1 00:00:17,455 --> 00:00:19,457 Postia. Joulupukki tuli! 2 00:00:20,124 --> 00:00:22,126 Putman! -Kiitos, kersantti. 3 00:00:22,918 --> 00:00:23,836 Johnny. 4 00:00:32,636 --> 00:00:34,305 Johnny! 5 00:00:35,639 --> 00:00:39,894 Et pilaillut. Hän on kaunotar! -Selvä. Anna se takaisin. 6 00:00:39,977 --> 00:00:41,687 Tikku, tule katsomaan. 7 00:00:42,688 --> 00:00:46,358 Onko pakko sanoa Tikuksi? -Lisää lihasta, niin katsotaan. 8 00:00:46,442 --> 00:00:49,111 Tuossa on järkeä, Tikku. -Kuka tuo on? 9 00:00:49,195 --> 00:00:50,738 Johnnyn tyttö. 10 00:00:53,616 --> 00:00:54,742 Haista hajuvettä. 11 00:00:55,826 --> 00:00:59,580 Tuo on Amerikan tuoksua. Pyydä häntä lähettämään yksi minulle. 12 00:01:00,247 --> 00:01:01,749 Älä unta näe. 13 00:01:02,249 --> 00:01:04,043 Kreese. -Niin, kersantti? 14 00:01:04,126 --> 00:01:06,879 Komentotelttaan. Kapteeni pyysi sinua. 15 00:01:08,339 --> 00:01:09,423 Onnea matkaan! 16 00:01:28,901 --> 00:01:29,985 Kapteeni. 17 00:01:33,572 --> 00:01:34,448 Lepo. 18 00:01:38,369 --> 00:01:39,578 Oletko Kreese? 19 00:01:40,663 --> 00:01:44,083 Komentajasi sanoo, että olet toiminnan mies. 20 00:01:44,667 --> 00:01:46,335 Vapaaehtoisena etulinjassa. 21 00:01:46,919 --> 00:01:48,504 Olet väijytysjoukoissa. 22 00:01:49,922 --> 00:01:54,718 Toivotko kuolemaa? -En, mutten pelkää sitä. 23 00:01:55,344 --> 00:01:58,180 Niinkö? -Jotkut eivät tiedä niiden eroa. 24 00:01:58,681 --> 00:02:02,726 Tiedätkö, kuinka monta miestä meillä on? 25 00:02:02,810 --> 00:02:04,103 Vietnamissako? -Niin. 26 00:02:05,855 --> 00:02:07,273 Puolisen miljoonaa kai. 27 00:02:08,274 --> 00:02:10,568 Useimmilla heistä ei ole väliä. 28 00:02:12,653 --> 00:02:13,571 Mutta sinä... 29 00:02:15,406 --> 00:02:18,242 Sinulla voi olla väliä. -Siksi olen täällä. 30 00:02:18,951 --> 00:02:20,077 Puolustan maatani. 31 00:02:20,786 --> 00:02:21,662 Olen sankari. 32 00:02:21,745 --> 00:02:22,872 Olet... 33 00:02:24,623 --> 00:02:25,624 Hyvä. 34 00:02:26,625 --> 00:02:27,543 Se on hyvä. 35 00:02:28,878 --> 00:02:30,129 Muodostan ryhmän. 36 00:02:30,212 --> 00:02:34,216 Ryhdymme suoriin toimiin Pohjois-Vietnamissa. 37 00:02:34,300 --> 00:02:35,801 Tämä on oikeaa sotaa. 38 00:02:35,885 --> 00:02:38,095 Menemme syvälle viidakkoon. 39 00:02:38,179 --> 00:02:39,972 Ei tunnuksia. 40 00:02:40,055 --> 00:02:42,683 Sinä, minä ja muutama erikoismies. 41 00:02:42,766 --> 00:02:45,269 Tunnen pari tyyppiä. -Koulutan sinua. 42 00:02:45,352 --> 00:02:49,273 Sissitaktiikkaa, tuhoamistoimia, lähitaistelua. 43 00:02:49,857 --> 00:02:51,525 Millaista lähitaistelua? 44 00:02:51,609 --> 00:02:54,445 On taisteltava vihollisten tapaan, jos haluaa voittaa. 45 00:02:54,945 --> 00:02:57,448 Opin Tang Soo Dota Korean sodassa - 46 00:02:57,531 --> 00:03:00,492 mestari Kim SunYungilta. Opit saman. 47 00:03:01,160 --> 00:03:04,121 Jos uskot pystyväsi siihen. -Totta pirussa. 48 00:03:06,457 --> 00:03:07,291 Sir. 49 00:03:07,833 --> 00:03:11,795 Jos selviät, saat baretin, muutaman arven, 50 00:03:12,463 --> 00:03:15,049 ehkä jopa ylennyksen upseeriksi. 51 00:03:15,716 --> 00:03:16,967 Entä jos en selviä? 52 00:03:17,051 --> 00:03:19,970 Esiinnyt kadonneiden listalla 30 vuoden päästä, 53 00:03:20,054 --> 00:03:22,264 kun salaiset asiakirjat julkistetaan. 54 00:03:22,973 --> 00:03:26,894 Pyydän sinua olemaan muutakin kuin sotilas. Ymmärrätkö sen? 55 00:03:28,312 --> 00:03:29,939 Jos teemme tämän, 56 00:03:30,564 --> 00:03:32,191 tarvitsemme parhaat mukaan. 57 00:03:37,696 --> 00:03:39,073 Tarvitsemme voimaa. 58 00:03:39,156 --> 00:03:40,199 Kyllä! 59 00:03:41,909 --> 00:03:43,410 Ja päättäväisyyttä. 60 00:03:43,494 --> 00:03:44,328 Mitä? 61 00:03:46,080 --> 00:03:47,456 Tarvitsemme raakuutta. 62 00:03:49,458 --> 00:03:51,293 Jos suostut... 63 00:03:52,044 --> 00:03:54,713 ...niin teen sinusta äärimmäisen aseen. 