:03:39,156 --> 00:03:40,199 ‎耶! 67 00:03:41,909 --> 00:03:42,910 ‎我们需要决心 68 00:03:43,494 --> 00:03:44,328 ‎怎么? 69 00:03:46,080 --> 00:03:47,456 ‎我们需要残酷 70 00:03:47,539 --> 00:03:48,457 ‎耶! 71 00:03:49,458 --> 00:03:51,293 ‎你只需要点头 72 00:03:52,044 --> 00:03:54,713 ‎我就会把你塑造成一个终极武器 73 00:03:55,589 --> 00:03:56,674 ‎所以… 74 00:03:56,757 --> 00:03:58,717 ‎你是否愿意参加? 75 00:04:00,261 --> 00:04:01,303 ‎绝对服从 长官 76 00:04:01,887 --> 00:04:02,846 ‎好极了 77 00:04:12,690 --> 00:04:15,317 ‎“约翰尼 真的好久没联系了 78 00:04:16,193 --> 00:04:18,320 ‎我甚至不敢去想已经过去了多少年 79 00:04:18,988 --> 00:04:21,782 ‎不过我很开心 ‎我们能够一起在80年代上高中 80 00:04:21,865 --> 00:04:23,075 ‎那时的音乐无疑是最棒的” 81 00:04:23,158 --> 00:04:24,285 ‎绝对没错! 82 00:04:24,368 --> 00:04:27,246 ‎“在那之后 ‎我的人生经历了很多不同的事情 83 00:04:27,329 --> 00:04:29,748 ‎我很幸运 有个很棒的家庭和工作 84 00:04:30,457 --> 00:04:33,002 ‎我现在可能依然 ‎可以在空气曲棍球中打败你 85 00:04:34,211 --> 00:04:35,838 ‎一切变化真是太大了 86 00:04:36,880 --> 00:04:39,216 ‎我还记得曾经我们每天都见面 87 00:04:40,259 --> 00:04:42,344 ‎可现在我对你却一无所知 88 00:04:43,637 --> 00:04:44,888 ‎你现在变成什么人了? 89 00:04:45,931 --> 00:04:47,224 ‎你的主页很少更新 90 00:04:48,642 --> 00:04:50,436 ‎你现在都在忙些什么? 91 00:04:51,103 --> 00:04:52,187 ‎阿莉” 92 00:04:55,774 --> 00:04:57,651 ‎你现在都在忙些什么? 93 00:05:04,992 --> 00:05:06,118 ‎我回来啦! 94 00:05:06,827 --> 00:05:09,038 ‎英雄凯旋了 95 00:05:09,663 --> 00:05:12,791 ‎嘿 我可得好好 ‎给你讲讲那边发生的事情 96 00:05:13,625 --> 00:05:15,711 ‎简直太精彩了 97 00:05:17,546 --> 00:05:19,048 ‎我还带回了礼物 98 00:05:19,923 --> 00:05:22,593 ‎我给萨姆买了这个日式书包 99 00:05:22,676 --> 00:05:25,012 ‎给安东尼买了这些奇怪口味的奇巧 100 00:05:25,095 --> 00:05:27,014 ‎奇巧居然还有酱油味的! 101 00:05:27,097 --> 00:05:29,433 ‎是啊 听起来不咋地 但吃起来还不错 102 00:05:29,516 --> 00:05:32,603 ‎下周末我们可以一起去酒乡 ‎就你和我两个人 103 00:05:32,686 --> 00:05:36,231 ‎-孩子们 下来吧 ‎-孩子们去你妈妈家了 104 00:05:38,025 --> 00:05:39,610 ‎我妈妈家?为什么?怎么了? 105 00:05:40,694 --> 00:05:41,987 ‎是约翰克里斯 106 00:05:46,867 --> 00:05:48,160 ‎天呐 真的太厉害了 107 00:05:48,243 --> 00:05:49,828 ‎托莉狠揍了他们一顿 108 00:05:49,912 --> 00:05:51,205 ‎我解决了克里斯 109 00:05:51,330 --> 00:05:55,376 ‎老鹰折断二货迪米特里的手臂时 ‎就像摔角手克里斯杰利可似的… 110 00:05:56,335 --> 00:05:57,294 ‎太冷血了 111 00:05:58,128 --> 00:06:00,214 ‎-绝不留情! ‎-厉害啊 老鹰 112 00:06:02,174 --> 00:06:03,801 ‎我以为你下不了狠手呢 113 00:06:05,636 --> 00:06:07,763 ‎是啊 ‎他们把米格尔害成那样 所以活该 114 00:06:10,599 --> 00:06:12,059 ‎你还没去看望过他吗? 115 00:06:12,142 --> 00:06:13,435 ‎我不想聊这件事 116 00:06:24,279 --> 00:06:28,033 ‎你瞧瞧这个怪胎 ‎什么样的女孩儿会亲这种傻子? 117 00:06:28,117 --> 00:06:29,493 ‎同学们 118 00:06:30,077 --> 00:06:31,453 ‎来欢迎我们新来的学生吧 119 00:06:36,208 --> 00:06:39,503 ‎我要管你们叫… 大逼鼻和口臭鬼 120 00:06:39,586 --> 00:06:40,754 ‎你刚刚说什么? 121 00:06:40,838 --> 00:06:44,633 ‎没什么 我们有时就会这样开玩笑 122 00:06:45,467 --> 00:06:46,427 ‎好吧 123 00:06:48,053 --> 00:06:50,848 ‎老师 我觉得这些人不适合眼镜蛇 124 00:06:50,931 --> 00:06:54,226 ‎你不是说我们应该招些新生吗? 125 00:06:55,644 --> 00:06:59,565 ‎是啊 但是… 是这样的 ‎我认识他们其中一些人 他们是… 126 00:06:59,648 --> 00:07:00,941 ‎运动天才 127 00:07:01,024 --> 00:07:03,152 ‎这正是我们道场最缺的人 128 00:07:05,279 --> 00:07:06,572 ‎大家排好队 129 00:07:11,702 --> 00:07:14,288 ‎加入眼镜蛇是你们的荣幸 130 00:07:14,872 --> 00:07:15,873 ‎而不是白得的礼物 131 00:07:15,956 --> 00:07:20,752 ‎正因如此 我们新来的学生 ‎必须凭实力赢取在这个道场的位置 132 00:07:22,838 --> 00:07:24,465 ‎你们做好准备格斗吧 133 00:07:26,633 --> 00:07:28,802 ‎只有强者才能生存 134 00:07:36,018 --> 00:07:37,394 ‎你准备好了没有? 135 00:07:37,478 --> 00:07:39,813 ‎我不喜欢这样 这太扯了 136 00:07:40,439 --> 00:07:43,817 ‎-有什么扯的? ‎-我看起来就像个巨婴! 137 00:07:43,901 --> 00:07:47,154 ‎你老这么发牢骚 还不会走路 ‎你和婴儿也没什么两样 138 00:07:48,238 --> 00:07:51,241 ‎我们就不能想个更帅气的方式吗? 139 00:07:51,325 --> 00:07:54,578 ‎你以为在演唱会上动了脚趾头 ‎就能进行帅气的训练了? 140 00:07:55,704 --> 00:07:58,749 ‎你的双腿还是弱鸡! ‎好了 准备好站起来了吗? 141 00:07:58,832 --> 00:08:00,167 ‎-是的 ‎-好 142 00:08:00,709 --> 00:08:02,419 ‎一、二 143 00:08:03,712 --> 00:08:05,130 ‎三 开始! 144 00:08:06,840 --> 00:08:08,258 ‎好吧 这次摔得好一些了 145 00:08:09,301 --> 00:08:10,594 ‎休息五分钟 146 00:08:16,558 --> 00:08:17,392 ‎你知道 147 00:08:18,602 --> 00:08:20,354 ‎妈妈最近总是说起你 148 00:08:21,772 --> 00:08:22,606 ‎是吗? 149 00:08:22,689 --> 00:08:24,942 ‎她说很感谢你带我去那场演唱会 150 00:08:26,026 --> 00:08:26,944 ‎她还说别的了吗? 151 00:08:27,903 --> 00:08:28,737 ‎没有 152 00:08:29,696 --> 00:08:30,906 ‎你在写小说吗? 153 00:08:31,782 --> 00:08:34,618 ‎不是 这是脸书信息 154 00:08:34,701 --> 00:08:36,537 ‎这个?发给谁的? 155 00:08:38,413 --> 00:08:39,748 ‎高中时的小女友 156 00:08:40,624 --> 00:08:41,458 ‎阿莉 157 00:08:42,751 --> 00:08:44,962 ‎阿莉?就是那个阿莉? 158 00:08:45,671 --> 00:08:50,926 ‎这可不是小事啊 这简直… ‎不过你不是要把这个发过去吧? 159 00:08:52,386 --> 00:08:54,680 ‎你可不能给她发这条信息 160 00:08:55,264 --> 00:08:56,098 ‎为什么? 161 00:08:56,181 --> 00:08:58,016 ‎因为这简直有80页长 162 00:08:58,100 --> 00:08:59,351 ‎而且都是大写 163 00:08:59,851 --> 00:09:02,896 ‎我有35年的旧事要叙 好吗? 164 00:09:02,980 --> 00:09:06,233 ‎好吧 但短信息会让你酷很多 165 00:09:06,316 --> 00:09:09,444 ‎这样的信息会显得你很饥渴 ‎而且有些吓人 166 00:09:09,528 --> 00:09:11,738 ‎把这种信息发给她 简直就和你… 167 00:09:13,073 --> 00:09:15,117 ‎就和你点赞了她所有照片一样吓人 168 00:09:17,619 --> 00:09:18,745 ‎不会吧 169 00:09:19,955 --> 00:09:20,956 ‎不会吧! 170 00:09:21,039 --> 00:09:23,500 ‎怎么了?我很喜欢那些照片啊! 171 00:09:23,584 --> 00:09:26,420 ‎而且碰巧有点赞这个按钮 ‎我为什么不能点? 172 00:09:26,503 --> 00:09:28,213 ‎因为她能看到的 173 00:09:29,423 --> 00:09:31,216 ‎我有点过于兴奋了 好吧? 174 00:09:31,300 --> 00:09:33,885 ‎她的信息里有笑脸 ‎那笑脸还有红脸颊 175 00:09:34,970 --> 00:09:38,181 ‎这说明她感觉很热吗? ‎我该怎么回应? 176 00:09:38,265 --> 00:09:39,975 ‎我想这就是个微笑的意思 177 00:09:42,311 --> 00:09:45,188 ‎好吧 她说她想知道你最近在忙什么 178 00:09:45,272 --> 00:09:46,982 ‎好 这挺好的 我们可以补救的 179 00:09:47,065 --> 00:09:49,526 ‎我们把你的主页弄得厉害一些 180 00:09:49,610 --> 00:09:51,862 ‎这样你的回复就占据了有利位置 181 00:09:53,530 --> 00:09:55,866 ‎首先我们得弄些照片 你有照片吗? 