64 00:03:55,589 --> 00:03:58,717 Oletko mukana vai et? 65 00:04:00,261 --> 00:04:01,303 Kyllä, sir. 66 00:04:01,887 --> 00:04:02,846 Erinomaista. 67 00:04:12,690 --> 00:04:15,317 "Hei, Johnny. Siitä on jo ikuisuus. 68 00:04:16,193 --> 00:04:18,904 En edes halua miettiä, kuinka monta vuotta. 69 00:04:18,988 --> 00:04:21,782 Mutta onneksi kävimme lukion 80-luvulla. 70 00:04:21,865 --> 00:04:24,285 Meillä oli paras musiikki." -Todellakin. 71 00:04:24,368 --> 00:04:27,246 "Elämä on vienyt minua vaikka minne. 72 00:04:27,329 --> 00:04:30,374 Perheeni ja urani ovat minulle siunaus. 73 00:04:30,457 --> 00:04:33,210 Voittaisin sinut taatusti yhä ilmakiekossa. 74 00:04:34,211 --> 00:04:36,297 Hullua, miten asiat muuttuvat. 75 00:04:36,880 --> 00:04:39,216 Muistan, kun tapasimme päivittäin. 76 00:04:40,259 --> 00:04:42,344 Nyt en tiedä sinusta mitään. 77 00:04:43,637 --> 00:04:44,888 Kuka olet nyt? 78 00:04:45,931 --> 00:04:47,766 Profiilisi on melko tyhjä. 79 00:04:48,642 --> 00:04:50,436 Mitä puuhaat nykyään? 80 00:04:51,103 --> 00:04:52,187 Ali." 81 00:04:55,774 --> 00:04:57,651 Mitä puuhaat nykyään? 82 00:05:04,992 --> 00:05:06,118 Olen kotona! 83 00:05:06,827 --> 00:05:09,038 Valloittava sankari on palannut. 84 00:05:09,663 --> 00:05:12,791 Odotas, kun kerron, mitä tapahtui. 85 00:05:13,625 --> 00:05:15,711 Se oli todella ihmeellistä. 86 00:05:17,546 --> 00:05:19,048 Ja tuon lahjoja. 87 00:05:19,923 --> 00:05:22,593 Toin randoseru-laukun Samille, 88 00:05:22,676 --> 00:05:25,012 ja hulluja Kit-Kateja Anthonylle. 89 00:05:25,095 --> 00:05:27,014 Soijakastikkeen makuisena. 90 00:05:27,097 --> 00:05:29,433 Tiedän. Sen ei pitäisi toimia. 91 00:05:29,516 --> 00:05:32,603 Voisimme mennä viinitiloille ensi viikonloppuna. 92 00:05:32,686 --> 00:05:36,231 Tulkaa alas. -Lapset ovat äitisi luona. 93 00:05:38,025 --> 00:05:39,610 Miksi? Mitä tapahtui? 94 00:05:40,694 --> 00:05:41,987 John Kreese. 95 00:05:46,867 --> 00:05:48,160 Se oli siistiä! 96 00:05:48,243 --> 00:05:51,246 Tory hakkasi kunnolla. Hoidin Chrisin. 97 00:05:51,330 --> 00:05:55,376 Haukka sai Demetrin käsilukkoon kuin Chris Jericho ja... 98 00:05:56,335 --> 00:05:57,294 Kylmäveristä. 99 00:05:58,128 --> 00:06:00,214 Ei sääliä! -Niin sitä pitää, Haukka. 100 00:06:02,091 --> 00:06:03,801 En uskonut, että tekisit sen. 101 00:06:05,636 --> 00:06:07,763 He ansaitsivat sen Miguelin vuoksi. 102 00:06:10,599 --> 00:06:13,894 Etkö ole nähnyt häntä? -En halua puhua siitä. 103 00:06:24,279 --> 00:06:28,033 Katso tätä friikkiä. Millainen tyttö suutelisi tätä? 104 00:06:28,117 --> 00:06:29,493 Luokka. 105 00:06:30,077 --> 00:06:31,453 Saimme uusia oppilaita. 106 00:06:36,208 --> 00:06:39,503 Kutsun teitä Kullinenäksi ja Paskanhenkäykseksi. 107 00:06:39,586 --> 00:06:42,047 Mitä hittoa sanoit? -En mitään. 108 00:06:42,131 --> 00:06:44,633 Se on juttumme täällä. 109 00:06:45,467 --> 00:06:46,427 Selvä. 110 00:06:48,053 --> 00:06:50,848 En usko, että he ovat Cobra Kai -materiaalia. 111 00:06:50,931 --> 00:06:54,226 Sanoithan, että tarvitsemme uusia oppilaita. 112 00:06:55,644 --> 00:06:59,565 Kyllä, mutta tunnen heidät, ja he ovat... 113 00:06:59,648 --> 00:07:03,152 Kunnon urheilijoita. Juuri se on puuttunut dojostamme. 114 00:07:05,279 --> 00:07:06,572 Kaikki riviin. 115 00:07:11,702 --> 00:07:14,288 Liittyminen Cobra Kaihin on etuoikeus. 116 00:07:14,872 --> 00:07:15,873 Se ei ole lahja. 117 00:07:15,956 --> 00:07:20,752 Siksi värvättyjen pitää ansaita asemansa tässä dojossa. 118 00:07:22,838 --> 00:07:24,465 Valmistautukaa taisteluun. 119 00:07:26,633 --> 00:07:28,802 Vain vahvat selviävät. 120 00:07:36,018 --> 00:07:37,394 Oletko valmis? 121 00:07:37,478 --> 00:07:39,813 Inhoan tätä. Tämä on naurettavaa. 122 00:07:40,439 --> 00:07:43,817 Mikä on naurettavaa? -Näytän jättivauvalta. 