182 00:09:55,949 --> 00:09:57,284 ‎-照片? ‎-是啊 183 00:09:57,367 --> 00:09:58,702 ‎-有啊 你别动 ‎-好 184 00:09:59,411 --> 00:10:00,621 ‎我刚居然说“你别动”! 185 00:10:01,747 --> 00:10:05,083 ‎真不敢相信你去了那个道场 ‎你没事吧? 186 00:10:05,167 --> 00:10:06,501 ‎萨姆没事吧? 187 00:10:06,585 --> 00:10:08,879 ‎她吓坏了 怎么可能不害怕? 188 00:10:09,963 --> 00:10:11,673 ‎说真的 我也有点怕 189 00:10:11,757 --> 00:10:15,260 ‎毕竟有个《恐怖角》男主角一样的 ‎空手道变态在这里胡作非为 190 00:10:15,344 --> 00:10:17,846 ‎你看 这话一旦大声说出来 ‎听着就像疯人疯语 191 00:10:17,929 --> 00:10:20,557 ‎不 别人说时 听着像疯人疯语 192 00:10:20,641 --> 00:10:21,600 ‎但现在我亲口说了 193 00:10:22,142 --> 00:10:23,644 ‎听着 那个人很病态 194 00:10:23,727 --> 00:10:25,687 ‎他的墙上还挂着武器 195 00:10:26,271 --> 00:10:28,732 ‎他的学生弄折了迪米特里的胳膊 196 00:10:28,815 --> 00:10:30,609 ‎等下 他们做了什么? 197 00:10:33,403 --> 00:10:35,238 ‎-我要过去 ‎-你准备怎样 去打他? 198 00:10:35,322 --> 00:10:37,991 ‎正是这些荒唐行为 ‎导致了我们如今的局面 199 00:10:38,075 --> 00:10:42,120 ‎只有理智才能让我们摆脱这个局面 ‎我们得阻止他 必须这样做 200 00:10:43,330 --> 00:10:44,456 ‎但这次按我的办法做 201 00:10:45,248 --> 00:10:46,375 ‎你有什么办法? 202 00:10:46,458 --> 00:10:48,960 ‎去找警察 203 00:10:53,423 --> 00:10:55,759 ‎同学们 准备好格斗 204 00:10:55,842 --> 00:10:56,968 ‎-好了 ‎-宠物蛇! 205 00:10:57,636 --> 00:10:58,845 ‎太棒了 206 00:11:01,515 --> 00:11:05,769 ‎我的天 你还记得吗? ‎快看 是那个兔唇小孩儿! 207 00:11:05,852 --> 00:11:10,232 ‎-我还以为他搬家了呢 ‎-妈的 没错 是他 208 00:11:10,315 --> 00:11:11,316 ‎兄弟! 209 00:11:11,900 --> 00:11:14,152 ‎不过他的头型会让人忽略嘴唇 210 00:11:14,986 --> 00:11:16,321 ‎好了 同学们 211 00:11:17,447 --> 00:11:18,990 ‎比赛开始吧 212 00:11:24,621 --> 00:11:25,455 ‎你 213 00:11:26,957 --> 00:11:28,625 ‎兄弟 你没问题的 214 00:11:31,378 --> 00:11:32,379 ‎和你 215 00:11:37,843 --> 00:11:39,302 ‎哎呀 我好激动啊! 216 00:11:41,847 --> 00:11:42,681 ‎准备好了吗? 217 00:11:51,356 --> 00:11:52,357 ‎你死定了 218 00:12:11,001 --> 00:12:11,918 ‎了结他 219 00:12:15,756 --> 00:12:16,840 ‎太残暴了 220 00:12:22,137 --> 00:12:23,138 ‎结束喽 宝贝儿 221 00:12:26,475 --> 00:12:27,559 ‎你这是去哪儿? 222 00:12:28,310 --> 00:12:29,227 ‎回我的位置 223 00:12:29,311 --> 00:12:31,229 ‎你输给了一个未经训练的对手 224 00:12:31,313 --> 00:12:34,232 ‎-他会取代你在队里的位置 ‎-好极了! 225 00:12:39,863 --> 00:12:43,158 ‎老师 丑八怪一直对道场很忠心 226 00:12:44,493 --> 00:12:45,494 ‎恐怕他不… 227 00:12:47,913 --> 00:12:49,456 ‎适合眼镜蛇 228 00:12:51,500 --> 00:12:54,211 ‎我说过 只有强者才能生存 229 00:12:54,294 --> 00:12:55,128 ‎格斗! 230 00:12:55,212 --> 00:12:57,422 ‎准备好了吗?格斗!来吧 杀了我 231 00:13:08,099 --> 00:13:10,977 ‎你在战场上要是不够专注 ‎你就死定了! 232 00:13:11,686 --> 00:13:12,646 ‎明白了吗? 233 00:13:13,313 --> 00:13:16,525 ‎-是 上尉 抱歉 我只是想… ‎-不要想! 234 00:13:16,608 --> 00:13:20,612 ‎你的敌人只想置你于死地 ‎所以你有两个选择 杀人或被杀 235 00:13:20,695 --> 00:13:23,657 ‎不要犹豫 不要再三思考 绝不留情! 236 00:13:23,740 --> 00:13:26,785 ‎-如果他们投降了呢? ‎-永远不要相信你的敌人 237 00:13:26,868 --> 00:13:31,122 ‎那些和平与爱之类的胡扯 ‎还是留着跟家乡的大学生娘炮说吧 238 00:13:31,206 --> 00:13:33,875 ‎好了 我们明天有个任务 ‎大家准备好了吗? 239 00:13:33,959 --> 00:13:35,293 ‎-是 长官 ‎-是 长官 240 00:13:35,377 --> 00:13:37,379 ‎-最好是这样 ‎-上尉 241 00:13:37,462 --> 00:13:40,340 ‎现在去休息吧 你们得好好歇歇 242 00:13:43,426 --> 00:13:44,803 ‎喂 赫曼 这边 243 00:13:51,017 --> 00:13:52,894 ‎不过特纳上尉也挨了一拳 244 00:13:53,520 --> 00:13:54,563 ‎老天 245 00:13:56,690 --> 00:13:58,525 ‎不要跟克里斯提这件事 明白吗? 246 00:13:59,442 --> 00:14:01,027 ‎这会让他分心 分心会害死他 247 00:14:05,198 --> 00:14:06,658 ‎我马上就会回家了 宝贝 248 00:14:14,249 --> 00:14:17,294 ‎这些是我仅有的照片 ‎高中之后就没拍过多少了 249 00:14:18,378 --> 00:14:19,254 ‎好吧 250 00:14:20,005 --> 00:14:22,883 ‎你有没有穿了上衣的照片呢? 251 00:14:22,966 --> 00:14:23,967 ‎有的 252 00:14:25,468 --> 00:14:27,178 ‎-给你 这张如何? ‎-好吧 253 00:14:27,888 --> 00:14:29,014 ‎这张… 254 00:14:29,890 --> 00:14:33,435 ‎我们最好还是照些新的吧 255 00:14:33,518 --> 00:14:35,061 ‎你是指近况照? 256 00:14:36,688 --> 00:14:38,857 ‎我现在不太想浑身抹油 257 00:14:38,940 --> 00:14:40,901 ‎婴儿润肤油会弄得到处都是 258 00:14:41,568 --> 00:14:43,570 ‎我不是想让你抹… 259 00:14:44,779 --> 00:14:48,408 ‎我是想 我们可以照些 ‎更现代一点的照片 对吗? 260 00:14:49,034 --> 00:14:53,455 ‎没错 我们看看阿莉喜欢什么 ‎然后照一些我做同样事情的照片! 261 00:14:53,538 --> 00:14:55,790 ‎-我并不是这个意思 ‎-我可不练瑜伽 262 00:14:55,874 --> 00:14:57,542 ‎-不 ‎-我可以抚摸小狗 263 00:14:58,335 --> 00:15:00,545 ‎你觉得水族馆 ‎会让我进去和海豚合影吗? 264 00:15:00,629 --> 00:15:01,713 ‎我可说不好 265 00:15:03,506 --> 00:15:05,884 ‎-你猜怎么?我们可以“精改”一下 ‎-什么? 266 00:15:06,468 --> 00:15:08,261 ‎好了 我们走 风火轮 来吧 267 00:15:09,804 --> 00:15:10,764 ‎好 我们开始吧 268 00:15:13,850 --> 00:15:18,355 ‎好的 所以你想投诉一位叫… 269 00:15:18,438 --> 00:15:19,648 ‎约翰克里斯的人? 270 00:15:19,731 --> 00:15:21,358 ‎是的 给他限令 没错 271 00:15:24,277 --> 00:15:25,445 ‎有什么问题吗? 272 00:15:25,528 --> 00:15:28,406 ‎实际上 已经有人申请了紧急保护令 273 00:15:30,158 --> 00:15:30,992 ‎是吗? 274 00:15:34,537 --> 00:15:36,998 ‎-那就好 ‎-不 是针对你的 女士 275 00:15:37,082 --> 00:15:37,916 ‎-什么? ‎-什么? 276 00:15:37,999 --> 00:15:40,293 ‎看样子克里斯先生 ‎已经来提供过证词了 277 00:15:40,377 --> 00:15:44,422 ‎这上面说你在关门后 ‎闯入他的工作场合 278 00:15:44,506 --> 00:15:45,382 ‎而且怒不可遏 279 00:15:45,465 --> 00:15:47,550 ‎好吧 我并没有怒不可遏 280 00:15:47,634 --> 00:15:51,096 ‎我那是对一个煽动暴力的人 ‎尺度合适的回应 281 00:15:52,472 --> 00:15:55,684 ‎-你还打了他? ‎-太可笑了 他说谎 282 00:15:57,686 --> 00:15:58,812 ‎亲爱的? 283 00:15:58,895 --> 00:16:00,647 ‎这件事的来龙去脉没说清楚 284 00:16:00,730 --> 00:16:01,731 ‎你打了他? 285 00:16:04,275 --> 00:16:06,569 ‎那个人对公众是个威胁 ‎他简直精神错乱! 286 00:16:06,653 --> 00:16:08,613 ‎这里说他是越战退伍老兵 287 00:16:08,697 --> 00:16:10,365 ‎特种部队士兵 获得银星勋章 288 00:16:10,448 --> 00:16:11,658 ‎我的天 289 00:16:11,741 --> 00:16:15,537 ‎这些人经历了很多动乱 ‎他们会被扣上精神问题的污名 290 00:16:15,620 --> 00:16:16,913 ‎你说话最好小心点儿 291 00:16:16,997 --> 00:16:18,957 ‎哪怕他有50个紫心勋章我都不在乎 292 00:16:19,040 --> 00:16:23,294 ‎我要申请针对他的紧急保护限令 293 00:16:23,378 --> 00:16:28,049 ‎好吧 但这都是一回事 ‎反正你已经不能接近他450米以内了 294 00:16:28,133 --> 00:16:30,844 ‎这太扯淡了 ‎难道你就相信这个人说的一切? 