123 00:07:43,901 --> 00:07:47,154 Niinpä, sillä valitat etkä kävele. 124 00:07:48,238 --> 00:07:51,241 Eikö tähän ole siistimpää tapaa? 125 00:07:51,325 --> 00:07:54,578 Luuletko, että siihen riittää jalan heilutus? 126 00:07:55,704 --> 00:07:58,749 Jalkasi ovat yhä nynnyjä! Oletko valmis seisomaan? 127 00:07:58,832 --> 00:08:00,626 Kyllä. -Selvä. 128 00:08:00,709 --> 00:08:02,419 Yksi, kaksi, 129 00:08:03,712 --> 00:08:05,130 kolme, nyt. 130 00:08:06,840 --> 00:08:08,592 Kaaduit paremmin. 131 00:08:09,301 --> 00:08:10,594 Pidetään tauko. 132 00:08:16,558 --> 00:08:17,518 Kuule, 133 00:08:18,644 --> 00:08:20,354 äiti on puhunut sinusta. 134 00:08:21,772 --> 00:08:22,606 Niinkö? 135 00:08:22,689 --> 00:08:24,942 Hän kiitti sinua konsertista. 136 00:08:26,026 --> 00:08:28,612 Sanoiko hän muuta? -Ei. 137 00:08:29,696 --> 00:08:30,948 Kirjoitatko romaania? 138 00:08:31,782 --> 00:08:34,618 Ei, se on Facebook-viesti. 139 00:08:34,701 --> 00:08:36,537 Tuoko? Kenelle? 140 00:08:38,413 --> 00:08:39,748 Tytölle lukiosta. 141 00:08:40,624 --> 00:08:41,625 Alille. 142 00:08:42,751 --> 00:08:44,962 Siis sille Alilleko? 143 00:08:45,671 --> 00:08:50,926 Tämä on iso juttu. Et kai lähetä tuota? 144 00:08:52,386 --> 00:08:54,680 Et voi lähettää tuota viestiä. 145 00:08:55,264 --> 00:08:58,016 Miksen? -Koska se on 80 sivua pitkä. 146 00:08:58,100 --> 00:08:59,351 Isoilla kirjaimilla. 147 00:08:59,851 --> 00:09:02,896 Minulla on asiaa 35 vuoden ajalta. 148 00:09:02,980 --> 00:09:06,233 Selvä, mutta lyhyemmät viestit ovat siistimpiä. 149 00:09:06,316 --> 00:09:09,444 Tämä näyttää epätoivoiselta. Ja vähän karmivalta. 150 00:09:09,528 --> 00:09:11,863 Tämän lähettäminen olisi sama - 151 00:09:13,073 --> 00:09:15,117 kuin joka kuvasta tykkääminen. 152 00:09:17,619 --> 00:09:18,745 Voi ei. 153 00:09:19,955 --> 00:09:20,956 Voi ei! 154 00:09:21,039 --> 00:09:23,500 Mitä helvettiä? Nautin kuvista! 155 00:09:23,584 --> 00:09:26,420 Sille on nappi. Miksen klikkaisi sitä? 156 00:09:26,503 --> 00:09:28,213 Koska hän näkee sen. 157 00:09:29,423 --> 00:09:31,216 Selvä, innostuin. 158 00:09:31,300 --> 00:09:34,469 Hän lähetti hymynaaman, jolla on punaiset posket. 159 00:09:34,970 --> 00:09:38,181 Onko hän kuumissaan? Mitä minä sillä teen? 160 00:09:38,265 --> 00:09:39,975 Se on vain hymynaama. 161 00:09:42,311 --> 00:09:45,188 Hän haluaa tietää, mitä olet puuhannut. 162 00:09:45,272 --> 00:09:46,982 Hyvä. Voimme pelastaa tämän. 163 00:09:47,065 --> 00:09:49,526 Tehdään sinulle kunnon profiili. 164 00:09:49,610 --> 00:09:51,862 Se auttaa pohjustamaan vastaustasi. 165 00:09:53,530 --> 00:09:55,866 Tarvitsemme kuvia. Onko sinulla kuvia? 166 00:09:55,949 --> 00:09:57,284 Valokuviako? -Niin. 167 00:09:57,367 --> 00:09:58,702 Pysy siinä. -Selvä. 168 00:09:59,411 --> 00:10:00,621 Että sanoinkin noin. 169 00:10:01,747 --> 00:10:05,083 En voi uskoa, että menit dojoon. Oletko kunnossa? 170 00:10:05,167 --> 00:10:06,501 Onko Sam kunnossa? 171 00:10:06,585 --> 00:10:08,879 Hän on tolaltaan. Tietenkin on. 172 00:10:09,963 --> 00:10:11,673 Ja niin olen minäkin. 173 00:10:11,757 --> 00:10:15,260 Täällä on Cape Fearin tasoinen karatehullu. 174 00:10:15,344 --> 00:10:17,846 Näetkö? Se kuulostaa hullulta. 175 00:10:17,929 --> 00:10:20,557 Ei. Kuulostaa hullulta, kun muut sanoivat niin. 176 00:10:20,641 --> 00:10:23,644 Mutta nyt minä sanon niin. Se mies on sairas. 177 00:10:23,727 --> 00:10:25,687 Hänellä on aseita seinillä. 178 00:10:26,271 --> 00:10:28,732 Hänen oppilaansa mursivat Demetrin käden. 179 00:10:28,815 --> 00:10:30,609 Odota. Mitä he tekivät? 180 00:10:33,403 --> 00:10:35,238 Menen sinne. -Lyötkö häntä? 181 00:10:35,322 --> 00:10:37,991 Tuollainen hulluus sai meidät tähän sotkuun. 182 00:10:38,075 --> 00:10:42,120 Järki auttaa meitä. Hänet on pysäytettävä. 