295 00:16:30,927 --> 00:16:32,929 ‎这要留给法官决定了 296 00:16:33,722 --> 00:16:36,349 ‎在这里签字 ‎证明你已经收到了这些文件 297 00:16:37,934 --> 00:16:40,770 ‎谢谢你自己来 省了好多事 298 00:16:40,854 --> 00:16:42,856 ‎是啊 真高兴我们能帮你省了麻烦 299 00:16:46,151 --> 00:16:47,652 ‎我还有一个办法 300 00:16:47,736 --> 00:16:49,487 ‎但这是最后的选择 301 00:16:50,113 --> 00:16:52,115 ‎我对这个办法恨之入骨 302 00:17:06,129 --> 00:17:07,213 ‎你打坏了我的牙 贱人 303 00:17:07,881 --> 00:17:09,382 ‎反正你也需要整牙 304 00:17:11,843 --> 00:17:13,344 ‎干得好 尼克斯 305 00:17:14,387 --> 00:17:16,097 ‎你懂规矩的 下去吧 306 00:17:20,435 --> 00:17:21,352 ‎不错嘛 姑娘! 307 00:17:22,896 --> 00:17:23,897 ‎你看到了吗? 308 00:17:23,980 --> 00:17:25,648 ‎你 大块头 309 00:17:26,524 --> 00:17:29,944 ‎好嘞 好极了 接下来谁会挨打? 310 00:17:30,028 --> 00:17:30,987 ‎-来吧 ‎-开始吧 311 00:17:31,654 --> 00:17:32,614 ‎他是我的 312 00:17:34,699 --> 00:17:35,742 ‎去打他吧 怪唇 313 00:17:38,286 --> 00:17:41,289 ‎好嘞 ‎看看我能不能把你的怪唇修理好 314 00:17:46,377 --> 00:17:47,295 ‎哎呀! 315 00:18:12,987 --> 00:18:14,155 ‎等一下 住手 316 00:18:16,825 --> 00:18:18,034 ‎了结他 317 00:18:49,816 --> 00:18:52,360 ‎好了 同学们 今天就到此为止吧 318 00:18:53,194 --> 00:18:54,571 ‎来人扶他站起来吧 319 00:18:56,072 --> 00:18:57,866 ‎(《红心皇后》) 320 00:19:01,995 --> 00:19:03,872 ‎-好 拍好了吗? ‎-拍好了 321 00:19:04,706 --> 00:19:05,540 ‎我看看 322 00:19:07,208 --> 00:19:08,835 ‎很好 看起来不错 我们走吧 323 00:19:19,345 --> 00:19:20,889 ‎不 别碰! 324 00:19:21,431 --> 00:19:22,557 ‎先生 不好意思 325 00:19:22,640 --> 00:19:24,225 ‎什… 对不起 我不知道不能碰 326 00:19:33,443 --> 00:19:34,277 ‎行吧 327 00:19:38,948 --> 00:19:40,450 ‎这样插也算是一种办法 328 00:19:40,533 --> 00:19:42,160 ‎这到底是什么鬼? 329 00:19:42,243 --> 00:19:43,369 ‎这叫烤鳗鱼卷 330 00:19:43,453 --> 00:19:47,248 ‎所以这里面有新鲜的牛油果 ‎有切好的黄瓜条 331 00:19:47,332 --> 00:19:49,375 ‎还有一些雪蟹 上面是日鳗 332 00:19:49,959 --> 00:19:52,545 ‎-什么?“日鳗”? ‎-是的 就是淡水鳗鱼 333 00:19:52,629 --> 00:19:54,380 ‎鳗鱼?真有人吃这种玩意儿? 334 00:19:54,464 --> 00:19:56,966 ‎这很受欢迎的 你就放下成见吧 335 00:19:57,967 --> 00:20:00,011 ‎-好了 快点拍吧 准备好了吗? ‎-嗯 336 00:20:01,262 --> 00:20:02,305 ‎你就… 嗯 337 00:20:03,181 --> 00:20:05,391 ‎好的 这就对了 不错 338 00:20:05,934 --> 00:20:06,768 ‎好了 339 00:20:07,560 --> 00:20:08,436 ‎拍好了 340 00:20:08,519 --> 00:20:09,437 ‎-好了? ‎-是的 341 00:20:13,441 --> 00:20:16,319 ‎好了 我去漱漱口 你想吃吗? 342 00:20:16,402 --> 00:20:17,612 ‎现在不想吃了 343 00:20:32,585 --> 00:20:33,461 ‎米格尔? 344 00:20:35,713 --> 00:20:37,632 ‎-托莉 ‎-你怎么知道我在这里工作? 345 00:20:38,341 --> 00:20:41,219 ‎我不知道 我以为你还在旱冰场工作 346 00:20:41,302 --> 00:20:42,303 ‎那是晚上的兼职 347 00:20:43,680 --> 00:20:46,641 ‎我现在打两份工 ‎我妈妈的身体不太好 348 00:20:48,893 --> 00:20:49,894 ‎真抱歉 349 00:20:51,145 --> 00:20:52,480 ‎不 该道歉的是我 350 00:20:54,899 --> 00:20:57,360 ‎我知道我早该去看你 351 00:20:59,821 --> 00:21:01,572 ‎我只是不知道该怎样帮忙 352 00:21:02,699 --> 00:21:03,825 ‎所以你什么也没做 353 00:21:09,414 --> 00:21:10,957 ‎我对一切都感到内疚 354 00:21:14,711 --> 00:21:18,006 ‎不过我们现在正尽一切努力 ‎为你向宫城道报仇 355 00:21:18,589 --> 00:21:21,843 ‎克里斯老师说过 ‎“我们中有一人受伤 大家都会受伤” 356 00:21:22,510 --> 00:21:24,137 ‎没有别人受到伤害 托莉 357 00:21:24,929 --> 00:21:26,222 ‎坐在轮椅里的是我 358 00:21:26,306 --> 00:21:27,724 ‎是啊 我的意思是… 359 00:21:27,807 --> 00:21:29,142 ‎我懂你的意思 360 00:21:31,686 --> 00:21:34,480 ‎我在乎的从来不是宫城道或者克里斯 361 00:21:34,564 --> 00:21:36,024 ‎我在乎的是我们 362 00:21:36,899 --> 00:21:37,900 ‎是吗? 363 00:21:39,402 --> 00:21:41,404 ‎还是你和我在一起 ‎是为了引起萨姆注意? 364 00:21:43,323 --> 00:21:44,657 ‎你真的这么想吗? 365 00:21:44,741 --> 00:21:46,075 ‎我看到你和她在一起了 366 00:21:47,869 --> 00:21:50,496 ‎-我那时别无选择 ‎-你当然有选择 托莉! 367 00:21:51,414 --> 00:21:53,249 ‎我知道你在帮你妈妈 但是… 368 00:21:54,083 --> 00:21:55,126 ‎你也需要帮助 369 00:21:55,626 --> 00:21:57,253 ‎你觉得我疯了? 370 00:21:58,004 --> 00:21:59,047 ‎我没那么说 371 00:21:59,130 --> 00:22:00,673 ‎没关系 大家都这样想 372 00:22:00,757 --> 00:22:04,093 ‎我才不在乎 ‎谁会赢到底才是最重要的 373 00:22:06,262 --> 00:22:07,263 ‎很高兴见到你 374 00:22:16,064 --> 00:22:18,149 ‎阿曼德 ‎你能来和我们共进晚餐真是太好了 375 00:22:18,232 --> 00:22:19,734 ‎真遗憾你的妻子没能来 376 00:22:19,817 --> 00:22:22,653 ‎她有个什么尊巴健身课 377 00:22:22,737 --> 00:22:25,740 ‎我也不知道那是什么 都是扯淡 ‎这个东西很好吃啊! 378 00:22:25,823 --> 00:22:28,576 ‎这是丹尼尔妈妈最拿手的红烩鸡 379 00:22:29,285 --> 00:22:30,578 ‎你可以用面包蘸着… 380 00:22:31,996 --> 00:22:33,039 ‎酱汁试试 381 00:22:34,040 --> 00:22:36,292 ‎嗯 真不错 所以… 382 00:22:38,044 --> 00:22:38,920 ‎叫我来干什么? 383 00:22:39,587 --> 00:22:41,964 ‎我们只想聊聊生意 384 00:22:42,548 --> 00:22:44,342 ‎你知道我们不谈生意的 385 00:22:44,425 --> 00:22:48,137 ‎我不信任卖车的 ‎所以我不会和你做交易 386 00:22:48,221 --> 00:22:51,808 ‎那你愿意跟我做交易吗? 387 00:22:56,479 --> 00:22:58,439 ‎你对我有所求吗 亲爱的? 388 00:22:58,523 --> 00:23:01,275 ‎我只是有个商业提案 ‎没有其他的想法 389 00:23:03,111 --> 00:23:04,821 ‎好吧 你说吧 什么提案? 390 00:23:05,905 --> 00:23:09,409 ‎我想让你 ‎把雷西达小商城的某个租户赶出去 391 00:23:09,492 --> 00:23:12,161 ‎又是那个什么蛇空手道吗? 392 00:23:12,245 --> 00:23:15,415 ‎我为什么要赶走他? ‎他是个很棒的租户 393 00:23:15,498 --> 00:23:17,291 ‎比之前那个家伙强多了 394 00:23:17,375 --> 00:23:21,003 ‎不 他对这个地带来说很危险 ‎他这个人很无常 395 00:23:21,087 --> 00:23:22,547 ‎他总会做出人意料的事 396 00:23:22,630 --> 00:23:26,592 ‎那又怎样?他交房租很准时 ‎他付房租从没出过差错 397 00:23:27,468 --> 00:23:29,679 ‎好吧 我只是好奇地问下 398 00:23:29,762 --> 00:23:31,681 ‎他的房租到底多少钱? 399 00:23:32,348 --> 00:23:33,850 ‎我不能告诉你 400 00:23:33,933 --> 00:23:36,310 ‎那样的话 怎么说来着… 401 00:23:37,270 --> 00:23:38,104 ‎不道德 402 00:23:39,147 --> 00:23:40,148 ‎我们付双倍 403 00:23:40,231 --> 00:23:41,274 ‎阿曼达! 404 00:23:42,024 --> 00:23:43,067 ‎最后的选择 405 00:23:44,694 --> 00:23:46,737 ‎不 我要三倍 406 00:23:46,821 --> 00:23:49,031 ‎听着 我们只想让克里斯离开 407 00:23:49,115 --> 00:23:51,534 ‎然后你可以把那个地方租给别人 408 00:23:53,619 --> 00:23:54,996 ‎挣双份钱 409 00:23:57,206 --> 00:23:58,541 ‎我喜欢一举两得 410 00:24:03,504 --> 00:24:04,338 ‎成交! 411 00:24:05,882 --> 00:24:09,844 ‎-我们希望你明天就赶走他 ‎-好的 没问题 就明天 412 00:24:11,512 --> 00:24:12,388 ‎总之 413 00:24:12,972 --> 00:24:14,974 ‎能和你们其中一位做生意… 414 00:24:15,475 --> 00:24:16,309 ‎很不错 415 00:24:54,847 --> 00:24:57,767 ‎-我已瞄准目标 ‎-空中支援进展如何? 