183 00:10:43,330 --> 00:10:46,375 Teemme sen minun tavallani. -Mikä se on? 184 00:10:46,458 --> 00:10:48,960 Menen poliisin pakeille. 185 00:10:53,423 --> 00:10:55,759 Luokka, valmistautukaa taisteluun. 186 00:10:55,842 --> 00:10:58,845 Hyvä on. -Lemmikkikäärme. Mahtavaa. 187 00:11:01,515 --> 00:11:05,769 Hitto! Muistatko? Se on huulipoika! 188 00:11:05,852 --> 00:11:10,232 Luulin, että hän muutti. -Voi paska. Olet oikeassa. Aivan. 189 00:11:10,315 --> 00:11:11,316 Hemmo! 190 00:11:11,900 --> 00:11:14,152 Hiukset vievät siitä huomion. 191 00:11:14,986 --> 00:11:16,363 No niin, luokka. 192 00:11:17,447 --> 00:11:18,990 Peli alkakoon. 193 00:11:24,830 --> 00:11:25,706 Sinä. 194 00:11:26,957 --> 00:11:28,625 Selvä. Pystyt tähän. 195 00:11:31,378 --> 00:11:32,379 Sinä. 196 00:11:37,843 --> 00:11:39,302 En malta odottaa! 197 00:11:41,847 --> 00:11:42,681 Valmiina? 198 00:11:51,356 --> 00:11:52,357 Olet vainaa. 199 00:12:11,084 --> 00:12:12,169 Viimeistele. 200 00:12:15,630 --> 00:12:16,840 Rankkaa. 201 00:12:22,137 --> 00:12:23,388 Taju kankaalla. 202 00:12:26,475 --> 00:12:27,559 Minne menet? 203 00:12:28,310 --> 00:12:31,229 Paikkaani. -Hävisit kouluttamattomalle taistelijalle. 204 00:12:31,313 --> 00:12:34,649 Hän ottaa paikkasi joukkueessa. -No niin! 205 00:12:39,863 --> 00:12:43,158 Sensei, Persnaama on ollut uskollinen dojolle. 206 00:12:44,576 --> 00:12:46,203 Hän ei valitettavasti ole - 207 00:12:47,913 --> 00:12:49,456 Cobra Kai -materiaalia. 208 00:12:51,500 --> 00:12:54,211 Sanoin, että vain vahvat selviävät. 209 00:12:54,294 --> 00:12:55,128 Taistelu! 210 00:12:55,212 --> 00:12:57,422 Valmiina? Ottele! Tapa minut! 211 00:13:08,099 --> 00:13:10,977 Jos et keskity taistelukentällä, kuolet! 212 00:13:11,686 --> 00:13:12,687 Ymmärrätkö? 213 00:13:13,313 --> 00:13:16,525 Kyllä, kapteeni. Anteeksi, ajattelin... -Älä ajattele. 214 00:13:16,608 --> 00:13:20,612 Vihollisesi haluaa tappaa. Voit joko tappaa tai kuolla. 215 00:13:20,695 --> 00:13:23,657 Ei epäröintiä, toisia ajatuksia eikä sääliä. 216 00:13:23,740 --> 00:13:26,785 Entä jos he antautuvat? -Älä luota viholliseesi. 217 00:13:26,868 --> 00:13:31,122 Jättäkää rauhan ja rakkauden roska kotiin! 218 00:13:31,206 --> 00:13:33,875 Meillä on tehtävä huomenna. Olemmeko valmiita? 219 00:13:33,959 --> 00:13:35,293 Kyllä, sir. -Kyllä. 220 00:13:35,377 --> 00:13:37,379 Toivottavasti. -Kapteeni. 221 00:13:37,462 --> 00:13:40,340 Levätkää. Tarvitsette sitä. 222 00:13:51,017 --> 00:13:53,436 Kapteeni Turner sai iskun. 223 00:13:53,520 --> 00:13:54,688 Jessus. 224 00:13:56,731 --> 00:14:01,027 Älä kerro Kreeselle. Keskittymisen herpaantuminen voi johtaa kuolemaan. 225 00:14:05,156 --> 00:14:06,658 Tulen pian kotiin, kulta. 226 00:14:14,249 --> 00:14:17,294 Ne ovat ainoat kuvani. Lukion jälkeen kuvia ei ole. 227 00:14:18,378 --> 00:14:19,254 Selvä. 228 00:14:20,005 --> 00:14:22,883 Onko sinulla paidallista kuvaa? 229 00:14:22,966 --> 00:14:23,967 On. 230 00:14:25,468 --> 00:14:27,178 Tässä. Mitä sanot? -Selvä. 231 00:14:27,888 --> 00:14:29,014 Tämä... 232 00:14:29,890 --> 00:14:33,435 Meidän on varmaan parempi ottaa uusia kuvia. 233 00:14:33,518 --> 00:14:35,061 Aivan uusiako? 234 00:14:36,688 --> 00:14:38,857 En halua, että öljyät minut. 235 00:14:38,940 --> 00:14:40,901 Vauvaöljy sotkee kaiken. 236 00:14:41,568 --> 00:14:43,570 En aio öljytä... 237 00:14:44,863 --> 00:14:48,867 Ajattelin, että voisimme tehdä jotain nykyaikaisempaa. Eikö? 238 00:14:48,950 --> 00:14:53,455 Katsotaan, mistä Ali pitää, ja otetaan kuvia samoissa tilanteissa. 239 00:14:53,538 --> 00:14:55,790 En tarkoittanut sitä. -En joogaa. 240 00:14:55,874 --> 00:14:57,542 Ei. -Koiraa voin silittää. 241 00:14:58,335 --> 00:15:01,963 Pääsisinköhän uimaan delfiinien kanssa? -En tiedä. 242 00:15:03,506 --> 00:15:06,384 Senhän voisi muokata Fotomatilla. -Millä? 243 00:15:06,468 --> 00:15:08,261 Mennään, Hot Wheels. Tule. 244 00:15:09,763 --> 00:15:10,764 Antaa palaa. 245 00:15:13,850 --> 00:15:18,355 Selvä. Haluatte tehdä ilmoituksen - 246 00:15:18,438 --> 00:15:19,648 John Kreesestä. 247 00:15:19,731 --> 00:15:21,816 Haluamme lähestymiskiellon. 248 00:15:24,277 --> 00:15:25,445 Onko jokin vialla? 249 00:15:25,528 --> 00:15:28,406 Lähestymiskielto on jo määrätty. 250 00:15:30,158 --> 00:15:30,992 Niinkö? 251 00:15:34,412 --> 00:15:36,998 Hyvä. -Se on teitä vastaan, rouva. 252 00:15:37,082 --> 00:15:37,916 Mitä? -Mitä? 253 00:15:37,999 --> 00:15:40,293 Herra Kreese antoi lausunnon. 254 00:15:40,377 --> 00:15:45,382 Sanoi, että tulitte hänen työpaikalleen raivostuneena sulkemisajan jälkeen. 255 00:15:45,465 --> 00:15:47,550 En ollut raivostunut. 256 00:15:47,634 --> 00:15:51,096 Reagoin asianmukaisesti väkivaltaan yllyttämiseen. 257 00:15:52,472 --> 00:15:55,684 Löitte häntä. -Naurettavaa. Kreese on valehtelija. 258 00:15:57,852 --> 00:16:00,647 Kulta? -Tarinasta puuttuu asiayhteys. 259 00:16:00,730 --> 00:16:01,731 Löitkö häntä? 260 00:16:04,275 --> 00:16:06,569 Mies on uhka. Hän on mielenvikainen. 261 00:16:06,653 --> 00:16:08,613 Hän on Vietnamin veteraani. 262 00:16:08,697 --> 00:16:10,365 Vihreä baretti, hopeatähti. 263 00:16:10,448 --> 00:16:11,658 Voi luoja. 264 00:16:11,741 --> 00:16:15,537 He kokivat kauheita ja ovat joutuneet häpeämään ongelmiaan. 265 00:16:15,620 --> 00:16:18,957 Olkaa huomaavainen. -En välitä hänen kunniamerkeistään. 266 00:16:19,040 --> 00:16:23,294 Haluan silti lähestymishätäsuojan häntä vastaan. 267 00:16:23,378 --> 00:16:28,049 Se olisi sama asia. Teidän olisi pysyttävä vähintään 500 metrin päässä hänestä. 268 00:16:28,133 --> 00:16:30,844 Tämä on vitsi. Uskotko sitä tyyppiä? 269 00:16:30,927 --> 00:16:32,929 Tuomari ratkaisee asian. 270 00:16:33,722 --> 00:16:36,349 Allekirjoittakaa papereiden vastaanotto. 271 00:16:37,934 --> 00:16:40,770 Kiitos, että tulitte. Se helpottaa tilannetta. 272 00:16:40,854 --> 00:16:43,314 Hauskaa, että helpotimme elämääsi. 273 00:16:46,151 --> 00:16:47,652 Minulla on toinen idea. 274 00:16:47,736 --> 00:16:49,487 Mutta se on kova vaihtoehto. 275 00:16:50,113 --> 00:16:52,449 Inhoan sitä joka solullani. 276 00:17:06,129 --> 00:17:09,382 Hampaani lohkesi. -Tarvitsitkin hammasraudat. 277 00:17:11,843 --> 00:17:13,344 Hyvää työtä, Nichols. 278 00:17:14,471 --> 00:17:16,681 Tiedät asian laidan. Pois matolta. 279 00:17:20,435 --> 00:17:21,352 Ei hemmetti! 280 00:17:22,896 --> 00:17:23,897 Näitkö? 281 00:17:23,980 --> 00:17:25,648 Sinä. Iso poika. 282 00:17:26,524 --> 00:17:29,944 No niin. Kuka putoaa seuraavaksi? 283 00:17:30,028 --> 00:17:31,571 Antaa tulla. -Vauhtia. 284 00:17:31,654 --> 00:17:32,697 Hän on minun. 285 00:17:34,866 --> 00:17:36,201 Käy kiinni, Huuli! 286 00:17:38,286 --> 00:17:41,289 Selvä. Katsotaan, voinko korjata huulesi. 287 00:17:46,377 --> 00:17:47,420 Hemmo! 288 00:18:12,987 --> 00:18:14,155 Odota. Lopeta. 289 00:18:16,825 --> 00:18:18,034 Viimeistele. 290 00:18:49,816 --> 00:18:52,569 No niin, luokka. Päivä taitaa olla pulkassa. 291 00:18:53,194 --> 00:18:54,571 Nostakaa hänet. 292 00:19:01,995 --> 00:19:03,872 Saitko kuvan? -Sain. 293 00:19:04,831 --> 00:19:05,748 Katsotaanpa. 294 00:19:07,208 --> 00:19:09,127 Näyttää hyvältä. Mennään. 295 00:19:19,345 --> 00:19:20,889 Ei! Älä koske siihen! 296 00:19:21,431 --> 00:19:24,225 Anteeksi, herra. -Anteeksi, en tiennyt. 297 00:19:38,948 --> 00:19:40,450 Käy se noinkin. 298 00:19:40,533 --> 00:19:42,160 Mitä paskaa tämä on? 299 00:19:42,243 --> 00:19:47,248 Lohikäärmerulla. Siinä on avokadoa, pilkottua kurkkua, 300 00:19:47,332 --> 00:19:49,375 lumirapua ja unagia päällä. 301 00:19:49,959 --> 00:19:52,545 Sanoitko "unagia"? -Se on ankeriasta. 302 00:19:52,629 --> 00:19:56,966 Syödäänkö tätä paskaa? -Se on suosittua. Ole avoimin mielin. 