416 00:24:58,434 --> 00:24:59,393 ‎没有回应 417 00:24:59,477 --> 00:25:02,939 ‎该死 如果这次行动失败 ‎他们又不知道我们的位置 418 00:25:03,022 --> 00:25:04,232 ‎那就是你的责任 419 00:25:06,234 --> 00:25:08,819 ‎-马尾辫已就位 ‎-好 开始行动 420 00:25:10,238 --> 00:25:13,533 ‎-拜托别卡壳 ‎-克里斯 等他撤出后 你就点爆 421 00:25:14,116 --> 00:25:15,117 ‎妈的! 422 00:25:15,868 --> 00:25:17,453 ‎点爆 现在就点爆! 423 00:25:17,537 --> 00:25:20,665 ‎-我做不到! ‎-消灭他们 我们才能逃出去! 424 00:25:20,748 --> 00:25:23,584 ‎-他还在那里 上尉 ‎-那他只能牺牲了 点爆! 425 00:25:43,980 --> 00:25:45,481 ‎你这个混蛋 克里斯! 426 00:25:46,482 --> 00:25:48,067 ‎我们本能杀死他们 你害了我们 427 00:25:48,150 --> 00:25:49,569 ‎我做不到 428 00:26:00,121 --> 00:26:01,122 ‎约翰 我… 429 00:26:08,421 --> 00:26:10,381 ‎天呐 都是因为我 他死了! 430 00:26:10,464 --> 00:26:13,259 ‎-天呐 都是我的错! ‎-闭上你的嘴 斯维尔 431 00:26:15,052 --> 00:26:17,597 ‎我说过不能犹豫 看看你做了什么! 432 00:26:18,264 --> 00:26:20,349 ‎你看看他 克里斯 你看看! 433 00:26:34,739 --> 00:26:35,781 ‎你想干什么? 434 00:26:36,657 --> 00:26:39,076 ‎听着 虽然你一直按时交租 435 00:26:39,160 --> 00:26:40,411 ‎但很不幸 436 00:26:41,162 --> 00:26:43,623 ‎有人给我出了更高的价 437 00:26:43,706 --> 00:26:44,749 ‎所以… 438 00:26:45,708 --> 00:26:47,335 ‎你不能再租下去了 439 00:26:48,336 --> 00:26:52,590 ‎-那我们的合同呢? ‎-我的所有合同里都有脱身条款 440 00:26:52,673 --> 00:26:54,508 ‎我带了驱逐文件 441 00:26:55,509 --> 00:26:56,427 ‎所以… 442 00:26:57,261 --> 00:26:58,929 ‎你必须今天就离开 443 00:26:59,013 --> 00:27:00,097 ‎那不可能 444 00:27:02,975 --> 00:27:04,894 ‎艾瑞克 格里戈! 445 00:27:12,777 --> 00:27:15,112 ‎我的两位侄子会帮你搬出去 446 00:27:15,655 --> 00:27:17,365 ‎不管你愿不愿意 447 00:27:20,201 --> 00:27:22,286 ‎我才刚刚把地毯上的血清理干净 448 00:27:26,248 --> 00:27:27,208 ‎那好吧 449 00:27:29,335 --> 00:27:30,336 ‎专心一点! 450 00:27:32,213 --> 00:27:36,342 ‎拜托 你比昨天的表现更差 ‎你都没怎么努力 怎么回事? 451 00:27:36,425 --> 00:27:38,010 ‎你遇到了前女友 没什么大不了 452 00:27:39,220 --> 00:27:43,933 ‎没什么大不了?你看看你自己 ‎我们一整天都在为你前女友拍照片 453 00:27:44,016 --> 00:27:45,518 ‎把你假扮成完全不同的人 454 00:27:46,018 --> 00:27:48,187 ‎我见到前女友时 ‎至少我有跟她实话实说! 455 00:27:49,563 --> 00:27:52,441 ‎好了 你唠叨完没有 还是你放弃了? 456 00:27:53,109 --> 00:27:55,069 ‎-你才是 ‎-你说什么? 457 00:27:55,152 --> 00:27:56,404 ‎你才是放弃了 458 00:27:56,487 --> 00:27:57,988 ‎-我不懂你… ‎-闭嘴! 459 00:27:59,490 --> 00:28:03,744 ‎你让克里斯夺走了你的道场 ‎你让老鹰、托莉和别人认为你很懦弱 460 00:28:03,828 --> 00:28:05,579 ‎那是因为这一开始就是个错误 461 00:28:06,580 --> 00:28:09,125 ‎我就不该重建眼镜蛇 ‎你看看都发生了什么事 462 00:28:09,208 --> 00:28:12,753 ‎不 是你帮助了一群人后 ‎又像个怂包一样走开了 463 00:28:15,381 --> 00:28:16,257 ‎你是个老师 464 00:28:16,924 --> 00:28:19,343 ‎那才是你的本质 ‎如果你看不到这一点 你就是瞎了 465 00:28:23,973 --> 00:28:25,433 ‎-米格尔… ‎-怎么? 466 00:28:32,523 --> 00:28:33,524 ‎我站住了吗? 