303 00:19:58,051 --> 00:20:00,094 Ota kuva. Valmiina? -Olen. 304 00:20:01,262 --> 00:20:02,305 Sinä... Niin. 305 00:20:03,223 --> 00:20:05,433 Noin. Siinä se on. 306 00:20:05,934 --> 00:20:06,768 Selvä. 307 00:20:07,560 --> 00:20:08,436 Sain sen. 308 00:20:08,519 --> 00:20:09,562 Saitko? -Sain. 309 00:20:13,441 --> 00:20:16,319 Menen huuhtelemaan suuni. Haluatko tuon? 310 00:20:16,402 --> 00:20:17,612 En enää. 311 00:20:32,961 --> 00:20:34,045 Miguel? 312 00:20:35,713 --> 00:20:38,258 Tory. -Mistä tiesit, että työskentelen täällä? 313 00:20:38,341 --> 00:20:41,219 En tiennyt. Työskentelet rullaluisteluradalla. 314 00:20:41,302 --> 00:20:42,512 Niin, iltaisin. 315 00:20:43,680 --> 00:20:46,641 Minulla on kaksi työtä. Äiti on huonossa kunnossa. 316 00:20:48,893 --> 00:20:49,894 Olen pahoillani. 317 00:20:51,145 --> 00:20:52,480 Minä olen pahoillani. 318 00:20:54,899 --> 00:20:57,360 Olisi pitänyt tulla katsomaan sinua. 319 00:20:59,821 --> 00:21:01,572 En tiennyt, miten auttaa. 320 00:21:02,699 --> 00:21:04,409 Joten et tehnyt mitään. 321 00:21:09,414 --> 00:21:11,249 Tunsin syyllisyyttä kaikesta. 322 00:21:14,711 --> 00:21:18,006 Teemme kaikkemme kostaaksemme Miyagi-Dolle. 323 00:21:18,589 --> 00:21:21,843 Sensei sanoo: "Jos yksi loukkaantuu, me kaikki loukkaannumme." 324 00:21:22,510 --> 00:21:24,178 Kukaan muu ei loukkaantunut. 325 00:21:24,929 --> 00:21:26,222 Olen pyörätuolissa. 326 00:21:26,306 --> 00:21:29,142 Tarkoitin vain… -Tiedän kyllä. 327 00:21:31,644 --> 00:21:36,024 En koskaan välittänyt Miyagi-Dosta tai Kreesestä, vaan meistä. 328 00:21:36,899 --> 00:21:37,900 Niinkö? 329 00:21:39,402 --> 00:21:41,404 Vai halusitko vain Samin huomion? 330 00:21:43,281 --> 00:21:46,367 Noinko tosiaan ajattelet? -Näin sinut hänen kanssaan. 331 00:21:47,869 --> 00:21:50,496 En voinut muuta. -Voit sinä. 332 00:21:51,414 --> 00:21:53,583 Tiedän, että autat äitiäsi, mutta - 333 00:21:54,083 --> 00:21:55,126 tarvitset apua. 334 00:21:55,626 --> 00:21:57,253 Pidätkö minua hulluna? 335 00:21:58,004 --> 00:22:00,673 En sanonut niin. -Ei tarvitse. Kaikki pitävät. 336 00:22:00,757 --> 00:22:04,093 En välitä. Vain sillä on väliä, kuka voittaa. 337 00:22:06,262 --> 00:22:07,263 Kiva nähdä. 338 00:22:16,105 --> 00:22:18,524 Mukavaa, että tulit, Armand. 339 00:22:18,608 --> 00:22:22,653 Ikävää, että vaimosi ei päässyt. -Hänellä oli zumba mumba -kurssi. 340 00:22:22,737 --> 00:22:25,740 En tiedä, mitä lie paskaa. Mahtavaa kamaa. 341 00:22:25,823 --> 00:22:28,743 Danielin äidin kuuluisaa kanacacciatorea. 342 00:22:29,285 --> 00:22:30,578 Kasta leipää - 343 00:22:31,996 --> 00:22:33,039 kastikkeeseen. 344 00:22:34,040 --> 00:22:36,292 Niin. Oikein hyvää. 345 00:22:38,044 --> 00:22:41,964 Miksi olen täällä? -Meillä on liikeasioita. 346 00:22:42,548 --> 00:22:44,467 Emme puhu liikeasioista. 347 00:22:44,550 --> 00:22:48,137 En luota autokauppiaisiin, joten en voi tehdä sopimusta. 348 00:22:48,221 --> 00:22:51,808 Entä jos tekisit sopimuksen minun kanssani? 349 00:22:56,479 --> 00:22:58,439 Onko sinulla ehdotus, kultaseni? 350 00:22:58,523 --> 00:23:01,275 Puhdas liiketoimintaehdotus. 351 00:23:03,111 --> 00:23:04,821 Hyvä on. Kerro. Mitä? 352 00:23:05,905 --> 00:23:09,409 Haluan, että häädät vuokralaisen Resedasta. 353 00:23:09,492 --> 00:23:12,161 Onko kyse siitä käärmekaratesta? 354 00:23:12,245 --> 00:23:15,415 Miksi häätäisin hänet? Hän on mainio vuokralainen. 355 00:23:15,498 --> 00:23:17,291 Paljon parempi kuin edellinen. 356 00:23:17,375 --> 00:23:21,003 Ei, hän on vaaraksi yhteisöllemme. Hän on epävakaa. 357 00:23:21,087 --> 00:23:23,172 Hän on arvaamaton. -Entä sitten? 358 00:23:23,256 --> 00:23:26,592 Hänen vuokransa on arvattavissa. Hän maksaa ajoissa. 359 00:23:27,468 --> 00:23:29,679 Uteliaisuudesta vain, 360 00:23:29,762 --> 00:23:31,681 paljonko vuokra on? 361 00:23:32,348 --> 00:23:33,850 En voi kertoa. 362 00:23:33,933 --> 00:23:36,310 Se olisi... Miten se sanotaan? 363 00:23:37,270 --> 00:23:38,104 Epäeettistä. 364 00:23:39,147 --> 00:23:40,148 Tuplaamme sen. 365 00:23:40,231 --> 00:23:41,274 Amanda! 366 00:23:42,024 --> 00:23:43,067 Kova vaihtoehto. 367 00:23:44,694 --> 00:23:46,737 Ei, haluan kolminkertaisen. 368 00:23:46,821 --> 00:23:51,534 Haluamme Kreesen ulos. Sitten voit vuokrata tilan toiselle. 369 00:23:53,619 --> 00:23:54,996 Tupladippaus. 370 00:23:57,206 --> 00:23:58,541 Siitä minä pidän. 371 00:24:03,838 --> 00:24:04,922 Sovittu. 372 00:24:05,882 --> 00:24:09,844 Haluamme hänet ulos huomenna. -Selvä. Ei hätää. Huomenna. 373 00:24:11,512 --> 00:24:16,559 Joka tapauksessa, oli hienoa tehdä bisnestä teistä toisen kanssa. 374 00:24:54,847 --> 00:24:57,767 Näen kohteen. -Mikä on ilmatuen tila? 375 00:24:58,434 --> 00:24:59,393 Ei vastausta. 376 00:24:59,477 --> 00:25:02,939 Jos tämä menee puihin, eivätkä he tiedä sijaintiamme, 377 00:25:03,022 --> 00:25:04,232 syy on teidän. 378 00:25:06,234 --> 00:25:08,819 Poninhäntä on paikallaan. -Selvä. 379 00:25:10,238 --> 00:25:13,533 Toimi nyt. -Kreese, kun hän lähtee, sytytä ne. 380 00:25:14,116 --> 00:25:15,117 Voi paska! 381 00:25:15,868 --> 00:25:17,453 Räjäytä se nyt! 382 00:25:17,537 --> 00:25:20,665 En voi! -Tapa heidät, jotta pääsemme pois! 383 00:25:20,748 --> 00:25:23,584 Hän on yhä tuolla. -Hän on vainaa. Räjäytä se! 384 00:25:44,063 --> 00:25:45,690 Senkin paskiainen, Kreese! 385 00:25:46,482 --> 00:25:48,067 He olivat kynsissämme. 386 00:25:48,150 --> 00:25:49,569 En voinut. 387 00:26:00,121 --> 00:26:01,122 Johnny, minä… 388 00:26:08,421 --> 00:26:10,381 Hän on kuollut minun takiani! 389 00:26:10,464 --> 00:26:13,259 Se on minun syytäni. Luoja! -Suu kiinni, Silver. 390 00:26:15,052 --> 00:26:20,349 Kielsin epäröimästä, ja katso, mitä teit! Katso häntä, Kreese! Katso! 391 00:26:34,739 --> 00:26:35,781 Mitä haluat? 392 00:26:36,657 --> 00:26:40,411 Maksat vuokran ajoissa, mutta valitettavasti - 393 00:26:41,162 --> 00:26:44,749 sain paljon paremman tarjouksen tästä tilasta. Joten… 394 00:26:45,708 --> 00:26:47,752 Et voi enää vuokrata täällä. 395 00:26:48,336 --> 00:26:52,590 Entä sopimus? -Niissä on irtisanomislausekkeet. 396 00:26:52,673 --> 00:26:54,508 Minulla on häätöpaperit. 397 00:26:55,509 --> 00:26:56,427 Joten - 398 00:26:57,261 --> 00:26:58,929 sinun on lähdettävä tänään. 399 00:26:59,013 --> 00:27:00,348 Ei onnistu. 400 00:27:02,975 --> 00:27:04,894 Erik! Grigor! 401 00:27:12,777 --> 00:27:15,112 Veljenpoikani auttavat sinua lähtemään. 402 00:27:15,655 --> 00:27:17,365 Piditpä siitä tai et. 403 00:27:20,201 --> 00:27:22,286 Puhdistin juuri maton verestä. 404 00:27:26,248 --> 00:27:27,208 No jaa. 405 00:27:29,335 --> 00:27:30,336 Keskity! 406 00:27:32,213 --> 00:27:36,342 Tämä on surkeampaa kuin eilen! Et yritä. Mikä hätänä? 407 00:27:36,425 --> 00:27:38,010 Näit eksäsi. Unohda se. 408 00:27:39,220 --> 00:27:43,933 Vai unohda? Entä itse? Vietimme päivän puuhaten typeriä eksäsi vuoksi, 409 00:27:44,016 --> 00:27:48,521 jotta näyttäisit muulta kuin olet. Minä sentään olin rehellinen. 410 00:27:49,563 --> 00:27:52,441 Joko lopetit kiukuttelusi vai luovutatko? 411 00:27:53,109 --> 00:27:55,069 Sinä luovutat. -Mitä sanoit? 412 00:27:55,152 --> 00:27:56,404 Sinä luovutat. 413 00:27:56,487 --> 00:27:57,988 En tiedä... -Hiljaa! 414 00:27:59,490 --> 00:28:03,994 Annoit Kreesen ottaa dojon. Annoit Haukan ja muiden pitää sinua heikkona. 415 00:28:04,078 --> 00:28:05,913 Koska se oli aina virhe. 416 00:28:06,455 --> 00:28:09,125 Katso, mitä Cobra Kain elvyttämisestä seurasi. 417 00:28:09,208 --> 00:28:12,753 Autoit monia ihmisiä ja sitten häivyit kuin nynny. 418 00:28:15,381 --> 00:28:19,343 Olet sensei. Se sinä olet. Jos et näe sitä, olet sokea. 