467 00:28:34,442 --> 00:28:35,276 ‎你站住了 468 00:28:36,360 --> 00:28:39,196 ‎-老天啊 我做到了! ‎-你做到了! 469 00:28:42,116 --> 00:28:43,409 ‎-谢谢你 ‎-不 470 00:28:44,869 --> 00:28:46,203 ‎不 我该谢谢你 471 00:28:56,005 --> 00:28:57,339 ‎我看起来太扯了 472 00:29:01,844 --> 00:29:04,180 ‎(删除帖子?) 473 00:29:08,642 --> 00:29:09,935 ‎阿莉 你说得对 474 00:29:10,686 --> 00:29:12,396 ‎一切变化得太快了 475 00:29:12,980 --> 00:29:15,941 ‎很长一段时间里 ‎我的人生都找不到方向 476 00:29:16,817 --> 00:29:18,235 ‎可那之后 一切都好起来了 477 00:29:18,944 --> 00:29:21,197 ‎我遇到了一个需要帮助的孩子 478 00:29:21,280 --> 00:29:24,033 ‎于是我回归空手道 成为了一名老师 479 00:29:24,116 --> 00:29:25,868 ‎-太棒了! ‎-人生起起伏伏 480 00:29:26,660 --> 00:29:28,287 ‎我甚至还放弃了一阵子 481 00:29:29,330 --> 00:29:30,706 ‎但我再也不会放弃了 482 00:29:31,749 --> 00:29:34,710 ‎要成为一个更好的男人 ‎更好的父亲、更好的老师 483 00:29:34,794 --> 00:29:35,961 ‎我还有很长的路要走 484 00:29:36,921 --> 00:29:39,006 ‎但我能改变这些孩子的人生 485 00:29:39,840 --> 00:29:43,093 ‎外面的世界很艰苦 ‎我能帮助他们做好准备 486 00:29:43,594 --> 00:29:46,514 ‎我最近就在忙这些 这就是现在的我 487 00:29:47,014 --> 00:29:48,307 ‎我是个老师 488 00:29:50,726 --> 00:29:51,852 ‎不行 太长了 489 00:29:55,189 --> 00:29:56,941 ‎(没忙什么 你呢?) 490 00:30:03,197 --> 00:30:05,533 ‎我想再次感谢你来这里 卡罗夫人 491 00:30:05,616 --> 00:30:09,995 ‎我们为你维修车的同时 ‎我帮你联系一家上乘的汽车租赁公司 492 00:30:10,079 --> 00:30:12,998 ‎我们这位阿努什 ‎会帮你挑选一辆特别的款式 493 00:30:13,582 --> 00:30:15,042 ‎他是新来的 反应有点慢 494 00:30:15,125 --> 00:30:17,670 ‎所以如果他没我这么灵光的话 ‎还请你多包涵 495 00:30:17,753 --> 00:30:21,131 ‎你是我培训出来的 ‎你那时还在休息室清理垃圾呢 496 00:30:21,215 --> 00:30:23,259 ‎你看 我就是这个意思 497 00:30:26,470 --> 00:30:28,180 ‎他是老板的表弟 所以… 498 00:30:28,681 --> 00:30:29,682 ‎请这边来 499 00:30:29,765 --> 00:30:31,809 ‎看样子一切终于又回归正常了 500 00:30:32,351 --> 00:30:36,021 ‎车行重回正轨 克里斯也远离了我们 501 00:30:36,564 --> 00:30:37,648 ‎我们要怎么庆祝? 502 00:30:39,066 --> 00:30:41,318 ‎我想也许可以挂个横幅 503 00:30:41,402 --> 00:30:42,987 ‎上面写着“我早说过会这样” 504 00:30:43,070 --> 00:30:45,865 ‎好 你说吧 把你想说的都说出来 505 00:30:45,948 --> 00:30:49,243 ‎怎么说呢 亲爱的 ‎要是84年那会儿我在的话 506 00:30:49,326 --> 00:30:50,870 ‎你可能就没这么多故事了 507 00:30:51,829 --> 00:30:54,164 ‎因为我用一个下午 ‎就能打败眼镜蛇了吧? 508 00:30:54,248 --> 00:30:58,085 ‎好吧 但我确实拯救了车行 ‎我也算有点功劳吧? 509 00:30:58,669 --> 00:31:00,296 ‎你的功劳可不止一点点 510 00:31:02,464 --> 00:31:03,674 ‎真不敢相信都结束了 511 00:31:05,050 --> 00:31:07,219 ‎-来电话了 ‎-用免提吧 512 00:31:08,012 --> 00:31:10,806 ‎-嗨 阿曼德 ‎-拉鲁索 交易取消了 513 00:31:10,890 --> 00:31:12,641 ‎什么?我们都说好了的 514 00:31:12,725 --> 00:31:15,603 ‎不 我没法取消合同 515 00:31:18,564 --> 00:31:19,940 ‎你好啊 丹尼小子 516 00:31:20,024 --> 00:31:23,611 ‎你想得挺美 ‎但你不能通过外交手段结束战争 517 00:31:25,446 --> 00:31:28,240 ‎所以我建议你 ‎让你的学生们准备好战斗吧 518 00:31:29,533 --> 00:31:30,701 ‎因为现在… 519 00:31:31,452 --> 00:31:32,661 ‎大反攻就要来了 520 00:31:33,704 --> 00:31:34,955 ‎不光他们… 521 00:31:35,039 --> 00:31:35,998 ‎还有你 522 00:31:39,376 --> 00:31:40,753 ‎有蛇啊! 523 00:31:49,845 --> 00:31:53,891 ‎-天呐 我讨厌蛇! ‎-好了 兄弟 别这么娘娘腔的 524 00:31:53,974 --> 00:31:56,727 ‎妈的 它好像碰到我了! 525 00:31:57,728 --> 00:31:59,021 ‎我的天! 526 00:32:47,653 --> 00:32:48,779 ‎字幕翻译:郭静