419 00:28:23,973 --> 00:28:25,433 Miguel… -Mitä? 420 00:28:32,523 --> 00:28:33,524 Teenkö sen? 421 00:28:34,442 --> 00:28:35,276 Teet sinä. 422 00:28:36,360 --> 00:28:39,196 Hitto! Minä teen sen. -Sinä teet sen! 423 00:28:42,116 --> 00:28:43,409 Kiitos. -Ei. 424 00:28:44,869 --> 00:28:46,203 Kiitos sinulle. 425 00:28:56,005 --> 00:28:57,339 Näytän naurettavalta. 426 00:29:01,844 --> 00:29:04,180 POISTETAANKO JULKAISU? 427 00:29:08,642 --> 00:29:09,935 Ali. Olet oikeassa. 428 00:29:10,686 --> 00:29:12,897 On hullua, miten asiat muuttuvat. 429 00:29:12,980 --> 00:29:15,941 Minulla ei ollut elämässä juuri suuntaa. 430 00:29:16,817 --> 00:29:18,235 Sitten asiat paranivat. 431 00:29:18,944 --> 00:29:21,197 Tapasin pojan, joka tarvitsi apua. 432 00:29:21,280 --> 00:29:24,033 Palasin karaten pariin, ja ryhdyin senseiksi. 433 00:29:24,116 --> 00:29:26,577 Mahtavaa! -Oli ylä- ja alamäkiä. 434 00:29:26,660 --> 00:29:28,287 Luovutinkin hetkeksi. 435 00:29:29,330 --> 00:29:30,998 En voi enää luovuttaa. 436 00:29:31,749 --> 00:29:35,336 Edessä on pitkä matka paremmaksi mieheksi, isäksi - 437 00:29:35,419 --> 00:29:36,420 ja opettajaksi. 438 00:29:36,921 --> 00:29:39,340 Mutta voin vaikuttaa lasten elämään. 439 00:29:39,840 --> 00:29:43,511 Maailma on kova. Voin auttaa heitä valmistautumaan siihen. 440 00:29:43,594 --> 00:29:46,931 Sitä olen puuhaillut. Sellainen olen. 441 00:29:47,014 --> 00:29:48,307 Olen sensei. 442 00:29:50,726 --> 00:29:51,852 Ei, liian pitkä. 443 00:29:55,189 --> 00:29:56,941 ENPÄ MITÄÄN, ITSE? 444 00:30:03,197 --> 00:30:05,533 Kiitos vielä kerran, rouva Carroll. 445 00:30:05,616 --> 00:30:09,995 Saatte vuokra-auton huoltonne ajaksi. 446 00:30:10,079 --> 00:30:12,998 Anoush auttaa valitsemaan jotain erityistä. 447 00:30:13,582 --> 00:30:17,670 Hän on uusi ja vähän hidas. Ei yhtä siloteltu kuin minä. 448 00:30:17,753 --> 00:30:21,131 Koulutin sinut. Olit takahuoneen jätteiden keräilijä. 449 00:30:21,215 --> 00:30:23,425 Juuri tätä tarkoitan. 450 00:30:26,470 --> 00:30:28,180 Hän on omistajan serkku. 451 00:30:28,681 --> 00:30:29,682 Tätä tietä. 452 00:30:29,765 --> 00:30:32,268 Onnemme alkaa vihdoin kääntyä. 453 00:30:32,351 --> 00:30:36,021 Myymälä menestyy taas, Kreese häipyy elämästämme. 454 00:30:36,564 --> 00:30:37,648 Miten juhlimme? 455 00:30:39,066 --> 00:30:42,987 Ehkäpä bannerilla, jossa lukee: "Minähän sanoin." 456 00:30:43,070 --> 00:30:45,865 Hyvä on. Anna kaiken tulla. 457 00:30:45,948 --> 00:30:49,243 En tiedä. Jos olisin ollut täällä vuonna -84, 458 00:30:49,326 --> 00:30:51,745 sinulla ei olisi yhtä montaa tarinaa. 459 00:30:51,829 --> 00:30:54,164 Voitin Cobra Kain yhdessä päivässä. 460 00:30:54,248 --> 00:30:58,085 Selvä. Pelastin myymälän. Enkö saa hieman kunniaa? 461 00:30:58,669 --> 00:31:00,296 Saat totisesti. 462 00:31:02,464 --> 00:31:04,258 En voi uskoa, että se on ohi. 463 00:31:05,050 --> 00:31:07,219 No niin. -Laita kaiutin päälle. 464 00:31:08,012 --> 00:31:10,806 Hei, Armand. -LaRusso. Diili on peruttu. 465 00:31:10,890 --> 00:31:12,641 Mitä? Meillä oli sopimus. 466 00:31:12,725 --> 00:31:15,603 En voi katkaista vuokrasopimusta. 467 00:31:18,564 --> 00:31:19,940 Hei, Danny-poika. 468 00:31:20,024 --> 00:31:23,611 Hyvä yritys. Sotaa ei voi lopettaa diplomatialla. 469 00:31:25,446 --> 00:31:28,490 Valmistele oppilaasi taistoon. 470 00:31:29,533 --> 00:31:30,701 Koska nyt - 471 00:31:31,452 --> 00:31:32,661 on metsästyskausi. 472 00:31:33,704 --> 00:31:36,290 Olette kaikki tähtäimessä. 473 00:31:39,376 --> 00:31:40,753 Käärme! 474 00:31:49,845 --> 00:31:53,891 Voi luoja, vihaan käärmeitä! -Älä ole ämmä. 475 00:31:53,974 --> 00:31:56,727 Voi paska, se kosketti minua! 476 00:31:57,728 --> 00:31:59,021 Voi luoja! 477 00:32:47,653 --> 00:32:51,573 Tekstitys: Minea Laakkonen